Learn to read Chinese ... with ease! | ShaoLan

شاولان اسو: یاد بگیرید زبان چینی را بخوانید... به سادگی!

3,356,119 views

2013-05-07 ・ TED


New videos

Learn to read Chinese ... with ease! | ShaoLan

شاولان اسو: یاد بگیرید زبان چینی را بخوانید... به سادگی!

3,356,119 views ・ 2013-05-07

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: soheila Jafari Reviewer: Leila Ataei
00:12
Growing up in Taiwan
1
12754
2056
در تایوان بزرگ شدم،
00:14
as the daughter of a calligrapher,
2
14810
1612
و دختر یک خوشنویس هستم،
00:16
one of my most treasured memories
3
16422
2368
یکی از خاطرات محبوب من
00:18
was my mother showing me the beauty, the shape
4
18790
3093
این بود که مادرم به من زیبایی، شکل
00:21
and the form of Chinese characters.
5
21883
2633
وفرم خط چینی را نشان می‌داد.
00:24
Ever since then, I was fascinated
6
24516
2507
از آن زمان تا به حال، من به طور باورنکردنی
00:27
by this incredible language.
7
27023
2662
شیفته این زبان شدم.
00:29
But to an outsider, it seems to be
8
29685
2735
اما برای یک خارجی این زبان
00:32
as impenetrable as the Great Wall of China.
9
32420
3509
مثل دیوار چین،غیر قابل نفوذ است.
00:35
Over the past few years, I've been wondering
10
35929
2375
طی چند سال گذشته، در پی آن بودم که
00:38
if I can break down this wall,
11
38304
2052
که در صورتی که بتوانم این دیوار را بشکنم،
00:40
so anyone who wants to understand and appreciate
12
40356
2594
خُب هر کس که بخواهد زیبایی این زبان مشکل و پیچیده را
00:42
the beauty of this sophisticated language could do so.
13
42950
3908
بفهمد و آن را تقدیر کند، می تواند.
00:46
I started thinking about how a new, fast method
14
46858
4312
به این موضوع فکر کردم که چگونه یک روش جدید و سریع
00:51
of learning Chinese might be useful.
15
51170
2848
یادگیری زبان چینی می تواند مفید باشد.
00:54
Since the age of five, I started to learn how to draw
16
54018
3986
از سن پنج سالگی شروع به یادگیری کشیدن
00:58
every single stroke for each character
17
58004
3005
تمامی اجزا علائم نگارشى چینی
01:01
in the correct sequence.
18
61009
2544
در یک توالی صحیح کردم.
01:03
I learned new characters every day
19
63553
2057
طی ۱۵ سال، هر روز
01:05
during the course of the next 15 years.
20
65610
2727
چندین علامت نگارشى جدید یادمی‌گرفتم.
01:08
Since we only have five minutes,
21
68337
2120
خُب از آنجا که ما فقط پنج دقیقه وقت داریم،
01:10
it's better that we have a fast and simpler way.
22
70457
3635
بهتره که راه کوتاه و آسان را برویم.
01:14
A Chinese scholar would understand 20,000 characters.
23
74092
3525
یک ادیب چینی ۲۰٫۰۰۰ علائم نگارشى چینی را می‌فهمد.
01:17
You only need 1,000 to understand the basic literacy.
24
77617
5112
و برای سواد ابتدایی شما نیاز به درک ۱٫۰۰۰ علامت نگارشى دارید
01:22
The top 200 will allow you to comprehend
25
82729
4016
۲۰۰ علائم نگارشى اول به شما اجازه می‌دهد
01:26
40 percent of basic literature --
26
86745
2896
که ۴۰ درصد از ادبیات ابتدایی را درک کنید--
01:29
enough to read road signs, restaurant menus,
27
89641
2876
برای خواندن تابلوهای رانندگی، منوهای رستوران‌،
01:32
to understand the basic idea of the web pages
28
92517
3004
فهمیدن موضوعات اصلی یک صفحه وب
01:35
or the newspapers.
29
95521
1939
و یا روزنامه کافی‌ست.
01:37
Today I'm going to start with eight
30
97460
2199
امروز قصد دارم که با هشت حرف شروع کنم
01:39
to show you how the method works.
31
99659
1892
تا به شما نشان دهم که این روش درست کار می‌کند.
01:41
You are ready?
32
101551
1921
آیا حاضرید؟
01:43
Open your mouth as wide as possible
33
103472
2683
دهانتان را تا جایی که میتوانید
01:46
until it's square.
34
106155
2046
کاملا باز کنید تا مربع شکل شود.
01:48
You get a mouth.
35
108201
2682
اين شد دهن.
01:50
This is a person going for a walk.
36
110883
3088
این یک آدم که می‌خواهد راه برود.
01:53
Person.
37
113971
3131
آدم.
01:57
If the shape of the fire is a person
38
117102
2709
اگر شکل آتش آدمى باشد
01:59
with two arms on both sides,
39
119811
2270
با دو تا بازو در دو طرف بدنش،
02:02
as if she was yelling frantically,
40
122081
2170
که دیوانه وار فریاد می‌زند،
02:04
"Help! I'm on fire!" --
41
124251
3553
" کمک، در آتشم"--
02:07
This symbol actually is originally from the shape of the flame,
42
127804
4167
درواقع این نماد از شکل شعله آتش گرفته شده،
02:11
but I like to think that way. Whichever works for you.
43
131971
3813
اما من دوست دارم اینطوری فکر کنم. هرروشی که برایتان خوبه را درنظر بگیرید.
02:15
This is a tree.
44
135784
2259
این یک درخت هست.
02:18
Tree.
45
138043
2098
درخت.
02:20
This is a mountain.
46
140141
4425
کوهِ .
02:24
The sun.
47
144566
2601
خورشید.
02:29
The moon.
48
149458
4654
ماه.
02:34
The symbol of the door
49
154112
1975
این نماد "در" هست
02:36
looks like a pair of saloon doors in the wild west.
50
156087
5706
که مثل دو لنگه "در" سالن در غرب وحشی هست.
02:41
I call these eight characters radicals.
51
161793
3738
من این هشت علامت نگارشى ر ا اصلی و ریشه ای میدونم.
02:45
They are the building blocks
52
165531
1766
اینها سنگ بناهايى هستند
02:47
for you to create lots more characters.
53
167297
4130
تا علائم نگارشى زیاد دیگری را بسازيد.
02:51
A person.
54
171427
1738
آدم.
02:53
If someone walks behind, that is "to follow."
55
173165
4268
اگر یک نفر پشت سر باشه به معنی " دنبال کردن " هست.
02:57
As the old saying goes,
56
177433
2128
از قدیم گفتن،
02:59
two is company, three is a crowd.
57
179561
3726
دو، کسی را همراه داشتن هست ولی سه نفر شلوغی هست.
03:03
If a person stretched their arms wide,
58
183287
2915
اگر یک فردی بازوهاش را کاملا باز کنه،
03:06
this person is saying, "It was this big."
59
186202
4647
می گوید "به این بزرگی بود."
03:10
The person inside the mouth, the person is trapped.
60
190849
3848
فردی که توى دهان هست، به دام افتاده.
03:14
He's a prisoner, just like Jonah inside the whale.
61
194697
5846
اویک زندانی‌ست، درست مثل یونس در شکم نهنگ.
03:20
One tree is a tree. Two trees together, we have the woods.
62
200543
3494
یک درخت یک درخت هست ولی دوتا درخت با هم به معنی بیشه هست.
03:24
Three trees together, we create the forest.
63
204037
3556
با سه تا درخت با هم، یک جنگل درست می‌کنیم.
03:27
Put a plank underneath the tree, we have the foundation.
64
207593
4072
یک خط تیره را زیر درخت بگذارید، ما یک فونداسیون داریم.
03:31
Put a mouth on the top of the tree, that's "idiot." (Laughter)
65
211665
4135
یک دهان در بالای یک درخت بگذار، مى شود " احمق." (خنده)
03:35
Easy to remember,
66
215800
2081
خیلی ساده به خاطر سپرده می‌شود،
03:37
since a talking tree is pretty idiotic.
67
217881
4942
چونکه درختی که حرف بزند خیلی احمقانهِ .
03:42
Remember fire?
68
222823
2042
آتش را به خاطر داری؟
03:44
Two fires together, I get really hot.
69
224865
2661
دوتا آتش با هم، واقعا گرمم شد.
03:47
Three fires together, that's a lot of flames.
70
227526
2859
سه تا آتش با هم،اینها شعله‌های زیادی هستند.
03:50
Set the fire underneath the two trees, it's burning.
71
230385
4601
یک آتش زیرِ دوتا درخت، آتش سوزی.
03:54
For us, the sun is the source of prosperity.
72
234986
3092
برای ما، خورشید منبع سعادت و ثروت هست
03:58
Two suns together, prosperous.
73
238078
2179
دوتا خورشید با هم، کامیابی.
04:00
Three together, that's sparkles.
74
240257
2358
سه تا خورشید با هم، این درخشندگی‌ و تلالو.
04:02
Put the sun and the moon shining together,
75
242615
2021
خورشید و ماه را تابنده کنار هم قرار بده،
04:04
it's brightness.
76
244636
1308
این روشنایی‌ست.
04:05
It also means tomorrow, after a day and a night.
77
245944
4225
این همچنین به معنی فردا هم هست.بعد از یک روز و یک شب.
04:10
The sun is coming up above the horizon. Sunrise.
78
250169
4483
خورشید از افق بالا میآید، طلوع.
04:14
A door. Put a plank inside the door,
79
254652
3103
یک "در". یک خط تیره را داخل "در" قرار بده،
04:17
it's a door bolt.
80
257755
2057
این کلونِ "در" خانه‌ست .
04:19
Put a mouth inside the door, asking questions.
81
259812
2964
یک دهان در داخل "در" بگذر، پرسیدن سوالی معنی می‌دهد.
04:22
Knock knock. Is anyone home?
82
262776
3331
تق تق، کسی خونه هست؟
04:26
This person is sneaking out of a door,
83
266107
2888
این شخص دزدکی از در بیرون میره،
04:28
escaping, evading.
84
268995
2832
فرار، در رفتن.
04:31
On the left, we have a woman.
85
271827
2153
در سمت چپ، یک خانم داریم
04:33
Two women together, they have an argument.
86
273980
2162
دو خانم، باهم مشاجره دارند
04:36
(Laughter)
87
276142
2133
( خنده تماشاگران)
04:38
Three women together, be careful, it's adultery.
88
278275
6518
سه تا خانم با همدیگر، مواظب باشید، بی وفایی.
04:44
So we have gone through almost 30 characters.
89
284793
3509
خُب ما تقریبا ۳۰ علامت نگارشى را با همدیگر مرور کردیم.
04:48
By using this method, the first eight radicals
90
288302
3337
با استفاده از این روش، هشت علامت نگارشى اصلی
04:51
will allow you to build 32.
91
291639
2001
به شما اجازه می‌دهد تا ۳۲ واژه را بسازید.
04:53
The next group of eight characters
92
293640
1763
هشت علامت نگارشى بعدی هم
04:55
will build an extra 32.
93
295403
2192
۳۲ واژه دیگر را ‌می سازند.
04:57
So with very little effort,
94
297595
2302
پس با کمی تلاش،
04:59
you will be able to learn a couple hundred characters,
95
299897
2266
شما قادر خواهیم بود که چند صد تا واژه را یادبگیرید
05:02
which is the same as a Chinese eight-year-old.
96
302163
2552
مثل یک چینی هشت ساله.
05:04
So after we know the characters, we start building phrases.
97
304715
3547
خُب بعد از اینکه حروف را یاد گرفتید شروع به ساختن واژه‌بندی می کنیم.
05:08
For example, the mountain and the fire together,
98
308262
2697
برای مثال، کوه و آتش با هم،
05:10
we have fire mountain. It's a volcano.
99
310959
2928
ما کوه آتش داریم. یک آتشفشان.
05:13
We know Japan is the land of the rising sun.
100
313887
3320
می‌دانیم که ژاپن سرزمین طلوع خورشید است.
05:17
This is a sun placed with the origin,
101
317207
3418
این خورشیدی‌ست که در جای اصلی‌ قرار گرفته
05:20
because Japan lies to the east of China.
102
320625
3127
زیرا ژاپن در سمت شرق چین قرار دارد.
05:23
So a sun, origin together, we build Japan.
103
323752
3890
پس یک خورشید، با مکان اصلی، ما ژاپن را می‌سازیم.
05:27
A person behind Japan, what do we get?
104
327642
2958
از یک نفر که پشت ژاپن باشه، چی بدست میآوریم؟
05:30
A Japanese person.
105
330600
3102
یک ‌ژاپنی.
05:33
The character on the left is two mountains
106
333702
2801
خط سمت چپ دوتا کوه هستند
05:36
stacked on top of each other.
107
336503
2107
که روی هم دیگه قرار گرفتند.
05:38
In ancient China, that means in exile,
108
338610
3217
در چین قدیم، این به معنی تبعید بود،
05:41
because Chinese emperors, they put their political enemies
109
341827
2438
زیرا امپراطورهای چین، دشمنان سیاسی‌شان را
05:44
in exile beyond mountains.
110
344265
2371
به پشت کوه ها تبعید می‌کردند.
05:46
Nowadays, exile has turned into getting out.
111
346636
5011
این روزها، تبعید به از کشور بیرون انداختن تبدیل شده.
05:51
A mouth which tells you where to get out
112
351647
2571
یک دهان که به تو می‌گوید که برو بیرون،
05:54
is an exit.
113
354218
1928
یعنی خروج.
05:56
This is a slide to remind me that I should stop talking
114
356146
3641
این یک اسلایدی که به من یاداور می‌شود که من باید حرف زدنم را قطع کنم
05:59
and get off of the stage. Thank you.
115
359787
1883
و از صحنه بیرون روم. سپاسگزارم
06:01
(Applause)
116
361670
3969
( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7