Learn to read Chinese ... with ease! | ShaoLan

3,275,336 views ・ 2013-05-07

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Giorgia Morselli Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:12
Growing up in Taiwan
1
12754
2056
Sono cresciuta a Taiwan
00:14
as the daughter of a calligrapher,
2
14810
1612
e sono figlia di un calligrafo,
00:16
one of my most treasured memories
3
16422
2368
perciò uno dei miei ricordi più cari
00:18
was my mother showing me the beauty, the shape
4
18790
3093
è quello di mia madre che mi mostra la bellezza, la forma
00:21
and the form of Chinese characters.
5
21883
2633
e l'aspetto dei caratteri cinesi.
00:24
Ever since then, I was fascinated
6
24516
2507
Fin da allora sono sempre stata affascinata
00:27
by this incredible language.
7
27023
2662
da questa lingua incredibile.
00:29
But to an outsider, it seems to be
8
29685
2735
A uno sguardo esterno però può sembrare
00:32
as impenetrable as the Great Wall of China.
9
32420
3509
impenetrabile come la Grande Muraglia cinese.
00:35
Over the past few years, I've been wondering
10
35929
2375
Nel corso degli ultimi anni mi sono chiesta
00:38
if I can break down this wall,
11
38304
2052
se potevo aprire una breccia in questo muro,
00:40
so anyone who wants to understand and appreciate
12
40356
2594
così da permettere a chiunque di comprendere ed apprezzare
00:42
the beauty of this sophisticated language could do so.
13
42950
3908
la bellezza di questa lingua sofisticata.
00:46
I started thinking about how a new, fast method
14
46858
4312
Ho cominciato a pensare che ci volesse
00:51
of learning Chinese might be useful.
15
51170
2848
un metodo nuovo e veloce per imparare il cinese.
00:54
Since the age of five, I started to learn how to draw
16
54018
3986
Avevo cinque anni quando ho iniziato a imparare
00:58
every single stroke for each character
17
58004
3005
a tracciare i singoli segni che compongono i caratteri
01:01
in the correct sequence.
18
61009
2544
in successione corretta.
01:03
I learned new characters every day
19
63553
2057
Ho imparato ogni giorno nuovi caratteri
01:05
during the course of the next 15 years.
20
65610
2727
nel corso dei 15 anni successivi.
01:08
Since we only have five minutes,
21
68337
2120
Visto che abbiamo solo cinque minuti,
01:10
it's better that we have a fast and simpler way.
22
70457
3635
ve ne parlerò in modo semplice e veloce.
01:14
A Chinese scholar would understand 20,000 characters.
23
74092
3525
Uno studente universitario cinese conosce 20 000 caratteri.
01:17
You only need 1,000 to understand the basic literacy.
24
77617
5112
È sufficiente conoscerne 1000 per comprendere le basi alfabetiche.
01:22
The top 200 will allow you to comprehend
25
82729
4016
I primi 200 sono sufficienti per comprendere
01:26
40 percent of basic literature --
26
86745
2896
il 40% dei testi scritti di base -
01:29
enough to read road signs, restaurant menus,
27
89641
2876
quanto basta per leggere segnali stradali, menu di ristoranti,
01:32
to understand the basic idea of the web pages
28
92517
3004
per comprendere l'idea di fondo di una pagina web
01:35
or the newspapers.
29
95521
1939
o di un articolo di giornale.
01:37
Today I'm going to start with eight
30
97460
2199
Oggi comincerò col mostrarvene otto
01:39
to show you how the method works.
31
99659
1892
per spiegarvi come funziona questo metodo.
01:41
You are ready?
32
101551
1921
Siete pronti?
01:43
Open your mouth as wide as possible
33
103472
2683
Aprite la bocca più che potete
01:46
until it's square.
34
106155
2046
finché non diventa quadrata.
01:48
You get a mouth.
35
108201
2682
Ecco una bocca.
01:50
This is a person going for a walk.
36
110883
3088
Questa è una persona che va a fare una passeggiata.
01:53
Person.
37
113971
3131
"Persona".
01:57
If the shape of the fire is a person
38
117102
2709
Se la forma del fuoco è una persona
01:59
with two arms on both sides,
39
119811
2270
con due braccia per lato,
02:02
as if she was yelling frantically,
40
122081
2170
come se gridasse disperatamente
02:04
"Help! I'm on fire!" --
41
124251
3553
"Aiuto! Sto andando a fuoco!" -
02:07
This symbol actually is originally from the shape of the flame,
42
127804
4167
Questo simbolo proviene in origine dalla forma della fiamma,
02:11
but I like to think that way. Whichever works for you.
43
131971
3813
ma a me piace pensarla così. Qualunque cosa funzioni per voi.
02:15
This is a tree.
44
135784
2259
Questo è un albero.
02:18
Tree.
45
138043
2098
"Albero".
02:20
This is a mountain.
46
140141
4425
Questa è una montagna.
02:24
The sun.
47
144566
2601
Il sole.
02:29
The moon.
48
149458
4654
La luna.
02:34
The symbol of the door
49
154112
1975
Il simbolo della porta
02:36
looks like a pair of saloon doors in the wild west.
50
156087
5706
somiglia a una porta da saloon nel selvaggio West.
02:41
I call these eight characters radicals.
51
161793
3738
Io chiamo questi otto caratteri "radicali".
02:45
They are the building blocks
52
165531
1766
Sono come mattoni coi quali
02:47
for you to create lots more characters.
53
167297
4130
si possono costruire molti altri caratteri.
02:51
A person.
54
171427
1738
Una persona.
02:53
If someone walks behind, that is "to follow."
55
173165
4268
Se un persona le cammina dietro, questo è "seguire".
02:57
As the old saying goes,
56
177433
2128
Come dice il proverbio,
02:59
two is company, three is a crowd.
57
179561
3726
due è compagnia, tre è una folla.
03:03
If a person stretched their arms wide,
58
183287
2915
Se una persona allarga le braccia,
03:06
this person is saying, "It was this big."
59
186202
4647
sta dicendo "era grande così".
03:10
The person inside the mouth, the person is trapped.
60
190849
3848
Una persona dentro a una bocca, la persona è intrappolata.
03:14
He's a prisoner, just like Jonah inside the whale.
61
194697
5846
È un prigioniero, come Giona nella balena.
03:20
One tree is a tree. Two trees together, we have the woods.
62
200543
3494
Un albero è un albero. Due alberi insieme fanno un bosco.
03:24
Three trees together, we create the forest.
63
204037
3556
Tre alberi insieme, abbiamo una foresta.
03:27
Put a plank underneath the tree, we have the foundation.
64
207593
4072
Mettiamo un asse sotto a un albero, avremo le fondamenta.
03:31
Put a mouth on the top of the tree, that's "idiot." (Laughter)
65
211665
4135
Mettiamo una bocca in cima a un albero, questo è "idiota". (Risate)
03:35
Easy to remember,
66
215800
2081
Facile da ricordare,
03:37
since a talking tree is pretty idiotic.
67
217881
4942
perché un albero parlante è una cosa piuttosto idiota.
03:42
Remember fire?
68
222823
2042
Vi ricordate il fuoco?
03:44
Two fires together, I get really hot.
69
224865
2661
Due fuochi insieme, mi viene molto caldo.
03:47
Three fires together, that's a lot of flames.
70
227526
2859
Tre fuochi insieme, fanno un sacco di fiamme.
03:50
Set the fire underneath the two trees, it's burning.
71
230385
4601
Mettiamo un fuoco sotto a due alberi, questo è "bruciare".
03:54
For us, the sun is the source of prosperity.
72
234986
3092
Per noi, il sole è una fonte di prosperità.
03:58
Two suns together, prosperous.
73
238078
2179
Due soli insieme, "prospero".
04:00
Three together, that's sparkles.
74
240257
2358
Tre insieme è "scintille".
04:02
Put the sun and the moon shining together,
75
242615
2021
Mettiamo il sole e la luna a brillare insieme,
04:04
it's brightness.
76
244636
1308
è "luminosità".
04:05
It also means tomorrow, after a day and a night.
77
245944
4225
Significa anche "domani", dopo un giorno e una notte.
04:10
The sun is coming up above the horizon. Sunrise.
78
250169
4483
Il sole si leva sopra l'orizzonte: è il sorgere del sole.
04:14
A door. Put a plank inside the door,
79
254652
3103
Una porta. Mettiamo un'asse sulla porta,
04:17
it's a door bolt.
80
257755
2057
è un chiavistello.
04:19
Put a mouth inside the door, asking questions.
81
259812
2964
Mettiamo una bocca nella porta: "domandare".
04:22
Knock knock. Is anyone home?
82
262776
3331
"Toc toc, c'è nessuno in casa?"
04:26
This person is sneaking out of a door,
83
266107
2888
Questa persona sta sgattaiolando fuori da una porta,
04:28
escaping, evading.
84
268995
2832
scappare, evadere.
04:31
On the left, we have a woman.
85
271827
2153
A sinistra, abbiamo una donna.
04:33
Two women together, they have an argument.
86
273980
2162
Due donne insieme, litigano.
04:36
(Laughter)
87
276142
2133
(Risate)
04:38
Three women together, be careful, it's adultery.
88
278275
6518
Tre donne insieme, attenzione, è "adulterio".
04:44
So we have gone through almost 30 characters.
89
284793
3509
E così abbiamo visto circa 30 caratteri.
04:48
By using this method, the first eight radicals
90
288302
3337
Grazie a questo metodo, i primi otto radicali
04:51
will allow you to build 32.
91
291639
2001
ci permetteranno di costruirne 32.
04:53
The next group of eight characters
92
293640
1763
Col prossimo gruppo di otto caratteri
04:55
will build an extra 32.
93
295403
2192
ne avremo altri 32.
04:57
So with very little effort,
94
297595
2302
Quindi con uno sforzo minimo
04:59
you will be able to learn a couple hundred characters,
95
299897
2266
si possono imparare circa duecento caratteri,
05:02
which is the same as a Chinese eight-year-old.
96
302163
2552
che è il bagaglio di un cinese di otto anni.
05:04
So after we know the characters, we start building phrases.
97
304715
3547
Dopo aver imparato i caratteri, cominceremo a costruire delle espressioni.
05:08
For example, the mountain and the fire together,
98
308262
2697
Per esempio, montagna e fuoco insieme,
05:10
we have fire mountain. It's a volcano.
99
310959
2928
fanno una montagna di fuoco: un vulcano.
05:13
We know Japan is the land of the rising sun.
100
313887
3320
Sappiamo che il Giappone è il paese del sol levante.
05:17
This is a sun placed with the origin,
101
317207
3418
Questo è un sole accostato all'origine,
05:20
because Japan lies to the east of China.
102
320625
3127
perché il Giappone sta ad est della Cina.
05:23
So a sun, origin together, we build Japan.
103
323752
3890
Perciò con "sole" e "origine" insieme, costruiamo "Giappone".
05:27
A person behind Japan, what do we get?
104
327642
2958
Una persona dietro a "Giappone", cosa otteniamo?
05:30
A Japanese person.
105
330600
3102
Un giapponese.
05:33
The character on the left is two mountains
106
333702
2801
Il carattere a sinistra è formato da due montagne
05:36
stacked on top of each other.
107
336503
2107
una sopra l'altra.
05:38
In ancient China, that means in exile,
108
338610
3217
Nell'antica Cina, questo significava "in esilio",
05:41
because Chinese emperors, they put their political enemies
109
341827
2438
perché gli imperatori giapponesi spedivano i loro nemici politici
05:44
in exile beyond mountains.
110
344265
2371
in esilio oltre le montagne.
05:46
Nowadays, exile has turned into getting out.
111
346636
5011
Oggi, "esilio" è diventato "uscire".
05:51
A mouth which tells you where to get out
112
351647
2571
Una bocca che vi dice dove uscire
05:54
is an exit.
113
354218
1928
è un'uscita.
05:56
This is a slide to remind me that I should stop talking
114
356146
3641
Questa immagine mi ricorda che è ora che io smetta di parlare
05:59
and get off of the stage. Thank you.
115
359787
1883
e scenda dal palco. Grazie.
06:01
(Applause)
116
361670
3969
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7