Mark Bezos: A life lesson from a volunteer firefighter

Mark Bezos: una lección de vida de un bombero voluntario

1,354,162 views

2011-03-16 ・ TED


New videos

Mark Bezos: A life lesson from a volunteer firefighter

Mark Bezos: una lección de vida de un bombero voluntario

1,354,162 views ・ 2011-03-16

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Veronica Vera
00:15
Back in New York, I am the head of development
0
15260
2000
En Nueva York soy responsable de desarrollo
00:17
for a non-profit called Robin Hood.
1
17260
3000
de una organización sin fines de lucro llamada Robin Hood.
00:20
When I'm not fighting poverty, I'm fighting fires
2
20260
2000
Cuando no estoy combatiendo la pobreza, combato incendios
00:22
as the assistant captain of a volunteer fire company.
3
22260
3000
como asistente de capitán en un cuerpo de bomberos voluntarios.
00:25
Now in our town,
4
25260
2000
Y, en nuestra ciudad,
00:27
where the volunteers supplement a highly skilled career staff,
5
27260
3000
donde los voluntarios complementan a un personal altamente calificado
00:30
you have to get to the fire scene pretty early
6
30260
2000
uno tiene que llegar al sitio del incendio muy pronto
00:32
to get in on any action.
7
32260
2000
para entrar en acción.
00:34
I remember my first fire.
8
34260
2000
Recuerdo mi primer incendio.
00:36
I was the second volunteer on the scene,
9
36260
2000
Yo era el segundo voluntario en el sitio,
00:38
so there was a pretty good chance I was going to get in.
10
38260
3000
así que tenía una probabilidad bastante alta de ir.
00:41
But still it was a real footrace against the other volunteers
11
41260
2000
Pero aún así hubo una carrera a pie contra los otros voluntarios
00:43
to get to the captain in charge
12
43260
2000
para llegar al capitán a cargo
00:45
to find out what our assignments would be.
13
45260
2000
y averiguar cuál era nuestra tarea.
00:47
When I found the captain,
14
47260
2000
Cuando encontré al capitán,
00:49
he was having a very engaging conversation
15
49260
2000
estaba enfrascado en una conversación
00:51
with the homeowner,
16
51260
2000
con la propietaria
00:53
who was surely having one of the worst days of her life.
17
53260
4000
que sin duda atravesaba uno de los peores días de su vida.
00:57
Here it was, the middle of the night,
18
57260
2000
Estábamos en plena noche,
00:59
she was standing outside in the pouring rain,
19
59260
3000
ella estaba de pie afuera en la lluvia,
01:02
under an umbrella, in her pajamas, barefoot,
20
62260
3000
bajo un paraguas, en pijama, descalza,
01:05
while her house was in flames.
21
65260
3000
mientras su casa estaba en llamas.
01:08
The other volunteer who had arrived just before me --
22
68260
2000
El otro voluntario que acababa de llegar antes que yo,
01:10
let's call him Lex Luther --
23
70260
3000
-llamémosle Lex Luther-
01:13
(Laughter)
24
73260
2000
(Risas)
01:15
got to the captain first
25
75260
2000
llegó primero hasta el capitán
01:17
and was asked to go inside
26
77260
3000
y éste le pidió que entrara
01:20
and save the homeowner's dog.
27
80260
3000
y salvara al perro de la dueña de casa.
01:23
The dog! I was stunned with jealousy.
28
83260
3000
¡El perro! ¡Yo estaba 'tan celoso'!
01:26
Here was some lawyer or money manager
29
86260
2000
Ahí estaba un abogado o gestor de dinero
01:28
who, for the rest of his life, gets to tell people
30
88260
2000
que, durante el resto de su vida, tendría que decirle a la gente
01:30
that he went into a burning building
31
90260
2000
que entró en un edificio en llamas
01:32
to save a living creature,
32
92260
2000
para salvar a un ser vivo
01:34
just because he beat me by five seconds.
33
94260
3000
sólo porque me ganó por 5 segundos.
01:37
Well, I was next.
34
97260
2000
Bueno, yo era el siguiente.
01:39
The captain waved me over.
35
99260
2000
El capitán me hizo un ademán.
01:41
He said, "Bezos, I need you to go into the house.
36
101260
3000
Dijo: "Bezos, necesito que entre a la casa.
01:44
I need you to go upstairs, past the fire,
37
104260
3000
Necesito que suba, atraviese el fuego,
01:47
and I need you to get this woman a pair of shoes."
38
107260
3000
y le traiga a esta mujer un par de zapatos".
01:50
(Laughter)
39
110260
3000
(Risas)
01:53
I swear.
40
113260
2000
Lo juro.
01:55
So, not exactly what I was hoping for,
41
115260
3000
No era exactamente lo que esperaba
01:58
but off I went --
42
118260
2000
pero fui...
02:00
up the stairs, down the hall, past the 'real' firefighters,
43
120260
3000
subí las escaleras, al final del pasillo, pasé a los bomberos 'reales'
02:03
who were pretty much done putting out the fire at this point,
44
123260
3000
que a esa altura más o menos habían terminado de apagar el fuego
02:06
into the master bedroom to get a pair of shoes.
45
126260
3000
y entré al cuarto principal en busca de un par de zapatos.
02:09
Now I know what you're thinking,
46
129260
3000
Sé lo que están pensando,
02:12
but I'm no hero.
47
132260
2000
pero no soy un héroe.
02:14
(Laughter)
48
134260
5000
(Risas)
02:19
I carried my payload back downstairs
49
139260
3000
Llevé mi carga de vuelta por la escalera
02:22
where I met my nemesis
50
142260
2000
donde conocí a mi Némesis
02:24
and the precious dog by the front door.
51
144260
2000
y al precioso perro en la puerta principal.
02:26
We took our treasures outside to the homeowner,
52
146260
3000
Sacamos de la casa los tesoros para la dueña de casa
02:29
where, not surprisingly,
53
149260
2000
donde, como era de esperar,
02:31
his received much more attention than did mine.
54
151260
3000
su tesoro recibió mucha más atención que el mío.
02:34
A few weeks later,
55
154260
2000
Unas semanas más tarde
02:36
the department received a letter from the homeowner
56
156260
2000
el departamento recibió una carta de la dueña de casa
02:38
thanking us for the valiant effort displayed
57
158260
2000
agradeciéndonos por el valiente esfuerzo demostrado
02:40
in saving her home.
58
160260
2000
para salvar su casa.
02:42
The act of kindness she noted above all others:
59
162260
3000
La amabilidad que ella observó por sobre lo demás fue
02:45
someone had even gotten her a pair of shoes.
60
165260
3000
que alguien le había alcanzado incluso un par de zapatos.
02:48
(Laughter)
61
168260
2000
(Risas)
02:50
In both my vocation at Robin Hood
62
170260
2000
Tanto en mi vocación en Robin Hood
02:52
and my avocation as a volunteer firefighter,
63
172260
2000
como en mi vocación como bombero voluntario
02:54
I am witness to acts of generosity and kindness
64
174260
3000
soy testigo de actos de generosidad y amabilidad
02:57
on a monumental scale,
65
177260
2000
en una escala monumental,
02:59
but I'm also witness to acts of grace and courage
66
179260
2000
pero también de actos de gracia y coraje
03:01
on an individual basis.
67
181260
2000
a nivel individual.
03:03
And you know what I've learned?
68
183260
2000
¿Y saben qué he aprendido?
03:05
They all matter.
69
185260
2000
Todo tiene su importancia.
03:07
So as I look around this room
70
187260
2000
Entonces, cuando miro en esta sala
03:09
at people who either have achieved,
71
189260
2000
a personas que han logrado,
03:11
or are on their way to achieving,
72
191260
2000
o están por lograr,
03:13
remarkable levels of success,
73
193260
2000
niveles notables de éxito
03:15
I would offer this reminder:
74
195260
2000
me gustaría recordarles esto:
03:17
don't wait.
75
197260
2000
no esperen.
03:19
Don't wait until you make your first million
76
199260
2000
No esperen a ganar el primer millón
03:21
to make a difference in somebody's life.
77
201260
2000
para marcar la diferencia en la vida de alguien.
03:23
If you have something to give,
78
203260
2000
Si tienen algo para dar,
03:25
give it now.
79
205260
2000
denlo ahora.
03:27
Serve food at a soup kitchen. Clean up a neighborhood park.
80
207260
3000
Sirvan comida en un comedor, limpien un parque del vecindario,
03:30
Be a mentor.
81
210260
2000
sean mentores.
03:32
Not every day is going to offer us a chance
82
212260
2000
No todos los días vamos a tener la oportunidad
03:34
to save somebody's life,
83
214260
2000
de salvar la vida de alguien
03:36
but every day offers us an opportunity to affect one.
84
216260
3000
pero cada día vamos a poder influir la vida de alguien.
03:39
So get in the game. Save the shoes.
85
219260
3000
Así que entren al juego; salven los zapatos.
03:42
Thank you.
86
222260
2000
Gracias.
03:44
(Applause)
87
224260
5000
(Aplausos)
03:49
Bruno Giussani: Mark, Mark, come back.
88
229260
2000
Bruno Giussani: Mark, Mark, regresa.
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(Aplausos)
03:58
Mark Bezos: Thank you.
90
238260
2000
Mark Bezos: Gracias.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7