Learn to read Chinese ... with ease! | ShaoLan

3,275,336 views ・ 2013-05-07

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Desiree Kramer Nagekeken door: Christel Foncke
00:12
Growing up in Taiwan
1
12754
2056
Ik groeide op in Taiwan
00:14
as the daughter of a calligrapher,
2
14810
1612
als dochter van een kalligraaf.
00:16
one of my most treasured memories
3
16422
2368
Eén van mijn meest dierbare herinneringen is,
00:18
was my mother showing me the beauty, the shape
4
18790
3093
dat mijn moeder mij de schoonheid en vorm
00:21
and the form of Chinese characters.
5
21883
2633
van de Chinese karakters toonde.
00:24
Ever since then, I was fascinated
6
24516
2507
Sindsdien ben ik gefascineerd
00:27
by this incredible language.
7
27023
2662
door deze geweldige taal.
00:29
But to an outsider, it seems to be
8
29685
2735
Voor een vreemdeling lijkt het
00:32
as impenetrable as the Great Wall of China.
9
32420
3509
net zo ondoordringbaar als de Chinese Muur.
00:35
Over the past few years, I've been wondering
10
35929
2375
De afgelopen jaren vroeg ik me af
00:38
if I can break down this wall,
11
38304
2052
of ik deze muur kan afbreken,
00:40
so anyone who wants to understand and appreciate
12
40356
2594
zodat iedereen die de schoonheid van deze verfijnde taal
00:42
the beauty of this sophisticated language could do so.
13
42950
3908
wil begrijpen en waarderen, die mogelijkheid zou krijgen.
00:46
I started thinking about how a new, fast method
14
46858
4312
Ik overdacht een nieuwe, snelle methode,
00:51
of learning Chinese might be useful.
15
51170
2848
om Chinees te leren, die bruikbaar zou zijn.
00:54
Since the age of five, I started to learn how to draw
16
54018
3986
Vanaf mijn vijfde leerde ik
00:58
every single stroke for each character
17
58004
3005
hoe ik elk lijntje voor elk karakter
01:01
in the correct sequence.
18
61009
2544
in de juiste volgorde moest tekenen.
01:03
I learned new characters every day
19
63553
2057
De volgende 15 jaar leerde ik
01:05
during the course of the next 15 years.
20
65610
2727
elke dag nieuwe tekens.
01:08
Since we only have five minutes,
21
68337
2120
Omdat we maar vijf minuten hebben,
01:10
it's better that we have a fast and simpler way.
22
70457
3635
is een snelle en eenvoudigere manier handiger.
01:14
A Chinese scholar would understand 20,000 characters.
23
74092
3525
Een Chinese geleerde kent 20.000 karakters.
01:17
You only need 1,000 to understand the basic literacy.
24
77617
5112
1.000 tekens is genoeg voor de basiskennis.
01:22
The top 200 will allow you to comprehend
25
82729
4016
Als je de top 200 kent,
01:26
40 percent of basic literature --
26
86745
2896
begrijp je 40 procent van de basisliteratuur --
01:29
enough to read road signs, restaurant menus,
27
89641
2876
genoeg om verkeersborden, menukaarten,
01:32
to understand the basic idea of the web pages
28
92517
3004
de basis van websites of kranten te begrijpen.
01:35
or the newspapers.
29
95521
1939
de basis van websites of kranten te begrijpen.
01:37
Today I'm going to start with eight
30
97460
2199
Vandaag begin ik met acht karakters
01:39
to show you how the method works.
31
99659
1892
om te laten zien hoe deze methode werkt.
01:41
You are ready?
32
101551
1921
Ben je er klaar voor?
01:43
Open your mouth as wide as possible
33
103472
2683
Doe je mond open, zo wijd mogelijk,
01:46
until it's square.
34
106155
2046
in de vorm van een vierkant.
01:48
You get a mouth.
35
108201
2682
Nu heb je een 'mond'.
01:50
This is a person going for a walk.
36
110883
3088
Dit is een persoon die gaat wandelen.
01:53
Person.
37
113971
3131
Persoon.
01:57
If the shape of the fire is a person
38
117102
2709
Vuur kan je zien als een persoon
01:59
with two arms on both sides,
39
119811
2270
met de armen omhoog
02:02
as if she was yelling frantically,
40
122081
2170
alsof ze als een razende gilt:
02:04
"Help! I'm on fire!" --
41
124251
3553
"Help! Ik sta in brand!" --
02:07
This symbol actually is originally from the shape of the flame,
42
127804
4167
Dit symbool is oorspronkelijk de vorm van een 'vlam'.
02:11
but I like to think that way. Whichever works for you.
43
131971
3813
Zo zie ik het. Kies wat werkt voor jou.
02:15
This is a tree.
44
135784
2259
Dit is een boom.
02:18
Tree.
45
138043
2098
Een boom.
02:20
This is a mountain.
46
140141
4425
Dit is een berg.
02:24
The sun.
47
144566
2601
De zon.
02:29
The moon.
48
149458
4654
De maan.
02:34
The symbol of the door
49
154112
1975
Het symbool van de 'deur'
02:36
looks like a pair of saloon doors in the wild west.
50
156087
5706
lijkt op saloondeuren in het Wilde Westen.
02:41
I call these eight characters radicals.
51
161793
3738
Ik noem deze acht karakters radicalen.
02:45
They are the building blocks
52
165531
1766
Het zijn jouw bouwstenen
02:47
for you to create lots more characters.
53
167297
4130
om meer karakters te maken.
02:51
A person.
54
171427
1738
Een persoon.
02:53
If someone walks behind, that is "to follow."
55
173165
4268
Als er iemand achter loopt, is dat 'volgen'.
02:57
As the old saying goes,
56
177433
2128
Zoals het oude gezegde:
02:59
two is company, three is a crowd.
57
179561
3726
twee is genoeg, drie is teveel.
03:03
If a person stretched their arms wide,
58
183287
2915
Een persoon met zijn armen wijd
03:06
this person is saying, "It was this big."
59
186202
4647
zegt dat iets 'groot' is.
03:10
The person inside the mouth, the person is trapped.
60
190849
3848
Een persoon in de mond zit gevangen,
03:14
He's a prisoner, just like Jonah inside the whale.
61
194697
5846
net zoals Jonas in de walvis.
03:20
One tree is a tree. Two trees together, we have the woods.
62
200543
3494
Eén boom is een 'boom'. Twee bomen naast elkaar betekent 'bos'.
03:24
Three trees together, we create the forest.
63
204037
3556
Drie bomen is een 'woud'.
03:27
Put a plank underneath the tree, we have the foundation.
64
207593
4072
Maak een plank onder de boom en we hebben een 'fundering'.
03:31
Put a mouth on the top of the tree, that's "idiot." (Laughter)
65
211665
4135
Teken een mond boven de boom, dat is 'idioot'. (Gelach)
03:35
Easy to remember,
66
215800
2081
Makkelijk te onthouden
03:37
since a talking tree is pretty idiotic.
67
217881
4942
want een pratende boom is nogal idioot.
03:42
Remember fire?
68
222823
2042
Heb je 'vuur' onthouden?
03:44
Two fires together, I get really hot.
69
224865
2661
Met twee vuurtekens wordt het 'heet'.
03:47
Three fires together, that's a lot of flames.
70
227526
2859
Drie vuurtekens betekent 'vlammen'.
03:50
Set the fire underneath the two trees, it's burning.
71
230385
4601
Maak een vuurtje onder de twee bomen en het gaat 'branden'.
03:54
For us, the sun is the source of prosperity.
72
234986
3092
Voor ons is de zon het teken van 'voorspoed'.
03:58
Two suns together, prosperous.
73
238078
2179
Twee zonnen samen betekent 'gelukkig'.
04:00
Three together, that's sparkles.
74
240257
2358
Drie naast elkaar 'glinsteringen'.
04:02
Put the sun and the moon shining together,
75
242615
2021
Als de zon en de maan samen schijnen,
04:04
it's brightness.
76
244636
1308
is dat 'helderheid'.
04:05
It also means tomorrow, after a day and a night.
77
245944
4225
Het betekent ook 'morgen', na een etmaal.
04:10
The sun is coming up above the horizon. Sunrise.
78
250169
4483
De zon komt op boven de horizon. 'Zonsopgang'.
04:14
A door. Put a plank inside the door,
79
254652
3103
Een deur. Teken een plank in de deur
04:17
it's a door bolt.
80
257755
2057
en het is een 'grendel'.
04:19
Put a mouth inside the door, asking questions.
81
259812
2964
Teken een mond in de deur: 'vragen stellen'.
04:22
Knock knock. Is anyone home?
82
262776
3331
Klop klop. Is er iemand thuis?
04:26
This person is sneaking out of a door,
83
266107
2888
Deze persoon sluipt weg van de deur,
04:28
escaping, evading.
84
268995
2832
hij vlucht, hij 'ontsnapt'.
04:31
On the left, we have a woman.
85
271827
2153
Links zien we een 'vrouw'.
04:33
Two women together, they have an argument.
86
273980
2162
Twee vrouwen samen hebben een 'argument'.
04:36
(Laughter)
87
276142
2133
(Gelach)
04:38
Three women together, be careful, it's adultery.
88
278275
6518
Drie vrouwen samen. Pas op, dat betekent 'overspel'.
04:44
So we have gone through almost 30 characters.
89
284793
3509
We hebben nu 30 karakters gehad.
04:48
By using this method, the first eight radicals
90
288302
3337
Deze methode zorgt ervoor
04:51
will allow you to build 32.
91
291639
2001
dat je van 8 karakters, 32 karakters kunt maken.
04:53
The next group of eight characters
92
293640
1763
Met de volgende 8 karakters maak je nog eens 32 karakters.
04:55
will build an extra 32.
93
295403
2192
Met de volgende 8 karakters maak je nog eens 32 karakters.
04:57
So with very little effort,
94
297595
2302
Met weinig moeite
04:59
you will be able to learn a couple hundred characters,
95
299897
2266
leer je een paar honderd karakters.
05:02
which is the same as a Chinese eight-year-old.
96
302163
2552
Dat staat gelijk aan de kennis van een achtjarig Chinees kind.
05:04
So after we know the characters, we start building phrases.
97
304715
3547
Zodra we de karakters kennen, beginnen we met zinnen.
05:08
For example, the mountain and the fire together,
98
308262
2697
Bijvoorbeeld: de berg en het vuur samen
05:10
we have fire mountain. It's a volcano.
99
310959
2928
betekent vuurberg. Dat is een 'vulkaan'.
05:13
We know Japan is the land of the rising sun.
100
313887
3320
We weten dat Japan het land is van de rijzende zon.
05:17
This is a sun placed with the origin,
101
317207
3418
Dit is een zon getekend naast de oorsprong,
05:20
because Japan lies to the east of China.
102
320625
3127
want Japan ligt ten oosten van China.
05:23
So a sun, origin together, we build Japan.
103
323752
3890
Dus met een zon en de oorsprong maken we 'Japan'.
05:27
A person behind Japan, what do we get?
104
327642
2958
Wat krijgen we als we een persoon achter Japan zetten?
05:30
A Japanese person.
105
330600
3102
Een Japanner.
05:33
The character on the left is two mountains
106
333702
2801
Het karakter aan de linkerkant
05:36
stacked on top of each other.
107
336503
2107
is twee bergen op elkaar.
05:38
In ancient China, that means in exile,
108
338610
3217
In het oude China betekende dat 'in ballingschap',
05:41
because Chinese emperors, they put their political enemies
109
341827
2438
want de Chinese keizers zetten hun politieke vijanden
05:44
in exile beyond mountains.
110
344265
2371
in ballingschap boven op een berg.
05:46
Nowadays, exile has turned into getting out.
111
346636
5011
Tegenwoordig is ballingschap veranderd in 'uitstappen'.
05:51
A mouth which tells you where to get out
112
351647
2571
Een mond die je vertelt waar je moet uitstappen,
05:54
is an exit.
113
354218
1928
is een 'exit'.
05:56
This is a slide to remind me that I should stop talking
114
356146
3641
Dit plaatje helpt me herinneren dat ik moet stoppen
05:59
and get off of the stage. Thank you.
115
359787
1883
en van het podium moet. Dank jullie wel.
06:01
(Applause)
116
361670
3969
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7