Learn to read Chinese ... with ease! | ShaoLan

ShaoLan Hsueh: Aprenda a ler chinês ... facilmente!

3,342,504 views ・ 2013-05-07

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Guilherme Zuchetti Revisor: Viviane Ferraz Matos
00:12
Growing up in Taiwan
1
12754
2056
Eu cresci em Taiwan
00:14
as the daughter of a calligrapher,
2
14810
1612
e como filha de um calígrafo,
00:16
one of my most treasured memories
3
16422
2368
uma das minhas melhores memórias
00:18
was my mother showing me the beauty, the shape
4
18790
3093
são da minha mãe me mostrando a beleza, os traços
00:21
and the form of Chinese characters.
5
21883
2633
e a forma dos caracteres chineses.
00:24
Ever since then, I was fascinated
6
24516
2507
Desde aquela época eu sou fascinada
00:27
by this incredible language.
7
27023
2662
por essa língua incrível.
00:29
But to an outsider, it seems to be
8
29685
2735
No entanto, para um estrangeiro, o chinês parece
00:32
as impenetrable as the Great Wall of China.
9
32420
3509
tão difícil quanto atravessar a Grande Muralha da China.
00:35
Over the past few years, I've been wondering
10
35929
2375
Durante os últimos anos, tenho pensado
00:38
if I can break down this wall,
11
38304
2052
se eu conseguiria acabar com essa barreira
00:40
so anyone who wants to understand and appreciate
12
40356
2594
para que qualquer um que queira entender e apreciar
00:42
the beauty of this sophisticated language could do so.
13
42950
3908
as belezas dessa língua tão sofisticada, possa conseguir.
00:46
I started thinking about how a new, fast method
14
46858
4312
Eu comecei pensando como um novo e rápido método
00:51
of learning Chinese might be useful.
15
51170
2848
de aprendizagem do Chinês poderia ser eficiente.
00:54
Since the age of five, I started to learn how to draw
16
54018
3986
Desde os cinco anos, eu comecei a aprender a desenhar
00:58
every single stroke for each character
17
58004
3005
cada um dos traços de cada caractere
01:01
in the correct sequence.
18
61009
2544
na sequência correta.
01:03
I learned new characters every day
19
63553
2057
Eu aprendi novos caracteres todos os dias
01:05
during the course of the next 15 years.
20
65610
2727
durante 15 anos.
01:08
Since we only have five minutes,
21
68337
2120
Já que nós temos cinco minutos,
01:10
it's better that we have a fast and simpler way.
22
70457
3635
é melhor usarmos um método mais rápido e simples.
01:14
A Chinese scholar would understand 20,000 characters.
23
74092
3525
Um estudioso chinês entende 20 mil caracteres.
01:17
You only need 1,000 to understand the basic literacy.
24
77617
5112
Você precisa de apenas mil para entender o básico.
01:22
The top 200 will allow you to comprehend
25
82729
4016
Os 200 mais usados vão permitir que você compreenda
01:26
40 percent of basic literature --
26
86745
2896
40% da literatura básica --
01:29
enough to read road signs, restaurant menus,
27
89641
2876
o suficiente para ler placas em estradas, cardápios de restaurantes,
01:32
to understand the basic idea of the web pages
28
92517
3004
para entender a ideia básica de uma página da internet
01:35
or the newspapers.
29
95521
1939
ou de jornais.
01:37
Today I'm going to start with eight
30
97460
2199
Hoje eu vou começar ensinando oito deles
01:39
to show you how the method works.
31
99659
1892
para mostrar como o método funciona.
01:41
You are ready?
32
101551
1921
Vocês estão prontos?
01:43
Open your mouth as wide as possible
33
103472
2683
Abra sua boca o máximo que conseguir
01:46
until it's square.
34
106155
2046
até que se forme um quadrado.
01:48
You get a mouth.
35
108201
2682
Você desenhou uma boca.
01:50
This is a person going for a walk.
36
110883
3088
Isso é uma pessoa andando.
01:53
Person.
37
113971
3131
Pessoa.
01:57
If the shape of the fire is a person
38
117102
2709
Se a chama tem o formato de uma pessoa
01:59
with two arms on both sides,
39
119811
2270
com um braço em cada lado,
02:02
as if she was yelling frantically,
40
122081
2170
como se ela estivesse gritando freneticamente:
02:04
"Help! I'm on fire!" --
41
124251
3553
"Me ajude! Estou pegando fogo!"
02:07
This symbol actually is originally from the shape of the flame,
42
127804
4167
Esse símbolo surgiu inicialmente da forma da chama,
02:11
but I like to think that way. Whichever works for you.
43
131971
3813
mas eu prefiro pensar dessa maneira. O que funcionar melhor para você.
02:15
This is a tree.
44
135784
2259
Isso é uma árvore.
02:18
Tree.
45
138043
2098
Árvore.
02:20
This is a mountain.
46
140141
4425
Isso é uma montanha.
02:24
The sun.
47
144566
2601
O sol.
02:29
The moon.
48
149458
4654
A lua.
02:34
The symbol of the door
49
154112
1975
O símbolo de uma porta
02:36
looks like a pair of saloon doors in the wild west.
50
156087
5706
parece um par de portas de um "saloon" do faroeste.
02:41
I call these eight characters radicals.
51
161793
3738
Eu chamo esses oito caracteres de fundamentais.
02:45
They are the building blocks
52
165531
1766
Eles são os blocos de construção
02:47
for you to create lots more characters.
53
167297
4130
para que você crie muitos outros caracteres.
02:51
A person.
54
171427
1738
Uma pessoa.
02:53
If someone walks behind, that is "to follow."
55
173165
4268
Se alguém caminha atrás de você, é "seguir".
02:57
As the old saying goes,
56
177433
2128
Como diz o ditado,
02:59
two is company, three is a crowd.
57
179561
3726
um é pouco, dois é bom, três é demais.
03:03
If a person stretched their arms wide,
58
183287
2915
Quando uma pessoa abre os braços,
03:06
this person is saying, "It was this big."
59
186202
4647
ela quer dizer "era desse tamanho".
03:10
The person inside the mouth, the person is trapped.
60
190849
3848
A pessoa está dentro da boca, ela está presa.
03:14
He's a prisoner, just like Jonah inside the whale.
61
194697
5846
Ele é um prisioneiro, igual Jonas dentro da baleia.
03:20
One tree is a tree. Two trees together, we have the woods.
62
200543
3494
Uma árvore sozinha é apenas uma árvore. Quando temos duas árvores juntas, temos um bosque.
03:24
Three trees together, we create the forest.
63
204037
3556
Três árvores juntas, e criamos uma floresta.
03:27
Put a plank underneath the tree, we have the foundation.
64
207593
4072
Se colocar uma tábua embaixo de uma árvore, temos uma fundação.
03:31
Put a mouth on the top of the tree, that's "idiot." (Laughter)
65
211665
4135
Se colocar uma boca em cima da árvore, isso é idiota. (Risos)
03:35
Easy to remember,
66
215800
2081
É fácil de se lembrar,
03:37
since a talking tree is pretty idiotic.
67
217881
4942
já que uma árvore falante é bem idiota.
03:42
Remember fire?
68
222823
2042
Lembram do fogo?
03:44
Two fires together, I get really hot.
69
224865
2661
Duas chamas juntas, eu fico com muito calor.
03:47
Three fires together, that's a lot of flames.
70
227526
2859
Com três chamas juntas, são muitas chamas.
03:50
Set the fire underneath the two trees, it's burning.
71
230385
4601
Coloque fogo embaixo das duas árvores, é queimando.
03:54
For us, the sun is the source of prosperity.
72
234986
3092
Para nós, o sol é a origem da prosperidade.
03:58
Two suns together, prosperous.
73
238078
2179
Dois sóis juntos, próspero.
04:00
Three together, that's sparkles.
74
240257
2358
Três juntos, é brilhar.
04:02
Put the sun and the moon shining together,
75
242615
2021
Coloque o sol e a lua reluzindo juntos,
04:04
it's brightness.
76
244636
1308
é brilho.
04:05
It also means tomorrow, after a day and a night.
77
245944
4225
Esse também significa amanhã, depois de um dia e uma noite.
04:10
The sun is coming up above the horizon. Sunrise.
78
250169
4483
O sol subindo sobre o horizonte. Nascer do sol.
04:14
A door. Put a plank inside the door,
79
254652
3103
Uma porta. Coloque uma tábua dentro da porta,
04:17
it's a door bolt.
80
257755
2057
é a tranca da porta.
04:19
Put a mouth inside the door, asking questions.
81
259812
2964
Uma boca dentro da porta, fazendo perguntas.
04:22
Knock knock. Is anyone home?
82
262776
3331
Toc toc. Tem alguém em casa?
04:26
This person is sneaking out of a door,
83
266107
2888
Essa pessoa está se esgueirando pela porta,
04:28
escaping, evading.
84
268995
2832
escapando, fugindo.
04:31
On the left, we have a woman.
85
271827
2153
À esquerda, temos uma mulher.
04:33
Two women together, they have an argument.
86
273980
2162
Duas mulheres juntas e elas já começam a discutir.
04:36
(Laughter)
87
276142
2133
(Risos)
04:38
Three women together, be careful, it's adultery.
88
278275
6518
Com três mulheres juntas, cuidado, é adultério.
04:44
So we have gone through almost 30 characters.
89
284793
3509
Nós vimos quase 30 caracteres.
04:48
By using this method, the first eight radicals
90
288302
3337
Com esse método, usando os oito primeiros radicais,
04:51
will allow you to build 32.
91
291639
2001
você poderá construir 32.
04:53
The next group of eight characters
92
293640
1763
O próximo grupo de oito caracteres
04:55
will build an extra 32.
93
295403
2192
vão construir outros 32.
04:57
So with very little effort,
94
297595
2302
Então com pouco esforço,
04:59
you will be able to learn a couple hundred characters,
95
299897
2266
você vai poder aprender uns 200 caracteres,
05:02
which is the same as a Chinese eight-year-old.
96
302163
2552
o mesmo que sabe um chinês de oito anos.
05:04
So after we know the characters, we start building phrases.
97
304715
3547
Depois de aprender os caracteres, nós começamos a construir frases.
05:08
For example, the mountain and the fire together,
98
308262
2697
Por exemplo, a montanha e o fogo juntos,
05:10
we have fire mountain. It's a volcano.
99
310959
2928
criamos uma montanha de fogo. É um vulcão.
05:13
We know Japan is the land of the rising sun.
100
313887
3320
Nós sabemos que o Japão é a terra do Sol Nascente.
05:17
This is a sun placed with the origin,
101
317207
3418
Esse é o sol colocado junto com a origem,
05:20
because Japan lies to the east of China.
102
320625
3127
porque o Japão fica ao leste da China.
05:23
So a sun, origin together, we build Japan.
103
323752
3890
Então o sol e a origem juntos formam Japão.
05:27
A person behind Japan, what do we get?
104
327642
2958
Uma pessoa ao lado do Japão, o que temos?
05:30
A Japanese person.
105
330600
3102
Um japonês.
05:33
The character on the left is two mountains
106
333702
2801
O caractere à esquerda são duas montanhas
05:36
stacked on top of each other.
107
336503
2107
colocadas uma sobre a outra.
05:38
In ancient China, that means in exile,
108
338610
3217
Na antiga China, isso significava exílio,
05:41
because Chinese emperors, they put their political enemies
109
341827
2438
por que os imperadores chineses colocavam seus inimigos políticos
05:44
in exile beyond mountains.
110
344265
2371
no exílio depois das montanhas.
05:46
Nowadays, exile has turned into getting out.
111
346636
5011
Hoje em dia, exílio se transformou em sair.
05:51
A mouth which tells you where to get out
112
351647
2571
Uma boca que diz a você onde está a saída
05:54
is an exit.
113
354218
1928
significa saída.
05:56
This is a slide to remind me that I should stop talking
114
356146
3641
Esse é um slide para eu me lembrar que preciso parar de falar
05:59
and get off of the stage. Thank you.
115
359787
1883
e sair do palco. Obrigada.
06:01
(Applause)
116
361670
3969
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7