Lalitesh Katragadda: Making maps to fight disaster, build economies

Лалитеш Катрагадда. Создание карт для борьбы с катастрофами и развития экономики.

36,526 views

2010-01-13 ・ TED


New videos

Lalitesh Katragadda: Making maps to fight disaster, build economies

Лалитеш Катрагадда. Создание карт для борьбы с катастрофами и развития экономики.

36,526 views ・ 2010-01-13

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nikolay Frolov Редактор: Olga Golubeva
00:16
In 2008, Cyclone Nargis devastated Myanmar.
0
16260
5000
В 2008 циклон Наргис обрушился на Мьянму.
00:21
Millions of people were in severe need of help.
1
21260
4000
Миллионы людей остро нуждались в помощи.
00:25
The U.N. wanted to rush people and supplies to the area.
2
25260
4000
ООН хотела срочно направить туда людей и гуманитарную помощь,
00:29
But there were no maps, no maps of roads,
3
29260
3000
но карт не было: ни карт дорог,
00:32
no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims.
4
32260
5000
ни карт, указывающих расположение больниц; помощь не могла добраться до пострадавших от циклона.
00:37
When we look at a map of Los Angeles or London,
5
37260
3000
Когда мы смотрим на карту Лос-Анжелеса или Лондона
00:40
it is hard to believe
6
40260
3000
трудно поверить,
00:43
that as of 2005, only 15 percent of the world
7
43260
3000
что в 2005 году только для 15 % мира
00:46
was mapped to a geo-codable level of detail.
8
46260
3000
существовали детальные географические карты.
00:49
The U.N. ran headfirst into a problem
9
49260
3000
ООН сразу же столкнулась с проблемой,
00:52
that the majority of the world's populous faces:
10
52260
2000
с которой приходится иметь дело большинству населения планеты:
00:54
not having detailed maps.
11
54260
2000
отсутствием подробных карт.
00:56
But help was coming.
12
56260
2000
Но помощь уже была в пути.
00:58
At Google, 40 volunteers
13
58260
2000
В Google 40 добровольцев
01:00
used a new software
14
60260
3000
использовали новую программу,
01:03
to map 120,000 kilometers of roads,
15
63260
3000
для того, чтобы отметить 120 000 км дорог,
01:06
3,000 hospitals, logistics and relief points.
16
66260
3000
3 000 больниц, особенности маршрутов и рельефа.
01:09
And it took them four days.
17
69260
2000
На это потребовалось 4 дня.
01:11
The new software they used? Google Mapmaker.
18
71260
3000
Что за программу они использовали? Google Mapmaker.
01:14
Google Mapmaker is a technology that empowers each of us
19
74260
3000
Google Mapmaker - это технология, которая даёт каждому из нас возможность
01:17
to map what we know locally.
20
77260
3000
отмечать на карте известные нам объекты.
01:20
People have used this software
21
80260
2000
Люди использовали эту программу,
01:22
to map everything from roads to rivers,
22
82260
2000
чтобы отметить всё - от дорог до рек,
01:24
from schools to local businesses,
23
84260
3000
от школ до местных предприятий
01:27
and video stores to the corner store.
24
87260
3000
от магазинов видео до ближайшего киоска.
01:30
Maps matter.
25
90260
2000
Карты важны.
01:32
Nobel Prize nominee Hernando De Soto
26
92260
2000
Лауреат Нобелевской премии Эрнандо Де Сото
01:34
recognized that the key to economic liftoff
27
94260
2000
отмечал, что ключом к экономическому подъёму
01:36
for most developing countries
28
96260
2000
для большинства развивающихся стран
01:38
is to tap the vast amounts of uncapitalized land.
29
98260
3000
является капитализация их огромных земельных территорий.
01:41
For example, a trillion dollars
30
101260
3000
К примеру, триллионы долларов
01:44
of real estate remains uncapitalized in India alone.
31
104260
3000
земли под застройку остаются некапитализированными только в Индии.
01:47
In the last year alone,
32
107260
2000
Только за за последний год,
01:49
thousands of users in 170 countries
33
109260
4000
тысячи пользователей из 170 стран
01:53
have mapped millions of pieces of information,
34
113260
3000
указали на картах миллионы различных деталей
01:56
and created a map of a level of detail never thought viable.
35
116260
3000
и создали карту, уровень детализации которой ранее был немыслим.
01:59
And this was made possible by
36
119260
2000
И это стало возможным благодаря
02:01
the power of passionate users everywhere.
37
121260
4000
усилиям заинтересованных пользователей по всему миру.
02:05
Let's look at some of the maps
38
125260
3000
Взглянем на некоторые карты,
02:08
being created by users right now.
39
128260
3000
создаваемые пользователями прямо сейчас.
02:11
So, as we speak, people are mapping the world
40
131260
2000
Пока мы говорим, люди продолжают наносить мир на карты
02:13
in these 170 countries.
41
133260
2000
в этих 170 странах.
02:15
You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal.
42
135260
6000
Видите, Бриджет из Африки только что отметила дорогу в Сенегале.
02:21
And, closer to home, Chalua, an N.G. road in Bangalore.
43
141260
5000
И ближе к дому, в Чалуа, М.Г. роуд [улица Махатма Ганди] в Бангалоре.
02:26
This is the result of computational geometry,
44
146260
3000
Это результат вычислительной геометрии,
02:29
gesture recognition, and machine learning.
45
149260
3000
распознавания жестов и обучения машин.
02:32
This is a victory of thousands of users,
46
152260
2000
Это победа тысяч пользователей
02:34
in hundreds of cities,
47
154260
2000
в сотнях городов,
02:36
one user, one edit at a time.
48
156260
2000
один пользователь - одно дополнение.
02:38
This is an invitation to the 70 percent
49
158260
4000
Это приглашение тем 70%
02:42
of our unmapped planet.
50
162260
2000
нашей планеты, что до сих пор не отмечены на картах.
02:44
Welcome to the new world.
51
164260
2000
Добро пожаловать в новый мир.
02:46
(Applause)
52
166260
3000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7