Mark Bezos: A life lesson from a volunteer firefighter

1,310,041 views ・ 2011-03-16

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Omprakash Bisen Reviewer: Rajneesh Pandey
00:15
Back in New York, I am the head of development
0
15260
2000
मैं न्यू योर्क में रोबिन हुड नामक एक स्वयं सेवी
00:17
for a non-profit called Robin Hood.
1
17260
3000
संस्था का मुखिया हूँ
00:20
When I'm not fighting poverty, I'm fighting fires
2
20260
2000
जब मैं गरीबी के खिलाफ नहीं लड़ रहा होता, तब एक स्वयंसेवी
00:22
as the assistant captain of a volunteer fire company.
3
22260
3000
आग बुझाने वाले समूह के सह कप्तान के रूप में आग से लड़ता हूँ |
00:25
Now in our town,
4
25260
2000
अब हमारे शहर में,
00:27
where the volunteers supplement a highly skilled career staff,
5
27260
3000
जहाँ स्वयंसेवक अत्यधिक कुशल अग्निशमन कर्मियों की सहायता करते हैं,
00:30
you have to get to the fire scene pretty early
6
30260
2000
कुछ करने लिए आपको आग की जगह बहुत
00:32
to get in on any action.
7
32260
2000
जल्दी जाना पड़ता हैं |
00:34
I remember my first fire.
8
34260
2000
मुझे अपना पहला अवसर याद हैं
00:36
I was the second volunteer on the scene,
9
36260
2000
मैं आग की जगह पर दूसरा स्वयंसेवक था,
00:38
so there was a pretty good chance I was going to get in.
10
38260
3000
तो एक अच्छा मौका था कि मुझे अंदर जाने मिले
00:41
But still it was a real footrace against the other volunteers
11
41260
2000
लेकिन फ़िर भी अन्य स्वयंसेवकों के साथ कड़ा मुकाबला था
00:43
to get to the captain in charge
12
43260
2000
दल के कप्तान तक पहुँचने का
00:45
to find out what our assignments would be.
13
45260
2000
और अपना कार्य जानने का |
00:47
When I found the captain,
14
47260
2000
मैंने जब दल के कप्तान को खोज लिया,
00:49
he was having a very engaging conversation
15
49260
2000
तब वो घर के मालकिन के साथ जरुरी बाते
00:51
with the homeowner,
16
51260
2000
कर रहे थे,
00:53
who was surely having one of the worst days of her life.
17
53260
4000
जिसके लिए यह उसकी जीवन का सबसे बुरा दिन था,
00:57
Here it was, the middle of the night,
18
57260
2000
वो आधी रात के समय
00:59
she was standing outside in the pouring rain,
19
59260
3000
बाहर बारिश में, छाते के नीचे खड़ी थी,
01:02
under an umbrella, in her pajamas, barefoot,
20
62260
3000
उसने पायजामा पहने हुए थे, नंगे पाव थी,
01:05
while her house was in flames.
21
65260
3000
जबकि उसका घर आग की लपटों से घिरा था
01:08
The other volunteer who had arrived just before me --
22
68260
2000
एक और स्वयंसेवक जो मुझसे थोड़े पहले ही आया था --
01:10
let's call him Lex Luther --
23
70260
3000
उसका नाम लेक्स लूथर रख लेते हैं --
01:13
(Laughter)
24
73260
2000
(हंसी)
01:15
got to the captain first
25
75260
2000
कप्तान तक पहले पहुँच गया
01:17
and was asked to go inside
26
77260
3000
और उसे अंदर भेजा गया
01:20
and save the homeowner's dog.
27
80260
3000
मालकिन के कुत्ते को बचाने के लिए
01:23
The dog! I was stunned with jealousy.
28
83260
3000
कुत्ता! मैं जलन के कारण भौचक्का रह गया
01:26
Here was some lawyer or money manager
29
86260
2000
वो एक वकील या मैनेजर था
01:28
who, for the rest of his life, gets to tell people
30
88260
2000
जो अब जिंदगी भर लोगो को बताएगा कि
01:30
that he went into a burning building
31
90260
2000
वो एक जलती हुई ईमारत के अंदर गया था
01:32
to save a living creature,
32
92260
2000
किसी की जान बचाने के लिए,
01:34
just because he beat me by five seconds.
33
94260
3000
सिर्फ इसीलिए क्युकि उसने मुझे 5 सेकंड से हरा दिया|
01:37
Well, I was next.
34
97260
2000
अब मेरी बारी थी |
01:39
The captain waved me over.
35
99260
2000
कप्तान ने मुझे इशारा किया|
01:41
He said, "Bezos, I need you to go into the house.
36
101260
3000
उन्होंने कहा " बेज़ोस, तुम घर के अंदर जाओ,
01:44
I need you to go upstairs, past the fire,
37
104260
3000
ऊपर की तरफ जाना, आग को पार करना
01:47
and I need you to get this woman a pair of shoes."
38
107260
3000
और इस महिला के लिए जूते लेकर आओ
01:50
(Laughter)
39
110260
3000
(हंसी)
01:53
I swear.
40
113260
2000
सच में
01:55
So, not exactly what I was hoping for,
41
115260
3000
तो ये वैसा नहीं था जैसी मुझे आशा थी
01:58
but off I went --
42
118260
2000
लेकिन मैं फ़िर भी गया --
02:00
up the stairs, down the hall, past the 'real' firefighters,
43
120260
3000
ऊपर की तरफ, बरामदे में, असली अग्निशमन कर्मियों को पार करके,
02:03
who were pretty much done putting out the fire at this point,
44
123260
3000
जिन्होंने अब आग पर काफी हद तक नियंत्रण कर लिया था,
02:06
into the master bedroom to get a pair of shoes.
45
126260
3000
घर में मुख्य शयनकक्ष में जूते लाने के लिए|
02:09
Now I know what you're thinking,
46
129260
3000
मैं जानता हूँ आप क्या सोच रहे हैं,
02:12
but I'm no hero.
47
132260
2000
लेकिन मैं कोई नायक नहीं हूँ |
02:14
(Laughter)
48
134260
5000
(हंसी)
02:19
I carried my payload back downstairs
49
139260
3000
मैं अपना सामान लेकर नीचे की तरफ गया
02:22
where I met my nemesis
50
142260
2000
मुख्य द्वार के पास मैं अपने अजेय
02:24
and the precious dog by the front door.
51
144260
2000
प्रतिद्वंद्वी और उस कीमती कुत्ते से मिला|
02:26
We took our treasures outside to the homeowner,
52
146260
3000
हम अपने अपने सामान बाहर मालकिन के पास ले गए,
02:29
where, not surprisingly,
53
149260
2000
जहाँ, आश्चर्य की बात नहीं हैं
02:31
his received much more attention than did mine.
54
151260
3000
कि उसे मुझसे ज्यादा आदर मिला |
02:34
A few weeks later,
55
154260
2000
कुछ सप्ताह के बाद,
02:36
the department received a letter from the homeowner
56
156260
2000
विभाग को उसके घर को बचाने में साहसिक
02:38
thanking us for the valiant effort displayed
57
158260
2000
प्रदर्शन के लिए आभार प्रगट करने के लिए घर की
02:40
in saving her home.
58
160260
2000
मालकिन का ख़त आया |
02:42
The act of kindness she noted above all others:
59
162260
3000
नेकी का जो कृत्य उन्होंने सबसे ऊपर लिखा था:
02:45
someone had even gotten her a pair of shoes.
60
165260
3000
किसी ने उनके लिए जूते भी आग से बचाए
02:48
(Laughter)
61
168260
2000
(हंसी)
02:50
In both my vocation at Robin Hood
62
170260
2000
मेरे रोबिन हुड के कार्य में
02:52
and my avocation as a volunteer firefighter,
63
172260
2000
और मेरे अग्निशमन कर्मी की स्वयं सेवा में
02:54
I am witness to acts of generosity and kindness
64
174260
3000
मैंने बहुत बड़ी मात्रा में उदारता और दया
02:57
on a monumental scale,
65
177260
2000
के कृत्य देखे हैं,
02:59
but I'm also witness to acts of grace and courage
66
179260
2000
मैंने व्यक्तिगत स्तर पर अनुग्रह और साहस के कृत्य
03:01
on an individual basis.
67
181260
2000
भी देखे हैं और आपको
03:03
And you know what I've learned?
68
183260
2000
बताना चाहूँगा कि मैंने इनसे क्या सिखा हैं
03:05
They all matter.
69
185260
2000
इन सबका महत्व हैं
03:07
So as I look around this room
70
187260
2000
मैं इस कमरे उन लोगो को देखता हूँ
03:09
at people who either have achieved,
71
189260
2000
जिन्होंने अपार सफलता
03:11
or are on their way to achieving,
72
191260
2000
अर्जित कर ली हैं
03:13
remarkable levels of success,
73
193260
2000
या करने वाले हैं,
03:15
I would offer this reminder:
74
195260
2000
मैं उन्हें यह याद दिलाना चाहूँगा:
03:17
don't wait.
75
197260
2000
प्रतीक्षा मत कीजिये
03:19
Don't wait until you make your first million
76
199260
2000
प्रतीक्षा मत कीजिये कि जब तक किसी के जीवन में
03:21
to make a difference in somebody's life.
77
201260
2000
बदलाव लाने के लिए लाखो ना कमा ले
03:23
If you have something to give,
78
203260
2000
अगर आपके पास देने के लिए कुछ हैं,
03:25
give it now.
79
205260
2000
तो अभी दीजिये
03:27
Serve food at a soup kitchen. Clean up a neighborhood park.
80
207260
3000
किसी भूखे को खाना दीजिये, पड़ोसी का उद्यान साफ़ करिये
03:30
Be a mentor.
81
210260
2000
मार्गदर्शक बनिये
03:32
Not every day is going to offer us a chance
82
212260
2000
हर दिन हमे मौका नहीं मिलेगा किसी की
03:34
to save somebody's life,
83
214260
2000
जान बचाने का,
03:36
but every day offers us an opportunity to affect one.
84
216260
3000
लेकिन हर दिन मौका देता हैं किसी को प्रभावित करने का
03:39
So get in the game. Save the shoes.
85
219260
3000
तो आप भी इसमें भाग लीजिये, जूते बचाइये
03:42
Thank you.
86
222260
2000
धन्यवाद्
03:44
(Applause)
87
224260
5000
(अभिवादन)
03:49
Bruno Giussani: Mark, Mark, come back.
88
229260
2000
ब्रुनो ज्युसानी(Bruno Giussani): मार्क, मार्क, वापस आ जाओ
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(अभिवादन)
03:58
Mark Bezos: Thank you.
90
238260
2000
मार्क बेज़ोस: धन्यवाद्
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7