Mark Bezos: A life lesson from a volunteer firefighter

1,351,633 views ・ 2011-03-16

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Tamar Kekelia Reviewer: George Tsaava
00:15
Back in New York, I am the head of development
0
15260
2000
ნიუ იორკში ვმუშაობ
00:17
for a non-profit called Robin Hood.
1
17260
3000
არაკომერციული ორგანიზაციის, "რობინ ჰუდის", განვითარების ხელმძღვანელად.
00:20
When I'm not fighting poverty, I'm fighting fires
2
20260
2000
როდესაც სიღარიბეს არ ვებრძვი, ვებრძვი ცეცხლს,
00:22
as the assistant captain of a volunteer fire company.
3
22260
3000
ანუ პარალელურად კაპიტანის ასისტენტად ვმუშაობ სახანძრო დაწესებულებაში. ვარ მოხალისე.
00:25
Now in our town,
4
25260
2000
ეხლა ჩვენს ქალაქს რომ დავუბრუნდეთ,
00:27
where the volunteers supplement a highly skilled career staff,
5
27260
3000
სადაც სახანძროს პერსონალი მაღალკვალიფიციური მოხალისეებით არის დაკომპლექტებული
00:30
you have to get to the fire scene pretty early
6
30260
2000
ცეცხლის გაჩენის კერასთან აუცილებელია დროულად მისვლა,
00:32
to get in on any action.
7
32260
2000
რათა მიიღო მონაწილეობა ცეცხლის ლოკალიზებაში.
00:34
I remember my first fire.
8
34260
2000
მახსენდება ჩემი პირველი გამოცდილება ცეცხლთან.
00:36
I was the second volunteer on the scene,
9
36260
2000
მე ვიყავი მეორე მოხალისე ვინც ცეცხლის კერასთან მივიდა.
00:38
so there was a pretty good chance I was going to get in.
10
38260
3000
ასე რომ მქონდა შანსი, ალმოდებულ სახლში შევსულიყავი ერთ–ერთი პირველი.
00:41
But still it was a real footrace against the other volunteers
11
41260
2000
მაგრამ მაინც იყო ერთგვარი კონკურენცია მოხალისეებს შორის
00:43
to get to the captain in charge
12
43260
2000
რათა დაესწროთ უფროს კაპიტანთან მისვლა
00:45
to find out what our assignments would be.
13
45260
2000
დავალებების მისაღებად.
00:47
When I found the captain,
14
47260
2000
როდესაც კაპიტანთან მივედი,
00:49
he was having a very engaging conversation
15
49260
2000
ის აქტიურად იყო ჩართული საუბარში
00:51
with the homeowner,
16
51260
2000
სახლის მეპატრონესთან.
00:53
who was surely having one of the worst days of her life.
17
53260
4000
ქალბატონს ალბად თავის ცხოვრებაში ყველაზე საშინელი დღე ჰქონდა:
00:57
Here it was, the middle of the night,
18
57260
2000
იყო შუაღამე,
00:59
she was standing outside in the pouring rain,
19
59260
3000
ის იდგა გარეთ კოკისპირულ წვიმაში,
01:02
under an umbrella, in her pajamas, barefoot,
20
62260
3000
ქოლგის ქვეშ, ღამის პერანგში, ფეხშიშველი,
01:05
while her house was in flames.
21
65260
3000
ამასობაში კი მის სახლს ცეცხლი ეკიდა.
01:08
The other volunteer who had arrived just before me --
22
68260
2000
სხვა მოხალისე, რომელიც ჩემზე ადრე გამოცხადდა,
01:10
let's call him Lex Luther --
23
70260
3000
მოდით, მას ლექს ლუთერი ვუწოდოთ,
01:13
(Laughter)
24
73260
2000
(სიცილი)
01:15
got to the captain first
25
75260
2000
კაპიტანთან პირველი მივიდა
01:17
and was asked to go inside
26
77260
3000
და მიიღო დავალება ალმოდებულ შენობაში შესვლის
01:20
and save the homeowner's dog.
27
80260
3000
რათა მესაკუთრის ძაღლი გადაერჩინა.
01:23
The dog! I was stunned with jealousy.
28
83260
3000
ძაღლი! მე შურით აღვივსე.
01:26
Here was some lawyer or money manager
29
86260
2000
ეს იყო იურისტი ან ფინანსისტი,
01:28
who, for the rest of his life, gets to tell people
30
88260
2000
რომელსაც მთელი დარჩენილი ცხოვრების მანძილზე ექნებოდა სათქმელად
01:30
that he went into a burning building
31
90260
2000
რომ ის ცეცხლწაკიდებულ სახლში შევიდა
01:32
to save a living creature,
32
92260
2000
ცოცხალი არსების გადასარჩენად.
01:34
just because he beat me by five seconds.
33
94260
3000
მხოლოდ იმის გამო , რომ 5 წამით დამასწრო.
01:37
Well, I was next.
34
97260
2000
მე ვიყავი შემდეგი.
01:39
The captain waved me over.
35
99260
2000
კაპიტანმა მიხმო თავისთან
01:41
He said, "Bezos, I need you to go into the house.
36
101260
3000
და მითხრა: "ბეზოს, მე მინდა რომ ახლა შენ შეხვიდე ამ სახლში,
01:44
I need you to go upstairs, past the fire,
37
104260
3000
სწრაფად აირბინო კიბეები, გაიარო ცეცხლის დაბრკოლება,
01:47
and I need you to get this woman a pair of shoes."
38
107260
3000
და ამ ქალბატონს ფექსაცმელები გამოუტანო."
01:50
(Laughter)
39
110260
3000
(სიცილი)
01:53
I swear.
40
113260
2000
ვფიცავარ ასე იყო.
01:55
So, not exactly what I was hoping for,
41
115260
3000
ხო... ეს არ იყო, ის რასაც ველოდი,
01:58
but off I went --
42
118260
2000
მაგრამ დავალების შესასრულებლად გავემართე...
02:00
up the stairs, down the hall, past the 'real' firefighters,
43
120260
3000
ავირბინე კიბეები, გავიარე ჰოლი, ჩავუქროლე "ნამდვილ მეხანძრეებს",
02:03
who were pretty much done putting out the fire at this point,
44
123260
3000
რომელთაც უკვე დაესრულებინათ ცეცხლის ჩაქრობა,
02:06
into the master bedroom to get a pair of shoes.
45
126260
3000
შევვარდი ქალბატონის საძინებელში, რათა მისი ფეხსაცმელები მომეძია.
02:09
Now I know what you're thinking,
46
129260
3000
ვიცი ეხლა რას ფიქორბთ,
02:12
but I'm no hero.
47
132260
2000
ჩემგან გმირი არ დადგება.
02:14
(Laughter)
48
134260
5000
(სიცილი)
02:19
I carried my payload back downstairs
49
139260
3000
მე გამოვიტანე ჩემი "ტვირთი" გარეთ,
02:22
where I met my nemesis
50
142260
2000
სადაც შემხვდა ჩემი "კოლეგა", რომელზეც შური მქონდა საძიებელი,
02:24
and the precious dog by the front door.
51
144260
2000
ძვირფასი ძაღლით სახლის კარებთან.
02:26
We took our treasures outside to the homeowner,
52
146260
3000
ჩვენ ჩავაბარეთ სახლის მეპატრონეს მისი განძი
02:29
where, not surprisingly,
53
149260
2000
და გასაკვირი არ იქნება, რომ
02:31
his received much more attention than did mine.
54
151260
3000
კოლეგის "ძღვენმა" უფრო დიდი ყურადღება დაიმსახურა, ვიდრე ჩემმა.
02:34
A few weeks later,
55
154260
2000
რამოდენიმე კვირის შემდეგ,
02:36
the department received a letter from the homeowner
56
156260
2000
ჩვენმა დეპარტამენტმა მიიღო მადლობის წერილი სახლის მეპატრონისგან.
02:38
thanking us for the valiant effort displayed
57
158260
2000
ის გამოხატავდა მადლიერებას იმ ძალისხმევისთვის, რომელიც
02:40
in saving her home.
58
160260
2000
გავწიეთ მისი სახლის გადასარჩენად.
02:42
The act of kindness she noted above all others:
59
162260
3000
სიკეთის უბადლო გამოხატულებად, რომელიც ქალბატონმა წერილში აღნიშნა:
02:45
someone had even gotten her a pair of shoes.
60
165260
3000
მისთვის ფეხსაცმელების მიწოდება იყო, მის კომფორტზეც კი იზრუნეს.
02:48
(Laughter)
61
168260
2000
(სიცილი)
02:50
In both my vocation at Robin Hood
62
170260
2000
ჩემს ორივე სამსახურში, ორგანიზაცია "რობინ ჰუდში"
02:52
and my avocation as a volunteer firefighter,
63
172260
2000
და სახანძრო კომპანიაში მოხალისედ მუშაობისას
02:54
I am witness to acts of generosity and kindness
64
174260
3000
მე ყოველდღიურად მომსწრე ვარ იმ სიკეთისა და ხელგაშლილობის,
02:57
on a monumental scale,
65
177260
2000
რომელიც დიდ მასშტაბებს აღწევს.
02:59
but I'm also witness to acts of grace and courage
66
179260
2000
მაგრამ ამავდროულად ვაწყდები გულკეთილობისა და სიმამაცის ფაქტებს
03:01
on an individual basis.
67
181260
2000
თითოეულ ადამიანთან ურთიერთობისას.
03:03
And you know what I've learned?
68
183260
2000
და იცით რა ვისწავლე?
03:05
They all matter.
69
185260
2000
თითოეულ ნაბიჯს აქვს მნიშვნელობა.
03:07
So as I look around this room
70
187260
2000
და ეხლა რომ გიყურებთ, ამ დარბაზში მსხდომთ,
03:09
at people who either have achieved,
71
189260
2000
ვისაც უკვე მიღწეული გაქვთ
03:11
or are on their way to achieving,
72
191260
2000
ან ჯერ კიდევ მისაღწევი
03:13
remarkable levels of success,
73
193260
2000
შთამბეჭდავი წარმატებები თქვენს ცხოვრებაში,
03:15
I would offer this reminder:
74
195260
2000
მინდა რომ ყოველთვის გახსოვდეთ:
03:17
don't wait.
75
197260
2000
არ იყოთ მუდმივად მოლოდინის რეჟიმში.
03:19
Don't wait until you make your first million
76
199260
2000
ნუ დაელოდებით, სანამ პირველ მილიონს იშოვით.
03:21
to make a difference in somebody's life.
77
201260
2000
სანამ, შეცვლით ვინმეს ცხოვრებას.
03:23
If you have something to give,
78
203260
2000
თუ გაქვთ რაიმე ღირებული,
03:25
give it now.
79
205260
2000
გაეცით იგი.
03:27
Serve food at a soup kitchen. Clean up a neighborhood park.
80
207260
3000
მოემსახურეთ ოფიციანტად სასადილოში. დაასუფთავეთ მეზობლად მდებარე პარკი.
03:30
Be a mentor.
81
210260
2000
იმუშავედ ძიძად.
03:32
Not every day is going to offer us a chance
82
212260
2000
ყოველდღიურად არ მოგვეცემა შესაძლებლობა
03:34
to save somebody's life,
83
214260
2000
ვინმეს სიცოცხლე ვიხსნათ.
03:36
but every day offers us an opportunity to affect one.
84
216260
3000
მაგრამ ყოველი დღე გვაძლევს შესაძლებლობას, რომ გავლენა მოვახდინოთ შემდგომზე.
03:39
So get in the game. Save the shoes.
85
219260
3000
ასე რომ, ჩაებით თამაშში! იხსენით ფეხსაცმელები!
03:42
Thank you.
86
222260
2000
მადლობა
03:44
(Applause)
87
224260
5000
(აპლოდისმენტები)
03:49
Bruno Giussani: Mark, Mark, come back.
88
229260
2000
ბრუნო გიუსანი: მარკ, დაბრუნდი.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(აპლოდისმენტები)
03:58
Mark Bezos: Thank you.
90
238260
2000
მარკ ბეზოს: მადლობა
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7