Paolo Cardini: Forget multitasking, try monotasking

369,865 views ・ 2012-11-30

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Vertaald door: Christel Foncke Nagekeken door: Els De Keyser
00:15
I'm a designer and an educator.
1
15745
2896
Ik ben ontwerper en opvoeder.
00:18
I'm a multitasking person, and I push my students
2
18641
2896
Ik multitask en zet mijn studenten onder druk
00:21
to fly through a very creative, multitasking design process.
3
21537
6111
om door een zeer creatief multitasking-ontwerpproces te vliegen.
00:27
But how efficient is, really, this multitasking?
4
27648
4965
Maar hoe efficiënt is dit multitasken echt?
00:32
Let's consider for a while the option of monotasking.
5
32613
5705
Laat ons even monotasken overwegen.
00:38
A couple of examples.
6
38318
2915
Een paar voorbeelden.
00:41
Look at that.
7
41233
1428
Kijk:
00:42
This is my multitasking activity result. (Laughter)
8
42661
3613
dit is het resultaat van mijn multitask-activiteit. (Gelach)
00:46
So trying to cook, answering the phone, writing SMS,
9
46274
3655
Sms'en, schrijven en koken, telefoon beantwoorden
00:49
and maybe uploading some pictures
10
49929
2352
en misschien enkele foto's uploaden
00:52
about this awesome barbecue.
11
52281
3518
over deze schitterende barbecue.
00:55
So someone tells us the story about supertaskers,
12
55799
4034
Er bestaan supertaskers:
00:59
so this two percent of people who are able
13
59833
3425
twee procent van de mensen die
01:03
to control multitasking environment.
14
63258
4136
een multitasking-omgeving aankunnen.
01:07
But what about ourselves, and what about our reality?
15
67394
4604
Maar hoe zit het met onze werkelijkheid?
01:11
When's the last time you really enjoyed
16
71998
2301
Wanneer genoot je laatst
01:14
just the voice of your friend?
17
74299
3270
van enkel de stem van je vriend?
01:17
So this is a project I'm working on,
18
77569
3256
Hier werk ik aan:
01:20
and this is a series of front covers
19
80825
5044
een serie van covers
01:25
to downgrade our super, hyper —
20
85869
4507
om te downgraden van ...
01:30
(Laughter) (Applause)
21
90376
4917
(Gelach) (Applaus)
01:35
to downgrade our super, hyper-mobile phones
22
95293
2808
om te downgraden van onze super-, hypermobiele telefoons
01:38
into the essence of their function.
23
98101
3031
naar de kern van hun functie.
01:41
Another example: Have you ever been to Venice?
24
101132
2777
Venetië is een ander voorbeeld.
01:43
How beautiful it is to lose ourselves in these little streets
25
103909
4313
Hoe mooi is het om jezelf te verliezen in deze kleine straatjes
01:48
on the island.
26
108222
2383
op het eiland.
01:50
But our multitasking reality is pretty different,
27
110605
3442
Maar onze multitasking-werkelijkheid ziet er heel anders uit
01:54
and full of tons of information.
28
114047
4272
en is gevuld met tonnen informatie.
01:58
So what about something like that
29
118319
2537
Of zoiets
02:00
to rediscover our sense of adventure?
30
120856
4167
om ons gevoel van avontuur te herontdekken?
02:05
I know that it could sound pretty weird to speak about mono
31
125023
3273
Ik weet dat het vrij bizar is om te spreken over mono
02:08
when the number of possibilities is so huge,
32
128296
4551
als het aantal mogelijkheden zo groot is.
02:12
but I push you to consider the option of
33
132847
4599
Ik daag je uit te overwegen
02:17
focusing on just one task,
34
137446
3117
je te concentreren op slechts één taak,
02:20
or maybe turning your digital senses totally off.
35
140563
5957
of misschien je digitale zintuigen volledig uit te zetten.
02:26
So nowadays, everyone could produce his mono product.
36
146520
6016
Vandaag de dag kan iedereen zijn monoproduct maken.
02:32
Why not? So find your monotask spot
37
152536
3744
Waarom niet? Zoek je monotask-plaats
02:36
within the multitasking world.
38
156280
2584
binnen de multitasking-wereld.
02:38
Thank you.
39
158864
1533
Bedankt.
02:40
(Applause)
40
160397
6678
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7