Learn to read Chinese ... with ease! | ShaoLan

3,336,662 views ・ 2013-05-07

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Nazarbek Nazarov Reviewer: Parvina Khujaeva
00:12
Growing up in Taiwan
1
12754
2056
Tayvanda
00:14
as the daughter of a calligrapher,
2
14810
1612
kalligrafning qizi bo'lib o'smoq,
00:16
one of my most treasured memories
3
16422
2368
hayotimdagi eng yorqin xotira
00:18
was my mother showing me the beauty, the shape
4
18790
3093
Xitoy iyerogliflarining shakli va ko'rinishining
00:21
and the form of Chinese characters.
5
21883
2633
naqadar go'zal ekanligini ko'rsatayotgan oyim edi.
00:24
Ever since then, I was fascinated
6
24516
2507
Shu lahzadan boshlab men bu ajoyib tilga
00:27
by this incredible language.
7
27023
2662
ko'ngil qo'ygan edim.
00:29
But to an outsider, it seems to be
8
29685
2735
Lekin chetdagi inson uchun bu til
00:32
as impenetrable as the Great Wall of China.
9
32420
3509
Buyuk Xitoy devori kabi egallab bo'lmaydigandek ko'rinadi.
00:35
Over the past few years, I've been wondering
10
35929
2375
Oxirgi yillarda meni bitta savol qiziqtirayapti -
00:38
if I can break down this wall,
11
38304
2052
agar men bu devorni buza olsam,
00:40
so anyone who wants to understand and appreciate
12
40356
2594
boshqalar ham, bu tilning go'zalligini tushunishni,
00:42
the beauty of this sophisticated language could do so.
13
42950
3908
ko'rishni xohlovchilar bu ishni osonlik bilan qila olishlari uchun.
00:46
I started thinking about how a new, fast method
14
46858
4312
Men Xitoy tilini o'rganishda yangi va tezkor uslub
00:51
of learning Chinese might be useful.
15
51170
2848
hozirda juda kerakli bo'lishini o'ylab qoldim.
00:54
Since the age of five, I started to learn how to draw
16
54018
3986
5 yoshimdan men har bir iyeroglifning har bir chizig'ini,
00:58
every single stroke for each character
17
58004
3005
ketma-ketlikda,
01:01
in the correct sequence.
18
61009
2544
chizishni o'rgana boshladim.
01:03
I learned new characters every day
19
63553
2057
Men yangi iyerogliflarni keyingi 15 yil
01:05
during the course of the next 15 years.
20
65610
2727
davomida har kuni o'rgandim.
01:08
Since we only have five minutes,
21
68337
2120
Bizda atigi 5 daqiqa bo'lgani uchun,
01:10
it's better that we have a fast and simpler way.
22
70457
3635
yaxshisi oddiy va tez usulni qo'llaymiz.
01:14
A Chinese scholar would understand 20,000 characters.
23
74092
3525
Xitoydaik olim 20 mingta iyeroglifni tushunadi.
01:17
You only need 1,000 to understand the basic literacy.
24
77617
5112
Siz tilni tushuna olishingiz uchun mingta bilishingiz kerak bo'ladi.
01:22
The top 200 will allow you to comprehend
25
82729
4016
Asosiy 200 ta iyeroglif 40% manbalarni
01:26
40 percent of basic literature --
26
86745
2896
tushunishingizda yordam beradi, bu sizga
01:29
enough to read road signs, restaurant menus,
27
89641
2876
yo'l belgilari, restoran menyulari, veb-sahifalarning
01:32
to understand the basic idea of the web pages
28
92517
3004
asosiy mazmunini yoki gazetalarni tushunishingiz uchun
01:35
or the newspapers.
29
95521
1939
yetarlidir.
01:37
Today I'm going to start with eight
30
97460
2199
Bugun men 8 ta iyeroglifdan boshlayman,
01:39
to show you how the method works.
31
99659
1892
bu uslub qanday ishlashini ko'rsataman.
01:41
You are ready?
32
101551
1921
Tayyormisiz?
01:43
Open your mouth as wide as possible
33
103472
2683
Og'zingizni iloji boricha katta oching,
01:46
until it's square.
34
106155
2046
kvadrat formasiga kirguniga qadar.
01:48
You get a mouth.
35
108201
2682
Bu og'iz.
01:50
This is a person going for a walk.
36
110883
3088
Bu sayrga chiqqan odam.
01:53
Person.
37
113971
3131
Inson.
01:57
If the shape of the fire is a person
38
117102
2709
Agar olov shaklida insonni tasavvur qilsak,
01:59
with two arms on both sides,
39
119811
2270
ikki tarafida qo'llari bilan,
02:02
as if she was yelling frantically,
40
122081
2170
bu xuddi "Yordam bering, yonayapman!" deb
02:04
"Help! I'm on fire!" --
41
124251
3553
qichqirayotgan ayolga o'xshab qoladi.
02:07
This symbol actually is originally from the shape of the flame,
42
127804
4167
Bu belgi olov shaklidan kelib chiqqan,
02:11
but I like to think that way. Whichever works for you.
43
131971
3813
lekin menga buni boshqacha tasavvur qilish yoqadi.
02:15
This is a tree.
44
135784
2259
Bu daraxt.
02:18
Tree.
45
138043
2098
Daraxt.
02:20
This is a mountain.
46
140141
4425
Bu tog'.
02:24
The sun.
47
144566
2601
Quyosh.
02:29
The moon.
48
149458
4654
Oy.
02:34
The symbol of the door
49
154112
1975
Eshik belgisi shunday ko'rinishga ega,
02:36
looks like a pair of saloon doors in the wild west.
50
156087
5706
yovvoyi g'arb barlarning eshiklariga o'xshaydi.
02:41
I call these eight characters radicals.
51
161793
3738
Men bu 8 ta iyeroglifni "radikallar" deb atayman.
02:45
They are the building blocks
52
165531
1766
Ular xuddi qurilish bloklariga
02:47
for you to create lots more characters.
53
167297
4130
o'xshaydi, har biridan turli xil iyerogliflar yasash mumkin.
02:51
A person.
54
171427
1738
Odam.
02:53
If someone walks behind, that is "to follow."
55
173165
4268
Agar kimdir orqasidan kelayotgan bo'lsa, bu "ergashmoq", "ketidan yurmoq" degani.
02:57
As the old saying goes,
56
177433
2128
Eski bir maqolda aytilganidek,
02:59
two is company, three is a crowd.
57
179561
3726
"ikkita odam — sherikchilik, uchta — olomon".
03:03
If a person stretched their arms wide,
58
183287
2915
Agar odam qo'llarini har tomonga yoysa,
03:06
this person is saying, "It was this big."
59
186202
4647
u: "bu shunday katta edi" deyayotgan bo'ladi.
03:10
The person inside the mouth, the person is trapped.
60
190849
3848
Agar odam og'iz ichida bo'lsa — u tuzoqda.
03:14
He's a prisoner, just like Jonah inside the whale.
61
194697
5846
U xuddi kit ichidagi Yunus singari mahbus.
03:20
One tree is a tree. Two trees together, we have the woods.
62
200543
3494
Bitta daraxt — oddiy daraxt. Ikkita daraxt — bir guruh daraxt.
03:24
Three trees together, we create the forest.
63
204037
3556
Uchta daraxt, bu endi o'rmon.
03:27
Put a plank underneath the tree, we have the foundation.
64
207593
4072
Daraxtni tagiga taxtani qo'yamiz va fundament kelib chiqadi.
03:31
Put a mouth on the top of the tree, that's "idiot." (Laughter)
65
211665
4135
Agar daraxtning yuqoriga og'izni qo'ysak, "ahmoq" paydo bo'ladi. (Kulgu)
03:35
Easy to remember,
66
215800
2081
Buni eslab qolish oson,
03:37
since a talking tree is pretty idiotic.
67
217881
4942
chunki gapiruvchi daraxt chindan ham ahmoqona ko'rinadi.
03:42
Remember fire?
68
222823
2042
Olov esingizdami?
03:44
Two fires together, I get really hot.
69
224865
2661
Ikkita olov birgalikda — juda issiq.
03:47
Three fires together, that's a lot of flames.
70
227526
2859
Uchta olov — juda katta olov.
03:50
Set the fire underneath the two trees, it's burning.
71
230385
4601
Olovni ikkita eshikni tagiga joylashtiring — bu yong'in.
03:54
For us, the sun is the source of prosperity.
72
234986
3092
Biz uchun quyosh — farovonlik manbai.
03:58
Two suns together, prosperous.
73
238078
2179
Ikkita quyosh — rivojlanayotgan degani.
04:00
Three together, that's sparkles.
74
240257
2358
Uchtasi birgalikda — bu uchqunlar.
04:02
Put the sun and the moon shining together,
75
242615
2021
Agar quyosh va oyni birlashtirsak —
04:04
it's brightness.
76
244636
1308
bu yorug'lik.
04:05
It also means tomorrow, after a day and a night.
77
245944
4225
Yana bu ertaga, kun va tundan keyin degan ma'noni ham beradi.
04:10
The sun is coming up above the horizon. Sunrise.
78
250169
4483
Quyosh ufqdan tepaga ko'tariladi. Quyosh chiqishi.
04:14
A door. Put a plank inside the door,
79
254652
3103
Eshik. Taxtani eshikni ichiga joylashtiring —
04:17
it's a door bolt.
80
257755
2057
bu eshik murvati.
04:19
Put a mouth inside the door, asking questions.
81
259812
2964
Eshik ichiga "og'iz"ni joylashtiring — bu savol bermoq degani.
04:22
Knock knock. Is anyone home?
82
262776
3331
Tuk-tuk. Uyda kimdir bormi?
04:26
This person is sneaking out of a door,
83
266107
2888
Bu odam uydan darrov qochib ketadi,
04:28
escaping, evading.
84
268995
2832
yo'q bo'lib qoladi.
04:31
On the left, we have a woman.
85
271827
2153
Chapda — "ayol" iyeroglifi.
04:33
Two women together, they have an argument.
86
273980
2162
Ikkita ayol — "bahs" kelib chiqadi.
04:36
(Laughter)
87
276142
2133
(Kulgu)
04:38
Three women together, be careful, it's adultery.
88
278275
6518
Uchta ayol — ehtiyot bo'ling, bu xiyonat.
04:44
So we have gone through almost 30 characters.
89
284793
3509
Biz deyarli 30 ta iyeroglif o'rgandik.
04:48
By using this method, the first eight radicals
90
288302
3337
Dastlabki 8 ta radikallarni qo'llash usuli orqali
04:51
will allow you to build 32.
91
291639
2001
32 ta iyeroglif yasash mumkin.
04:53
The next group of eight characters
92
293640
1763
Keyingi 8 ta iyerogliflar guruhi ham
04:55
will build an extra 32.
93
295403
2192
bizga yana 32 tasini yasashga yordam beradi.
04:57
So with very little effort,
94
297595
2302
Shunday oson usul bilan siz
04:59
you will be able to learn a couple hundred characters,
95
299897
2266
bir necha yuz iyeroglif o'rganishingiz mumkin —
05:02
which is the same as a Chinese eight-year-old.
96
302163
2552
8 yoshli xitoylik deyarli shuncha iyeroglif biladi.
05:04
So after we know the characters, we start building phrases.
97
304715
3547
Iyerogliflarni o'rganganimizdan so'ng biz gaplar tuzishni boshlaymiz.
05:08
For example, the mountain and the fire together,
98
308262
2697
Masalan, tog' va olov bizgalikda —
05:10
we have fire mountain. It's a volcano.
99
310959
2928
yonayotgan tog', vulqon ma'nosini beradi.
05:13
We know Japan is the land of the rising sun.
100
313887
3320
Biz bilamizki, Yaponiya — kunchiqar mamlakat.
05:17
This is a sun placed with the origin,
101
317207
3418
Bu yerda manba yonida quyosh turibdi,
05:20
because Japan lies to the east of China.
102
320625
3127
chunki Yaponiya Xitoyga nisbatan sharqda joylashgan.
05:23
So a sun, origin together, we build Japan.
103
323752
3890
Quyosh va manba — bu Yaponiya.
05:27
A person behind Japan, what do we get?
104
327642
2958
Agar Yaponiya yonida odamni qo'ysak, nima kelib chiqadi?
05:30
A Japanese person.
105
330600
3102
Yapon (yaponiyalik).
05:33
The character on the left is two mountains
106
333702
2801
Chapdagi iyeroglif — ikkita tog',
05:36
stacked on top of each other.
107
336503
2107
ustma-ust joylashgan.
05:38
In ancient China, that means in exile,
108
338610
3217
Qadimgi Xitoyda bu surgunni anglatgan,
05:41
because Chinese emperors, they put their political enemies
109
341827
2438
chunki Xitoy imperatorlari o'zining siyosiy
05:44
in exile beyond mountains.
110
344265
2371
dushmanlarini surgun qilib aynan tog'ga yuborgan.
05:46
Nowadays, exile has turned into getting out.
111
346636
5011
Hozirgi paytda "surgun"ning ma'nosi "ketish"ga aylangan.
05:51
A mouth which tells you where to get out
112
351647
2571
Sizga qayerga chiqishni ko'rsatayotgan og'iz,
05:54
is an exit.
113
354218
1928
"chiqish" degani.
05:56
This is a slide to remind me that I should stop talking
114
356146
3641
Bu slayd menga ushbu chiqishimni yakunlashimni va
05:59
and get off of the stage. Thank you.
115
359787
1883
sahnadan ketishimni eslatmoqda. Rahmat.
06:01
(Applause)
116
361670
3969
(Qarsaklar)
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7