請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Coco Shen
審譯者: Adrienne Lin
00:15
Back in New York, I am the head of development
0
15260
2000
在紐約,我是“羅賓漢”社運團體
00:17
for a non-profit called Robin Hood.
1
17260
3000
發展部門的頭頭
00:20
When I'm not fighting poverty, I'm fighting fires
2
20260
2000
在我消滅貧窮之餘,我也消防
00:22
as the assistant captain of a volunteer fire company.
3
22260
3000
我是義消公司的副指揮
00:25
Now in our town,
4
25260
2000
在我們的小鎮
00:27
where the volunteers supplement a highly skilled career staff,
5
27260
3000
在一個義工都是成功人士的地方
00:30
you have to get to the fire scene pretty early
6
30260
2000
你必須要很早到火場
00:32
to get in on any action.
7
32260
2000
才有可能加入戰況
00:34
I remember my first fire.
8
34260
2000
我記得我第一場火
00:36
I was the second volunteer on the scene,
9
36260
2000
我是第二個到火場的義工
00:38
so there was a pretty good chance I was going to get in.
10
38260
3000
進火場的可能性蠻大的
00:41
But still it was a real footrace against the other volunteers
11
41260
2000
但你還得跑贏其它義工
00:43
to get to the captain in charge
12
43260
2000
先找到總指揮
00:45
to find out what our assignments would be.
13
45260
2000
讓他分配工作給你
00:47
When I found the captain,
14
47260
2000
當我好不容易找到總指揮
00:49
he was having a very engaging conversation
15
49260
2000
他正全神貫注地
00:51
with the homeowner,
16
51260
2000
和屋主討論
00:53
who was surely having one of the worst days of her life.
17
53260
4000
她顯然正經歷人生中最糟糕的一天
00:57
Here it was, the middle of the night,
18
57260
2000
當時是大半夜
00:59
she was standing outside in the pouring rain,
19
59260
3000
她站在滂沱大雨中
01:02
under an umbrella, in her pajamas, barefoot,
20
62260
3000
穿著睡衣、打赤腳、撐著傘
01:05
while her house was in flames.
21
65260
3000
她的房子正在熊熊燃燒
01:08
The other volunteer who had arrived just before me --
22
68260
2000
另外一個比我先來一步的義工
01:10
let's call him Lex Luther --
23
70260
3000
就叫他 Lex Luther (超人中的反派)好了
01:13
(Laughter)
24
73260
2000
(笑聲)
01:15
got to the captain first
25
75260
2000
先到了總指揮身邊
01:17
and was asked to go inside
26
77260
3000
他被分配到
01:20
and save the homeowner's dog.
27
80260
3000
殺進火場去拯救屋主的小狗
01:23
The dog! I was stunned with jealousy.
28
83260
3000
小狗哎!我嫉妒死了
01:26
Here was some lawyer or money manager
29
86260
2000
這個律師或財務經理
01:28
who, for the rest of his life, gets to tell people
30
88260
2000
終身都可以告訴別人
01:30
that he went into a burning building
31
90260
2000
他深入火場
01:32
to save a living creature,
32
92260
2000
救出一條活生生的小狗
01:34
just because he beat me by five seconds.
33
94260
3000
就因為他比我早到五秒
01:37
Well, I was next.
34
97260
2000
好吧,接下來輪到我了
01:39
The captain waved me over.
35
99260
2000
總指揮叫我過去
01:41
He said, "Bezos, I need you to go into the house.
36
101260
3000
他說,“Bezos,我需要你殺進火場
01:44
I need you to go upstairs, past the fire,
37
104260
3000
我需要你上樓,越過火焰
01:47
and I need you to get this woman a pair of shoes."
38
107260
3000
我需要你為這位女士拿雙鞋。“
01:50
(Laughter)
39
110260
3000
(笑聲)
01:53
I swear.
40
113260
2000
是真的,我發誓
01:55
So, not exactly what I was hoping for,
41
115260
3000
這不是我心裡想像的樣子
01:58
but off I went --
42
118260
2000
但我去了
02:00
up the stairs, down the hall, past the 'real' firefighters,
43
120260
3000
上樓,走到走廊底,穿過那些”真正的“消防員
02:03
who were pretty much done putting out the fire at this point,
44
123260
3000
他們差不多已經把火熄滅了
02:06
into the master bedroom to get a pair of shoes.
45
126260
3000
我走進主臥室,拿了一雙鞋
02:09
Now I know what you're thinking,
46
129260
3000
我知道你在想甚麼
02:12
but I'm no hero.
47
132260
2000
但我非英雄
02:14
(Laughter)
48
134260
5000
(笑聲)
02:19
I carried my payload back downstairs
49
139260
3000
我把我的任務帶下樓
02:22
where I met my nemesis
50
142260
2000
在前門遇見那位早我五秒的先生
02:24
and the precious dog by the front door.
51
144260
2000
和他救出的那條狗
02:26
We took our treasures outside to the homeowner,
52
146260
3000
我們帶著我們的寶藏走向前門
02:29
where, not surprisingly,
53
149260
2000
毫無意外的
02:31
his received much more attention than did mine.
54
151260
3000
他比我獲得更多關注
02:34
A few weeks later,
55
154260
2000
幾個禮拜後
02:36
the department received a letter from the homeowner
56
156260
2000
我們部門收到從屋主來的一封信
02:38
thanking us for the valiant effort displayed
57
158260
2000
謝謝我們的拯救她家的
02:40
in saving her home.
58
160260
2000
義勇行為
02:42
The act of kindness she noted above all others:
59
162260
3000
她特別提到一件溫馨的細節
02:45
someone had even gotten her a pair of shoes.
60
165260
3000
甚至有人為她拿來一雙鞋
02:48
(Laughter)
61
168260
2000
(笑聲)
02:50
In both my vocation at Robin Hood
62
170260
2000
無論是我在“羅賓漢”的工作
02:52
and my avocation as a volunteer firefighter,
63
172260
2000
或是我身為義消的副業
02:54
I am witness to acts of generosity and kindness
64
174260
3000
我目睹許多非常慷慨
02:57
on a monumental scale,
65
177260
2000
善行
02:59
but I'm also witness to acts of grace and courage
66
179260
2000
但我同時也目睹一個人的勇氣和慈悲
03:01
on an individual basis.
67
181260
2000
能帶來多大的不同
03:03
And you know what I've learned?
68
183260
2000
你知道我學到甚麼?
03:05
They all matter.
69
185260
2000
它們都一樣重要。
03:07
So as I look around this room
70
187260
2000
當我環顧四周
03:09
at people who either have achieved,
71
189260
2000
這些成功的
03:11
or are on their way to achieving,
72
191260
2000
或正要成功的人士
03:13
remarkable levels of success,
73
193260
2000
你們都有著令人激賞的成就
03:15
I would offer this reminder:
74
195260
2000
我想在這裡提醒你們:
03:17
don't wait.
75
197260
2000
不要等待
03:19
Don't wait until you make your first million
76
199260
2000
不要等待你賺到第一個一百萬
03:21
to make a difference in somebody's life.
77
201260
2000
才開始改變別人的生活
03:23
If you have something to give,
78
203260
2000
如果你有甚麼可以給予
03:25
give it now.
79
205260
2000
現在就開始付出
03:27
Serve food at a soup kitchen. Clean up a neighborhood park.
80
207260
3000
無論是供應窮人食物、清掃社區公園
03:30
Be a mentor.
81
210260
2000
做個榜樣
03:32
Not every day is going to offer us a chance
82
212260
2000
不是每一天我們都有機會
03:34
to save somebody's life,
83
214260
2000
拯救他人的生命
03:36
but every day offers us an opportunity to affect one.
84
216260
3000
但每一天我們都有機會影響他人的生命
03:39
So get in the game. Save the shoes.
85
219260
3000
來吧:救那雙鞋。
03:42
Thank you.
86
222260
2000
謝謝各位
03:44
(Applause)
87
224260
5000
(掌聲)
03:49
Bruno Giussani: Mark, Mark, come back.
88
229260
2000
Bruno Giussani:Mark,Mark,回來
03:51
(Applause)
89
231260
7000
(掌聲)
03:58
Mark Bezos: Thank you.
90
238260
2000
謝謝各位
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。