Mark Bezos: A life lesson from a volunteer firefighter

1,316,432 views ・ 2011-03-16

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Ľubomír Dugovič Reviewer: Richard Hrdlovič
00:15
Back in New York, I am the head of development
0
15260
2000
V New Yorku, som vedúci vývoja
00:17
for a non-profit called Robin Hood.
1
17260
3000
pre neziskovú organizáciu Robin Hood.
00:20
When I'm not fighting poverty, I'm fighting fires
2
20260
2000
Keď nebojujem z chudobou, bojujem s ohňom
00:22
as the assistant captain of a volunteer fire company.
3
22260
3000
ako pomocný veliteľ pre dobrovoľnícku spoločnosť hasičov.
00:25
Now in our town,
4
25260
2000
V našom meste,
00:27
where the volunteers supplement a highly skilled career staff,
5
27260
3000
kde dobrovoľníci doplňujú vysoko kvalifikovaný personál,
00:30
you have to get to the fire scene pretty early
6
30260
2000
sa musíte dostať na miesto požiaru veľmi rýchlo,
00:32
to get in on any action.
7
32260
2000
aby ste sa dostali do nejakej akcie.
00:34
I remember my first fire.
8
34260
2000
Pamätám si môj prvý zásah.
00:36
I was the second volunteer on the scene,
9
36260
2000
Prišiel som tam ako druhý dobrovoľník,
00:38
so there was a pretty good chance I was going to get in.
10
38260
3000
takže bola veľká šanca, že sa dostanem dnu.
00:41
But still it was a real footrace against the other volunteers
11
41260
2000
Ale stále to bol poriadny pretek proti ostatným dobrovoľníkom
00:43
to get to the captain in charge
12
43260
2000
o to dostať sa k veliteľovi zásahu
00:45
to find out what our assignments would be.
13
45260
2000
a zistiť akú úlohu dostaneme.
00:47
When I found the captain,
14
47260
2000
Keď som našiel veliteľa,
00:49
he was having a very engaging conversation
15
49260
2000
bol veľmi zaneprázdnený rozhovorom
00:51
with the homeowner,
16
51260
2000
s majiteľkou domu,
00:53
who was surely having one of the worst days of her life.
17
53260
4000
ktorá zažívala určite ten najhorší deň svojho života.
00:57
Here it was, the middle of the night,
18
57260
2000
Tu uprostred noci,
00:59
she was standing outside in the pouring rain,
19
59260
3000
stála vonku na burácajúcom daždi,
01:02
under an umbrella, in her pajamas, barefoot,
20
62260
3000
pod dáždnikom, v pyžame, bosá,
01:05
while her house was in flames.
21
65260
3000
zatiaľ čo jej horel dom.
01:08
The other volunteer who had arrived just before me --
22
68260
2000
Ten druhý dobrovoľník, ktorý prišiel tesne predo mnou -
01:10
let's call him Lex Luther --
23
70260
3000
nazvime ho Lex Luther --
01:13
(Laughter)
24
73260
2000
(Smiech)
01:15
got to the captain first
25
75260
2000
sa dostal k veliteľovi ako prvý
01:17
and was asked to go inside
26
77260
3000
a bol poslaný dnu,
01:20
and save the homeowner's dog.
27
80260
3000
aby zachránil psa majiteľky.
01:23
The dog! I was stunned with jealousy.
28
83260
3000
Psa! Skamenel som od závisti.
01:26
Here was some lawyer or money manager
29
86260
2000
Bol to nejaký právnik, alebo manažér,
01:28
who, for the rest of his life, gets to tell people
30
88260
2000
ktorý tak bude môcť po celý svoj život rozprávať ľuďom,
01:30
that he went into a burning building
31
90260
2000
že vošiel do horiacej budovy,
01:32
to save a living creature,
32
92260
2000
aby zachránil živé zviera,
01:34
just because he beat me by five seconds.
33
94260
3000
a to iba preto, že ma predbehol o päť sekúnd.
01:37
Well, I was next.
34
97260
2000
No, bol som na rade.
01:39
The captain waved me over.
35
99260
2000
Vedúci na mňa mávol.
01:41
He said, "Bezos, I need you to go into the house.
36
101260
3000
Povedal, "Bezos, potrebujem, aby si išiel do toho domu.
01:44
I need you to go upstairs, past the fire,
37
104260
3000
Potrebujem, aby si išiel hore, poza oheň,
01:47
and I need you to get this woman a pair of shoes."
38
107260
3000
a aby si priniesol tejto žene pár topánok."
01:50
(Laughter)
39
110260
3000
(Smiech)
01:53
I swear.
40
113260
2000
Vážne.
01:55
So, not exactly what I was hoping for,
41
115260
3000
Nie presne to, čo som čakal,
01:58
but off I went --
42
118260
2000
no tak som šiel --
02:00
up the stairs, down the hall, past the 'real' firefighters,
43
120260
3000
na poschodie, cez halu, okolo 'pravých' hasičov,
02:03
who were pretty much done putting out the fire at this point,
44
123260
3000
ktorý už teraz viac-menej skončili s hasením ohňa,
02:06
into the master bedroom to get a pair of shoes.
45
126260
3000
do majiteľkynej spálne pre pár bôt.
02:09
Now I know what you're thinking,
46
129260
3000
Viem, čo si teraz myslíte,
02:12
but I'm no hero.
47
132260
2000
ale ja niesom žiaden hrdina.
02:14
(Laughter)
48
134260
5000
(Smiech)
02:19
I carried my payload back downstairs
49
139260
3000
Niesol som svoj náklad späť dole,
02:22
where I met my nemesis
50
142260
2000
kde som stretol svojho nemesisa
02:24
and the precious dog by the front door.
51
144260
2000
a vzácneho psíka pri predných dverách.
02:26
We took our treasures outside to the homeowner,
52
146260
3000
Odniesly sme svoje poklady majiteľke von,
02:29
where, not surprisingly,
53
149260
2000
kde, bez prekvapenia,
02:31
his received much more attention than did mine.
54
151260
3000
jeho získal viac pozornosti ako môj.
02:34
A few weeks later,
55
154260
2000
O pár týždňov,
02:36
the department received a letter from the homeowner
56
156260
2000
oddelenie obdržalo list od majiteľky
02:38
thanking us for the valiant effort displayed
57
158260
2000
ďakujúc nám za naše statočné konanie
02:40
in saving her home.
58
160260
2000
počas záchrany jej domu.
02:42
The act of kindness she noted above all others:
59
162260
3000
Ako láskavosť, ktorú povýšila nad všetky ostatné:
02:45
someone had even gotten her a pair of shoes.
60
165260
3000
niekto jej priniesol aj ten pár bôt.
02:48
(Laughter)
61
168260
2000
(Smiech)
02:50
In both my vocation at Robin Hood
62
170260
2000
V mojom povolaní u Robin Hood
02:52
and my avocation as a volunteer firefighter,
63
172260
2000
a mojom druhom povolaní ako dobrovoľník,
02:54
I am witness to acts of generosity and kindness
64
174260
3000
som svedkom štedrosti a láskavosti
02:57
on a monumental scale,
65
177260
2000
monumentálnych rozmerov,
02:59
but I'm also witness to acts of grace and courage
66
179260
2000
ale aj milosti a odvahe
03:01
on an individual basis.
67
181260
2000
jednotlivcov.
03:03
And you know what I've learned?
68
183260
2000
A viete, čo som sa naučil?
03:05
They all matter.
69
185260
2000
Na všetkých tých veciach záleží.
03:07
So as I look around this room
70
187260
2000
Takže keď sa pozriem tu v tejto miestnosti
03:09
at people who either have achieved,
71
189260
2000
na ľudí, ktorý či už dosiahli,
03:11
or are on their way to achieving,
72
191260
2000
alebo sú na ceste k dosiahnutiu,
03:13
remarkable levels of success,
73
193260
2000
obrovských úspechov,
03:15
I would offer this reminder:
74
195260
2000
Zanechal by som vám tento odkaz:
03:17
don't wait.
75
197260
2000
nečakajte.
03:19
Don't wait until you make your first million
76
199260
2000
Nečakajte pokiaľ zarobíte svoj prvý milión,
03:21
to make a difference in somebody's life.
77
201260
2000
aby ste zmenili niekomu život.
03:23
If you have something to give,
78
203260
2000
Ak máte niečo, čo môžete dať,
03:25
give it now.
79
205260
2000
dajte to dnes.
03:27
Serve food at a soup kitchen. Clean up a neighborhood park.
80
207260
3000
Podávajte jedlo pre chudobných, vyčistíte susedovi záhradu,
03:30
Be a mentor.
81
210260
2000
buďte učiteľ.
03:32
Not every day is going to offer us a chance
82
212260
2000
Nie každý deň dostaneme šancu
03:34
to save somebody's life,
83
214260
2000
zachrániť niekomu život,
03:36
but every day offers us an opportunity to affect one.
84
216260
3000
ale každý deň dostaneme možnosť nejaký ovplyvniť.
03:39
So get in the game. Save the shoes.
85
219260
3000
Takže vstúpte do hry; zachráňte boty.
03:42
Thank you.
86
222260
2000
Ďakujem.
03:44
(Applause)
87
224260
5000
(Potlesk)
03:49
Bruno Giussani: Mark, Mark, come back.
88
229260
2000
Bruno Giussani: Mark, Mark, vráťte sa.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Potlesk)
03:58
Mark Bezos: Thank you.
90
238260
2000
Mark Bezos: Ďakujem.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7