Lalitesh Katragadda: Making maps to fight disaster, build economies

36,773 views ・ 2010-01-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: kazhen qadr Reviewer: Daban Q Jaff
00:16
In 2008, Cyclone Nargis devastated Myanmar.
0
16260
5000
لەساڵی ٢٠٠٨، گەردەلوولی نارجس میانماری وێران کرد.
00:21
Millions of people were in severe need of help.
1
21260
4000
ملیونان خەڵک لەو كاته‌ سەخته‌دا پێویستیانبە یارمەتیبوو.
00:25
The U.N. wanted to rush people and supplies to the area.
2
25260
4000
دەیویست یارمه‌تی بۆ خه‌ڵكی(U.N ) ناوچەکە بگوازێته‌وه‌.
00:29
But there were no maps, no maps of roads,
3
29260
3000
بەڵام به‌هۆی نه‌بوونی نه‌خشه‌ی ڕێگەكان،
00:32
no maps showing hospitals, no way for help to reach the cyclone victims.
4
32260
5000
ھیچ نەخشەیەکی نەخۆشخانە نەبوو، بۆ گەیشتن بە قوربانیەکانی گەردەلوولەکە.
00:37
When we look at a map of Los Angeles or London,
5
37260
3000
کاتێک سەیری نەخشەی لۆس ئەنجلۆس یان لەندەنمان کرد،
00:40
it is hard to believe
6
40260
3000
باوه‌ڕكردنی ئه‌سته‌م بوو
00:43
that as of 2005, only 15 percent of the world
7
43260
3000
وەک لە ساڵی ٢٠٠٥، تەنھا لەسەدا ١٥ ی جیھان
00:46
was mapped to a geo-codable level of detail.
8
46260
3000
(Geo-codable)ورده‌كاری به‌ئاستێكی به‌رز ناساند.
00:49
The U.N. ran headfirst into a problem
9
49260
3000
بەخێرایی بەرەو کێشەکە چوو (U.N)
00:52
that the majority of the world's populous faces:
10
52260
2000
کە زۆرینەی شوێنە ئاوەدانەکانی جیھان:
00:54
not having detailed maps.
11
54260
2000
نەخشەی تەواویان نییە.
00:56
But help was coming.
12
56260
2000
بەڵام یارمەتیەکان ده‌گه‌یشتن.
00:58
At Google, 40 volunteers
13
58260
2000
له‌ڕێگەی ٤٠خۆبه‌خشه‌كانی گوگڵه‌وه‌
01:00
used a new software
14
60260
3000
بەرنامەیەکی باش(نوێ)یان بەکارھێنا
01:03
to map 120,000 kilometers of roads,
15
63260
3000
بۆ دروست کردنی نەخشەی ١٢٠.٠٠٠کیلۆمەتری ڕێگەکان،
01:06
3,000 hospitals, logistics and relief points.
16
66260
3000
٣.٠٠٠ نەخۆشخانە ، گواستنه‌وه‌، و خاڵی ھاوکاری کردن.
01:09
And it took them four days.
17
69260
2000
کە چوار ڕۆژی خایاند.
01:11
The new software they used? Google Mapmaker.
18
71260
3000
ئەو بەرنامە نوێیەی کە بەکاریان ھێنا؟ دروست كه‌ری نه‌خشه‌ی گوگڵ.
01:14
Google Mapmaker is a technology that empowers each of us
19
74260
3000
تەکنەلۆجیایەکە یارمه‌تی(Google mapmaker) ھەر یەکەمان دەدات
01:17
to map what we know locally.
20
77260
3000
ئەو ناوچەنەی کە ده‌مانه‌وێ بیاندۆزینه‌وه‌.
01:20
People have used this software
21
80260
2000
خەڵک ئەو بەرنامەیە بەکار دێنن
01:22
to map everything from roads to rivers,
22
82260
2000
بۆ نەخشە کردنی ھەموو شتێک لە ڕێگەوە بۆ کەنار،
01:24
from schools to local businesses,
23
84260
3000
لە قوتابخانەکانەوە بۆ بازرگانیە خۆجێیەکان،
01:27
and video stores to the corner store.
24
87260
3000
ته‌نانه‌ت فرۆشگا ڤیدیۆیی وفرۆشگە بچوكیش.
01:30
Maps matter.
25
90260
2000
گرینگیه‌كانی نه‌خشه‌.
01:32
Nobel Prize nominee Hernando De Soto
26
92260
2000
پاڵێوراوی خەڵاتی نۆبڵ (Hernando de soto)
01:34
recognized that the key to economic liftoff
27
94260
2000
به‌ب وژانه‌وه‌ی بواری ئابوری ناساندرا
01:36
for most developing countries
28
96260
2000
بۆ زۆربه‌ی وڵاتە پێشکەوتووەکان
01:38
is to tap the vast amounts of uncapitalized land.
29
98260
3000
سود وەرگرتن لەو زەویە فراوانانەی کە دەرنەکەوتوون.
01:41
For example, a trillion dollars
30
101260
3000
بۆ نموونە، تریلیۆن دۆلار
01:44
of real estate remains uncapitalized in India alone.
31
104260
3000
زەوی خانوبەرە لە ھیندستان بە نادیاری دەمێننەوە.
01:47
In the last year alone,
32
107260
2000
تەنھا لە ساڵی ڕابردوو،
01:49
thousands of users in 170 countries
33
109260
4000
ھەزاران بەکارھێنەر لە ١٧٠ وڵات
01:53
have mapped millions of pieces of information,
34
113260
3000
ملیۆنان زانیاریان نەخشاندوە،
01:56
and created a map of a level of detail never thought viable.
35
116260
3000
و نەخشەیەکیان دروستکرد لە ئاستێکی بەرز كه‌ پێشبینی نه‌كراو بوو.
01:59
And this was made possible by
36
119260
2000
دەکرێت ئه‌و دروستكراوه‌ ببێته‌
02:01
the power of passionate users everywhere.
37
121260
4000
ھێزی بەکارھێنەری باش لە ھەموو شوێنێک.
02:05
Let's look at some of the maps
38
125260
3000
با سەیری ھەندێک لە نەخشەکان بکەین
02:08
being created by users right now.
39
128260
3000
کە لە لایەن بەکارھێنەرەکانەوە دروست کرابوون.
02:11
So, as we speak, people are mapping the world
40
131260
2000
و ئێستا، تەواوی جیھان نه‌خشه‌ ده‌كرێت
02:13
in these 170 countries.
41
133260
2000
لەو ١٧٠ وڵاتە.
02:15
You can see Bridget in Africa who just mapped a road in Senegal.
42
135260
6000
وەکو دەبینن (بریجێت) لە ئەفریقا کە ڕێگەی سێنێگاڵی نەخشە کرد.
02:21
And, closer to home, Chalua, an N.G. road in Bangalore.
43
141260
5000
(N.G) ،و چالوە ڕێگەی بەنگالۆر.
02:26
This is the result of computational geometry,
44
146260
3000
ئەوە ئەنجامی ھەڵسەنگاندنی ئەندازەییە،
02:29
gesture recognition, and machine learning.
45
149260
3000
زانینی نیشانەکان(ھێمایەکان)، فێر بوونی ئامێرەکان.
02:32
This is a victory of thousands of users,
46
152260
2000
ئەوە سەرکەوتنی ھەزارەھا بەکارھێنەرە،
02:34
in hundreds of cities,
47
154260
2000
لە سەدەھا شار،
02:36
one user, one edit at a time.
48
156260
2000
لە ھەمان کاتدا دروستكه‌رو به‌كارهێنه‌ریشه‌.
02:38
This is an invitation to the 70 percent
49
158260
4000
ئەوە بانگەشەیەکە بۆ سەدا ٧٠ ی
02:42
of our unmapped planet.
50
162260
2000
شوێنە نەزانراوەکانی ھەسارەکەمان.
02:44
Welcome to the new world.
51
164260
2000
بەخێربێن بۆ جیھانی نوێ.
02:46
(Applause)
52
166260
3000
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7