Mark Bezos: A life lesson from a volunteer firefighter

Mark Bezos: Gönüllü bir itfaiyeciden hayat dersleri

1,354,162 views

2011-03-16 ・ TED


New videos

Mark Bezos: A life lesson from a volunteer firefighter

Mark Bezos: Gönüllü bir itfaiyeciden hayat dersleri

1,354,162 views ・ 2011-03-16

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Taner Tarlakazan Gözden geçirme: osman oguz ahsen
00:15
Back in New York, I am the head of development
0
15260
2000
New York'ta, Robin Hood adı verilen kar amacı
00:17
for a non-profit called Robin Hood.
1
17260
3000
gütmeyen bir kuruluşun geliştirme bölümünün başındayım.
00:20
When I'm not fighting poverty, I'm fighting fires
2
20260
2000
Yoksullukla savaşmadığımda, gönüllü
00:22
as the assistant captain of a volunteer fire company.
3
22260
3000
bir itfaiye biriminde asistan yüzbaşı olarak alevlerle savaşıyorum.
00:25
Now in our town,
4
25260
2000
Şu anda şehrimizde,
00:27
where the volunteers supplement a highly skilled career staff,
5
27260
3000
gönüllüler yüksek yetenekli kariyerli yardımcılar olarak destek sağlar,
00:30
you have to get to the fire scene pretty early
6
30260
2000
yangın alanına müdahele edebilmek
00:32
to get in on any action.
7
32260
2000
için çok önceden gitmelisiniz.
00:34
I remember my first fire.
8
34260
2000
İlk yangınımı hatırlıyorum.
00:36
I was the second volunteer on the scene,
9
36260
2000
Olay mahalindeki ikinci gönüllüydüm,
00:38
so there was a pretty good chance I was going to get in.
10
38260
3000
yani olaya dahil olabilmem için yüksek bir şansım vardı.
00:41
But still it was a real footrace against the other volunteers
11
41260
2000
Ama yinede diğer gönüllüler arasında
00:43
to get to the captain in charge
12
43260
2000
yüzbaşının görevinin başında olmasını beklemek
00:45
to find out what our assignments would be.
13
45260
2000
ve görevlerimizin ne olduğunu anlamak üzerine büyük bir mücadele vardı.
00:47
When I found the captain,
14
47260
2000
Yüzbaşını bulduğumda,
00:49
he was having a very engaging conversation
15
49260
2000
ev sahibi ile oldukça sakin bir düzeyde
00:51
with the homeowner,
16
51260
2000
bir konuşma yapıyordu,
00:53
who was surely having one of the worst days of her life.
17
53260
4000
ev sahibi büyük ihtimalle hayatındaki en kötü gününü geçiriyordu.
00:57
Here it was, the middle of the night,
18
57260
2000
Gecenin ortasında,
00:59
she was standing outside in the pouring rain,
19
59260
3000
yağan yağmurun altında ayakta duruyordu,
01:02
under an umbrella, in her pajamas, barefoot,
20
62260
3000
şemsiyenin altında, pijamaları ile, yalın ayak,
01:05
while her house was in flames.
21
65260
3000
evi alevler içindeyken.
01:08
The other volunteer who had arrived just before me --
22
68260
2000
Benden hemen önce olay mahaline intikal eden
01:10
let's call him Lex Luther --
23
70260
3000
diğer gönüllü, hadi onu Lex Luther diye analım --
01:13
(Laughter)
24
73260
2000
(Kahkahalar)
01:15
got to the captain first
25
75260
2000
yüzbaşına benden önce ulaştı
01:17
and was asked to go inside
26
77260
3000
ve içeriye girip ev sahibinin köpeğini
01:20
and save the homeowner's dog.
27
80260
3000
kurtarması istendi.
01:23
The dog! I was stunned with jealousy.
28
83260
3000
Köpek!Kıskançlığımdan kalakaldım.
01:26
Here was some lawyer or money manager
29
86260
2000
Orada avukat yada para yöneten birisi
01:28
who, for the rest of his life, gets to tell people
30
88260
2000
ömrünün geri kalanında, insanlara
01:30
that he went into a burning building
31
90260
2000
yanan bir binaya girip
01:32
to save a living creature,
32
92260
2000
canlı bir yaratığı kurtardığını söyleyecekti,
01:34
just because he beat me by five seconds.
33
94260
3000
beni beş saniye ile geçtiği için.
01:37
Well, I was next.
34
97260
2000
Sırada ben vardım.
01:39
The captain waved me over.
35
99260
2000
Yüzbaşı beni çağırdı.
01:41
He said, "Bezos, I need you to go into the house.
36
101260
3000
Dedi ki,''Bezos, eve girmeni istiyorum.
01:44
I need you to go upstairs, past the fire,
37
104260
3000
yukarı çıkmanı, alevleri aşmanı,
01:47
and I need you to get this woman a pair of shoes."
38
107260
3000
ve bu kadına bir çift ayakkabı getirmeni istiyorum.''
01:50
(Laughter)
39
110260
3000
(Kahkahalar)
01:53
I swear.
40
113260
2000
Yemin ederim.
01:55
So, not exactly what I was hoping for,
41
115260
3000
Yani, umduğum şey değildi,
01:58
but off I went --
42
118260
2000
ama gittim,
02:00
up the stairs, down the hall, past the 'real' firefighters,
43
120260
3000
merdivenlerden çıktım, koridorun sonuna gittim,
02:03
who were pretty much done putting out the fire at this point,
44
123260
3000
alevleri büyük ölçüde söndürmüş ''asıl'' itfaiyecileri geçtim,
02:06
into the master bedroom to get a pair of shoes.
45
126260
3000
ve bir çift ayakkabı almak için yatak odasına ulaştım.
02:09
Now I know what you're thinking,
46
129260
3000
Ne düşündüğünüzü biliyorum,
02:12
but I'm no hero.
47
132260
2000
ama ben kahraman değilim.
02:14
(Laughter)
48
134260
5000
(Kahkahalar)
02:19
I carried my payload back downstairs
49
139260
3000
Görevimin verdiği yükü merdivenlerden aşağıya indirdim,
02:22
where I met my nemesis
50
142260
2000
düşmanımla tanıştığım yere,
02:24
and the precious dog by the front door.
51
144260
2000
ve ön kapıdaki değerli köpek ile.
02:26
We took our treasures outside to the homeowner,
52
146260
3000
Hazinelerimizi ev sahibine götürdük,
02:29
where, not surprisingly,
53
149260
2000
doğal olarak,
02:31
his received much more attention than did mine.
54
151260
3000
benden çok daha fazla ilgi çekti.
02:34
A few weeks later,
55
154260
2000
Birkaç hafta sonra,
02:36
the department received a letter from the homeowner
56
156260
2000
bölüm, ev sahibinden bir mektup aldı
02:38
thanking us for the valiant effort displayed
57
158260
2000
cesurca gösterilen efordan dolayı bize teşekkür ediyordu
02:40
in saving her home.
58
160260
2000
evini kurtardığımız için.
02:42
The act of kindness she noted above all others:
59
162260
3000
diğer şeylerin üstünde kibar bir davranışı not etmişti:
02:45
someone had even gotten her a pair of shoes.
60
165260
3000
birisi ona ayakkabılarını bile getirmişti.
02:48
(Laughter)
61
168260
2000
(Kahkahalar)
02:50
In both my vocation at Robin Hood
62
170260
2000
Robin Hood'daki görevimde de
02:52
and my avocation as a volunteer firefighter,
63
172260
2000
gönüllü itfaiyeci olarak amatör uğraşımda da,
02:54
I am witness to acts of generosity and kindness
64
174260
3000
cömertlik ve kibarlığa devasa
02:57
on a monumental scale,
65
177260
2000
bir ölçekte şahit oldum,
02:59
but I'm also witness to acts of grace and courage
66
179260
2000
ama aynı zamanda kişisel anlamda erdem
03:01
on an individual basis.
67
181260
2000
ve cesarete de şahit oldum.
03:03
And you know what I've learned?
68
183260
2000
Ve öğrendim biliyor musunuz?
03:05
They all matter.
69
185260
2000
Hepsi önemlidir.
03:07
So as I look around this room
70
187260
2000
Bu odada büyük ölçüde
03:09
at people who either have achieved,
71
189260
2000
bir başarıyı ya yakalamış
03:11
or are on their way to achieving,
72
191260
2000
ya da yakalamak üzere olan insanlara
03:13
remarkable levels of success,
73
193260
2000
bakarken,
03:15
I would offer this reminder:
74
195260
2000
bu hatırlatıcıyı size teklif edebilirim:
03:17
don't wait.
75
197260
2000
beklemeyin.
03:19
Don't wait until you make your first million
76
199260
2000
Başkasının hayatında bir değişiklik yapmak
03:21
to make a difference in somebody's life.
77
201260
2000
için ilk milyonunuzu kazanmayı beklemeyin.
03:23
If you have something to give,
78
203260
2000
Eğer verecek birşeyiniz varsa,
03:25
give it now.
79
205260
2000
şimdi verin.
03:27
Serve food at a soup kitchen. Clean up a neighborhood park.
80
207260
3000
Aş evinde yemek servis edin, bir parkı temizleyin,
03:30
Be a mentor.
81
210260
2000
akıl veren bir insan olun.
03:32
Not every day is going to offer us a chance
82
212260
2000
Her gün bir insanın hayatını kurtarma
03:34
to save somebody's life,
83
214260
2000
şansını yakalayamayabiliriz,
03:36
but every day offers us an opportunity to affect one.
84
216260
3000
ama her gün bize bir insanı etkileme fırsatı verir.
03:39
So get in the game. Save the shoes.
85
219260
3000
O zaman harekete geçin; ayakkabıları kurtarın.
03:42
Thank you.
86
222260
2000
Teşekkürler.
03:44
(Applause)
87
224260
5000
(Alkışlar)
03:49
Bruno Giussani: Mark, Mark, come back.
88
229260
2000
Bruno Giussani: Mark,Mark, geri gel.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Alkışlar)
03:58
Mark Bezos: Thank you.
90
238260
2000
Mark Bezos: Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7