Dean Ornish: The world's killer diet

123,315 views ・ 2007-01-06

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Raimonds Jaks Reviewer: Ilze Garda
00:25
With all the legitimate concerns about AIDS and avian flu --
0
25000
2976
Neskatoties uz pamatotajām bažām par AIDS un putnu gripu
00:28
and we'll hear about that from the
1
28000
1976
– un mēs par to šodien dzirdēsim no žilbinošā Dr. Briljanta, –
00:30
brilliant Dr. Brilliant later today --
2
30000
1976
00:32
I want to talk about the other pandemic, which is
3
32000
2334
es gribu runāt par otru pandēmiju,
00:34
cardiovascular disease, diabetes, hypertension --
4
34358
2618
kas ir kardiovaskulārās slimības, diabēts, hipertonija.
00:37
all of which are completely preventable for at
5
37000
2976
Visas tās ir pilnībā novēršamas vismaz 95% cilvēku,
00:40
least 95 percent of people
6
40000
1976
mainot diētu un dzīvesveidu.
00:42
just by changing diet and lifestyle.
7
42000
976
00:43
And what's happening is that there's a
8
43000
976
Bet pašlaik notiek slimības globalizācija –
00:44
globalization of illness occurring, that people
9
44000
2239
00:46
are starting to eat like us, and live like us, and
10
46263
2713
cilvēki sāk ēst, dzīvot un arī mirt līdzīgi mums.
00:49
die like us. And in one generation, for example,
11
49000
2976
Piemēram, Āzijā vienas paaudzes laikā
00:52
Asia's gone from having one of the lowest rates of
12
52000
1976
vieni no zemākajiem sirds slimību, aptaukošanās un diabēta rādītājiem
00:54
heart disease and obesity and diabetes to one
13
54000
2143
00:56
of the highest. And in Africa, cardiovascular disease
14
56167
2809
ir kļuvuši par vieniem no augstākajiem.
Un vairumā Āfrikas valstu nāve no sirds un asinsvadu slimībām
00:59
equals the HIV and AIDS deaths
15
59000
2976
ir tikpat bieža kā no HIV un AIDS.
01:02
in most countries.
16
62000
976
01:03
So there's a critical window of opportunity we
17
63000
1976
Pašlaik paveras svarīgs iespēju logs,
01:05
have to make an important difference that can
18
65000
1976
lai veiktu nozīmīgas darbības,
01:07
affect the lives of literally millions of people,
19
67000
1976
kas var ietekmēt burtiski miljoniem cilvēku,
01:09
and practice preventive medicine on a global
20
69000
2096
un lai praktizētu profilaktisku medicīnu pasaules mērogā.
01:11
scale.
21
71120
856
01:12
Heart and blood vessel diseases still kill more
22
72000
2191
Sirds un asinsvadu slimības joprojām nogalina vairāk cilvēku
01:14
people -- not only in this country, but also
23
74215
2096
– ne tikai šeit, bet arī citur pasaulē –
01:16
worldwide -- than everything else combined, and yet
24
76335
2641
nekā viss cits kopā,
01:19
it's completely preventable for almost everybody.
25
79000
2334
un tai pat laikā tās ir novēršamas gandrīz visos gadījumos.
01:22
It's not only preventable; it's actually
26
82000
1976
Tās ne tikai ir novēršamas, bet arī atgriezeniskas.
01:24
reversible. And for the last almost 29 years,
27
84000
2143
Pēdējo 29 gadu laikā mums ir izdevies pierādīt,
01:26
we've been able to show that by simply changing
28
86167
2239
ka, vienkārši izmainot diētu un dzīvesveidu...
01:28
diet and lifestyle, using these very high-tech,
29
88430
2546
Izmantojot tādas dārgas, mūsdienīgas augstās tehnoloģijas
01:31
expensive, state-of-the-art measures to prove how
30
91000
2334
01:33
powerful these very simple and low-tech and low-cost
31
93358
2618
kā kvantitatīvā arteriogrāfija un pozitronu emisijas tomogrāfija sirdij,
01:36
interventions can be like -- quantitative
32
96000
1976
esam pierādījuši,
cik iedarbīgas var būt šīs tik vienkāršās, lētās, zemo tehnoloģiju metodes.
01:38
arteriography, before and after a year, and
33
98000
2048
01:40
cardiac PET scans.
34
100072
904
01:41
We showed a few months ago -- we published the
35
101000
1976
Pirms dažiem mēnešiem publicējām pirmo pētījumu,
01:43
first study showing you can actually stop or
36
103000
2096
kas parāda, ka ir iespējams apturēt un atgriezt prostatas vēža attīstību,
01:45
reverse the progression of prostate cancer by
37
105120
2143
01:47
making changes in diet and lifestyle, and 70 percent
38
107287
2689
mainot diētu un dzīvesveidu –
01:50
regression in the tumor growth, or inhibition of
39
110000
3976
70% gadījumu tika panākts audzēja regress vai apturēta tā augšana,
01:54
the tumor growth, compared to only nine percent in the
40
114000
1976
salīdzinot ar tikai 9% kontrolgrupā.
01:56
control group.
41
116000
976
01:57
And in the MRI and MR spectroscopy here, the
42
117000
2096
MR tomogrāfijā un MR spektroskopijā šeit
01:59
prostate tumor activity is shown in red -- you can
43
119120
1976
sarkanā krāsa parāda prostatas audzēja aktivitāti,
02:01
see it diminishing after a year.
44
121120
1856
un redzams, ka tā pēc gada ir samazinājusies.
02:03
Now there is an epidemic of obesity: two-thirds of
45
123000
2976
Ir vērojama aptaukošanās epidēmija: divas trešdaļas pieaugušo un 15% bērnu.
02:06
adults and 15 percent of kids. What's really concerning
46
126000
2976
Mani patiešām uztrauc tas,
02:09
to me is that diabetes has increased 70 percent in the
47
129000
2976
ka pēdējos 10 gados saslimstība ar diabētu ir pieaugusi par 70%,
02:12
past 10 years, and this may be the first
48
132000
1976
un šī var būt pirmā paaudze, kurā bērni dzīvos īsāku dzīvi nekā mēs.
02:14
generation in which our kids live a shorter life
49
134000
1976
02:16
span than we do. That's pitiful, and it's
50
136000
1976
Tas ir nožēlojami, un tas ir novēršami.
02:18
preventable.
51
138000
976
02:19
Now these are not election returns, these are the
52
139000
2976
Šie nav vēlēšanu rezultāti, tas ir aptaukojušos cilvēku skaits pa štatiem,
02:22
people -- the number of the people who are obese
53
142000
2286
02:24
by state, beginning in '85, '86, '87 -- these are
54
144310
3666
sākot no 1985. gada, 86., 87.
– tie ir Slimību kontroles un novēršanas centra dati, –
02:28
from the CDC website -- '88, '89, '90, '91 -- you
55
148000
3976
88., 89., 90., 91. – parādās jauna kategorija –
02:32
get a new category -- '92, '93, '94, '95, '96,
56
152000
3976
92., 93., 94., 95., 96.,
02:36
'97, '98, '99, 2000, 2001 -- it gets worse. We're
57
156000
4976
97., 98., 99., 2000., 2001.
Kļūst aizvien sliktāk. Mēs it kā regresējam.
02:41
kind of devolving. (Laughter)
58
161000
1381
(Smiekli)
02:46
Now what can we do about this? Well, you know, the
59
166000
2976
Kā mēs to varam labot?
Mēs konstatējām, ka sirds slimības un vēzi var apturēt Āzijas diēta,
02:49
diet that we've found that can reverse heart
60
169000
976
02:50
disease and cancer is an Asian diet.
61
170000
1976
02:52
But the people in Asia are starting to eat like we
62
172000
1976
bet cilvēki Āzijā sāk ēst kā mēs, tāpēc tie kļūst slimi kā mēs.
02:54
are, which is why they're starting to get sick
63
174000
976
02:55
like we are.
64
175000
976
02:56
So I've been working with a lot of the big food
65
176000
1976
Tāpēc es strādāju ar lielajiem pārtikas uzņēmumiem.
02:58
companies. They can make it fun and sexy and hip
66
178000
1976
Tie var veselīgu pārtiku pasniegt kā jautru, seksīgu, foršu, kraukšķīgu, ērtu.
03:00
and crunchy and convenient to eat healthier foods,
67
180000
2381
03:02
like -- I chair the advisory boards to McDonald's,
68
182405
2571
Es vadu McDonald's konsultatīvo padomi,
03:05
and PepsiCo, and ConAgra, and Safeway, and soon
69
185000
1976
arī PepsiCo, ConAgra, Safeway un drīz arī Del Monte.
03:07
Del Monte, and they're finding that it's good
70
187000
2143
Viņi atzīst, ka tas ir labs bizness.
03:09
business.
71
189167
809
03:10
The salads that you see at McDonald's came from
72
190000
976
McDonald's salāti ir mūsu darba rezultāts; būs arī Āzijas salāti.
03:11
the work -- they're going to have an Asian salad. At
73
191000
1976
03:13
Pepsi, two-thirds of their revenue growth came
74
193000
1976
Divas trešdaļas no Pepsi ieņēmumiem nāk no viņu labajiem produktiem.
03:15
from their better foods.
75
195000
976
03:16
And so if we can do that, then we can free up
76
196000
2143
Ja mēs to spēsim,
03:18
resources for buying drugs that you really do need
77
198167
2809
tad varēsim atbrīvot resursus zālēm, kas patiešām vajadzīgas,
03:21
for treating AIDS and HIV and malaria and for
78
201000
2976
AIDS un HIV, un malārijas ārstēšanai un putnu gripas novēršanai.
03:24
preventing avian flu. Thank you.
79
204000
1524
Paldies.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7