Learn to read Chinese ... with ease! | ShaoLan

3,275,336 views ・ 2013-05-07

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Isabel Vaz Belchior Revisora: Rita Maia
00:12
Growing up in Taiwan
1
12754
2056
Ao crescer em Taiwan
00:14
as the daughter of a calligrapher,
2
14810
1612
como filha de um calígrafo,
00:16
one of my most treasured memories
3
16422
2368
uma das minhas memórias mais preciosas
00:18
was my mother showing me the beauty, the shape
4
18790
3093
é da minha mãe me mostrar a beleza
00:21
and the form of Chinese characters.
5
21883
2633
e a forma dos caracteres chineses.
00:24
Ever since then, I was fascinated
6
24516
2507
Desde então, fiquei fascinada
00:27
by this incredible language.
7
27023
2662
com esta incrível linguagem.
00:29
But to an outsider, it seems to be
8
29685
2735
Mas para um estrangeiro, ela parece ser
00:32
as impenetrable as the Great Wall of China.
9
32420
3509
tão impenetrável como a Grande Muralha da China.
00:35
Over the past few years, I've been wondering
10
35929
2375
Nos últimos anos, tenho-me perguntado
00:38
if I can break down this wall,
11
38304
2052
se conseguirei deitar abaixo esta muralha,
00:40
so anyone who wants to understand and appreciate
12
40356
2594
de modo a que qualquer pessoa que queira compreender e apreciar
00:42
the beauty of this sophisticated language could do so.
13
42950
3908
a beleza desta língua sofisticada o possa fazer.
00:46
I started thinking about how a new, fast method
14
46858
4312
Comecei a pensar sobre o quanto um novo método, mais rápido
00:51
of learning Chinese might be useful.
15
51170
2848
de aprender chinês seria útil.
00:54
Since the age of five, I started to learn how to draw
16
54018
3986
Desde os meus 5 anos comecei a aprender a desenhar
00:58
every single stroke for each character
17
58004
3005
cada pincelada de cada carácter
01:01
in the correct sequence.
18
61009
2544
na sequência correta.
01:03
I learned new characters every day
19
63553
2057
Aprendi novos caracteres todos os dias
01:05
during the course of the next 15 years.
20
65610
2727
ao longo dos 15 anos seguintes.
01:08
Since we only have five minutes,
21
68337
2120
Como só temos 5 minutos,
01:10
it's better that we have a fast and simpler way.
22
70457
3635
é melhor termos uma maneira mais rápida e simples.
01:14
A Chinese scholar would understand 20,000 characters.
23
74092
3525
Um académico chinês compreenderá 20 000 caracteres.
01:17
You only need 1,000 to understand the basic literacy.
24
77617
5112
Só são precisos 1000 para se compreender a literatura básica.
01:22
The top 200 will allow you to comprehend
25
82729
4016
Os principais 200 permitem compreender
01:26
40 percent of basic literature --
26
86745
2896
40% da literatura básica
01:29
enough to read road signs, restaurant menus,
27
89641
2876
o suficiente para se lerem sinais de trânsito, ementas de restaurantes
01:32
to understand the basic idea of the web pages
28
92517
3004
para compreender a ideia geral de páginas da <i>internet</i>
01:35
or the newspapers.
29
95521
1939
ou dos jornais.
01:37
Today I'm going to start with eight
30
97460
2199
Hoje vou começar com oito
01:39
to show you how the method works.
31
99659
1892
para vos mostrar como é que o método funciona.
01:41
You are ready?
32
101551
1921
Estão prontos?
01:43
Open your mouth as wide as possible
33
103472
2683
Abram o mais possível a boca
01:46
until it's square.
34
106155
2046
até ficar quadrada.
01:48
You get a mouth.
35
108201
2682
Têm uma boca.
01:50
This is a person going for a walk.
36
110883
3088
Isto é uma pessoa a dar um passeio.
01:53
Person.
37
113971
3131
Pessoa.
01:57
If the shape of the fire is a person
38
117102
2709
Se a forma do fogo é uma pessoa
01:59
with two arms on both sides,
39
119811
2270
com dois braços em ambos os lados,
02:02
as if she was yelling frantically,
40
122081
2170
como se estivesse a gritar freneticamente:
02:04
"Help! I'm on fire!" --
41
124251
3553
"Socorro! Estou a arder!"
02:07
This symbol actually is originally from the shape of the flame,
42
127804
4167
Este símbolo, na verdade, vem, originalmente, da forma da chama,
02:11
but I like to think that way. Whichever works for you.
43
131971
3813
mas eu gosto de pensar assim. O que funcionar melhor para vós.
02:15
This is a tree.
44
135784
2259
Isto é uma árvore.
02:18
Tree.
45
138043
2098
Árvore.
02:20
This is a mountain.
46
140141
4425
Isto é uma montanha.
02:24
The sun.
47
144566
2601
O sol.
02:29
The moon.
48
149458
4654
A lua.
02:34
The symbol of the door
49
154112
1975
O símbolo da porta
02:36
looks like a pair of saloon doors in the wild west.
50
156087
5706
parece-se com duas portas de um <i>saloon</i> do faroeste.
02:41
I call these eight characters radicals.
51
161793
3738
Eu chamo a estes os oito caracteres radicais.
02:45
They are the building blocks
52
165531
1766
Eles são os blocos de construção
02:47
for you to create lots more characters.
53
167297
4130
para se criarem muitos mais caracteres.
02:51
A person.
54
171427
1738
Uma pessoa.
02:53
If someone walks behind, that is "to follow."
55
173165
4268
Se alguém caminhar atrás, isso é "seguir".
02:57
As the old saying goes,
56
177433
2128
Como diz o antigo ditado:
02:59
two is company, three is a crowd.
57
179561
3726
"Dois é bom, três é demais."
03:03
If a person stretched their arms wide,
58
183287
2915
Se uma pessoa abrir completamente os seus braços,
03:06
this person is saying, "It was this big."
59
186202
4647
esta pessoa está a dizer: "Era tão grande como isto."
03:10
The person inside the mouth, the person is trapped.
60
190849
3848
A pessoa dentro da boca, a pessoa está presa.
03:14
He's a prisoner, just like Jonah inside the whale.
61
194697
5846
Ela é uma prisioneira, tal como Jonas dentro da baleia.
03:20
One tree is a tree. Two trees together, we have the woods.
62
200543
3494
Uma árvore é uma árvore. Duas árvores juntas, temos um bosque.
03:24
Three trees together, we create the forest.
63
204037
3556
Três árvores juntas, criamos a floresta.
03:27
Put a plank underneath the tree, we have the foundation.
64
207593
4072
Ponham uma prancha por baixo da árvore e temos uma fundação.
03:31
Put a mouth on the top of the tree, that's "idiot." (Laughter)
65
211665
4135
Ponham uma boca no cimo da árvore e temos "idiota". (Risos)
03:35
Easy to remember,
66
215800
2081
Fácil de lembrar,
03:37
since a talking tree is pretty idiotic.
67
217881
4942
visto que uma árvore que fala é bastante idiota.
03:42
Remember fire?
68
222823
2042
Lembram-se do fogo?
03:44
Two fires together, I get really hot.
69
224865
2661
Dois fogos juntos, fico com muito calor.
03:47
Three fires together, that's a lot of flames.
70
227526
2859
Três fogos juntos, são muitas chamas.
03:50
Set the fire underneath the two trees, it's burning.
71
230385
4601
Ponham o fogo por baixo de duas árvores e estão a arder.
03:54
For us, the sun is the source of prosperity.
72
234986
3092
Para nós, o sol é a fonte da prosperidade.
03:58
Two suns together, prosperous.
73
238078
2179
Dois sóis juntos, "próspero".
04:00
Three together, that's sparkles.
74
240257
2358
Três juntos, são "faíscas".
04:02
Put the sun and the moon shining together,
75
242615
2021
Ponham o sol e a lua a brilharem juntos,
04:04
it's brightness.
76
244636
1308
é "claridade".
04:05
It also means tomorrow, after a day and a night.
77
245944
4225
Também significa "amanhã", depois de um dia e uma noite.
04:10
The sun is coming up above the horizon. Sunrise.
78
250169
4483
O sol está a erguer-se acima do horizonte. "Nascer do sol".
04:14
A door. Put a plank inside the door,
79
254652
3103
Uma porta. Ponham uma prancha dentro da porta,
04:17
it's a door bolt.
80
257755
2057
é um "ferrolho da porta".
04:19
Put a mouth inside the door, asking questions.
81
259812
2964
Ponham uma boca dentro da porta, a fazer perguntas.
04:22
Knock knock. Is anyone home?
82
262776
3331
Truz, truz. Está alguém em casa?
04:26
This person is sneaking out of a door,
83
266107
2888
Esta pessoa está a espreitar fora da porta,
04:28
escaping, evading.
84
268995
2832
escapando-se, fugindo.
04:31
On the left, we have a woman.
85
271827
2153
À esquerda, temos uma mulher.
04:33
Two women together, they have an argument.
86
273980
2162
Duas mulheres juntas, têm uma discussão.
04:36
(Laughter)
87
276142
2133
(Risos)
04:38
Three women together, be careful, it's adultery.
88
278275
6518
Três mulheres juntas, cuidado, é adultério.
04:44
So we have gone through almost 30 characters.
89
284793
3509
Vimos quase 30 caracteres.
04:48
By using this method, the first eight radicals
90
288302
3337
Usando este método, os primeiros oito radicais
04:51
will allow you to build 32.
91
291639
2001
permitir-vos-ão construir 32.
04:53
The next group of eight characters
92
293640
1763
O grupo seguinte de oito caracteres
04:55
will build an extra 32.
93
295403
2192
vai construir mais 32.
04:57
So with very little effort,
94
297595
2302
Assim, com muito pouco esforço,
04:59
you will be able to learn a couple hundred characters,
95
299897
2266
vocês serão capazes de aprender duas centenas de caracteres,
05:02
which is the same as a Chinese eight-year-old.
96
302163
2552
o que é o mesmo que um menino chinês de oito anos.
05:04
So after we know the characters, we start building phrases.
97
304715
3547
Depois de conhecermos os caracteres, começamos a construir frases.
05:08
For example, the mountain and the fire together,
98
308262
2697
Por exemplo, a montanha e o fogo juntos,
05:10
we have fire mountain. It's a volcano.
99
310959
2928
obtemos "montanha de fogo". É um vulcão.
05:13
We know Japan is the land of the rising sun.
100
313887
3320
Sabemos que o Japão é o país do sol nascente.
05:17
This is a sun placed with the origin,
101
317207
3418
Isto é um sol colocado com a origem,
05:20
because Japan lies to the east of China.
102
320625
3127
porque o Japão fica a oriente da China.
05:23
So a sun, origin together, we build Japan.
103
323752
3890
Portanto, um sol junto com origem, construímos "Japão".
05:27
A person behind Japan, what do we get?
104
327642
2958
Uma pessoa atrás do Japão, o que é que obtemos?
05:30
A Japanese person.
105
330600
3102
Uma pessoa japonesa.
05:33
The character on the left is two mountains
106
333702
2801
O caracter à esquerda são duas montanhas
05:36
stacked on top of each other.
107
336503
2107
empilhadas uma em cima da outra.
05:38
In ancient China, that means in exile,
108
338610
3217
Na antiga China, isso significava "em exílio"
05:41
because Chinese emperors, they put their political enemies
109
341827
2438
porque os imperadores chineses punham os seus inimigos políticos
05:44
in exile beyond mountains.
110
344265
2371
no exílio, para lá das montanhas.
05:46
Nowadays, exile has turned into getting out.
111
346636
5011
Hoje em dia, o exílio tornou-se a saída.
05:51
A mouth which tells you where to get out
112
351647
2571
Uma boca que vos diz onde sair,
05:54
is an exit.
113
354218
1928
é uma saída.
05:56
This is a slide to remind me that I should stop talking
114
356146
3641
Este é um diapositivo para me lembrar que devo parar de falar
05:59
and get off of the stage. Thank you.
115
359787
1883
e sair do palco. Obrigada.
06:01
(Applause)
116
361670
3969
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7