Paolo Cardini: Forget multitasking, try monotasking

پائولو کاردینی: چند وظیفه‌ای را فراموش کنید، سعی کنید یک وظیفه‌ای شوید

369,268 views

2012-11-30 ・ TED


New videos

Paolo Cardini: Forget multitasking, try monotasking

پائولو کاردینی: چند وظیفه‌ای را فراموش کنید، سعی کنید یک وظیفه‌ای شوید

369,268 views ・ 2012-11-30

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: soheila Jafari Reviewer: Farnaz Saghafi
00:15
I'm a designer and an educator.
1
15745
2896
من یک طراح و مربی هستم.
00:18
I'm a multitasking person, and I push my students
2
18641
2896
من فردی هستم که چند کار را با هم انجام می‌دهد و شاگردانم را
00:21
to fly through a very creative, multitasking design process.
3
21537
6111
به سوی طراحی خلاقانه و چند وظیفه‌ای سوق می‌دهم.
00:27
But how efficient is, really, this multitasking?
4
27648
4965
اما واقعا این چند وظیفه‌ای بودن چقدر کارآمد ست؟
00:32
Let's consider for a while the option of monotasking.
5
32613
5705
بیاید برای مدتی به تک وظیفه ای بودن توجه کنیم.
00:38
A couple of examples.
6
38318
2915
چند نمونه.
00:41
Look at that.
7
41233
1428
به این نگاه کنید.
00:42
This is my multitasking activity result. (Laughter)
8
42661
3613
نتیجه چند وظیفه ای بودنم اینه.( خنده تماشاگران)
00:46
So trying to cook, answering the phone, writing SMS,
9
46274
3655
خُب، سعی در پخت و پز و جواب دادن به تلفن و نوشتن یه پیام کوتاه
00:49
and maybe uploading some pictures
10
49929
2352
و شاید هم آپلود کردن چند تا عکس در مورد این کباب‌های عالی.
00:52
about this awesome barbecue.
11
52281
3518
و شاید هم آپلود کردن چند تا عکس در مورد این کباب‌های عالی.
00:55
So someone tells us the story about supertaskers,
12
55799
4034
خُب درمورد افراد با توانایی فوق العاده برای انجام چندین وظیفه به ما می‌گویند که
00:59
so this two percent of people who are able
13
59833
3425
۲ درصد از افراد قادرند که شرایط محیط چند وظیفه‌ای بودن را کنترل کنند.
01:03
to control multitasking environment.
14
63258
4136
۲ درصد از افراد قادرند که شرایط محیط چند وظیفه‌ای بودن را کنترل کنند.
01:07
But what about ourselves, and what about our reality?
15
67394
4604
اما در مورد ما چی، واقعیت توانایی ما چیه؟
01:11
When's the last time you really enjoyed
16
71998
2301
آخرین باری که از شنیدن صدای دوستتون لذت بردید کی بود؟
01:14
just the voice of your friend?
17
74299
3270
آخرین باری که از شنیدن صدای دوستتون لذت بردید کی بود؟
01:17
So this is a project I'm working on,
18
77569
3256
این پروژه ای است که من روش کار می‌کنم،
01:20
and this is a series of front covers
19
80825
5044
این مجموعه ای از جلد ( گوشی هوشمند ) برای
01:25
to downgrade our super, hyper —
20
85869
4507
کاهش توانایی فوق العاده و بیش از حد--
01:30
(Laughter) (Applause)
21
90376
4917
( خنده تماشاگران)( تشویق تماشاگران)
01:35
to downgrade our super, hyper-mobile phones
22
95293
2808
کاهش توانایهای بسیار بالای تلفن موبایلمان بر عملکرد ذاتی آن هست.
01:38
into the essence of their function.
23
98101
3031
کاهش توانایهای بسیار بالای تلفن موبایلمان بر عملکرد ذاتی آن هست.
01:41
Another example: Have you ever been to Venice?
24
101132
2777
مثال دیگر: آیا تا به حال ونیز بودید؟
01:43
How beautiful it is to lose ourselves in these little streets
25
103909
4313
چقدر زیباست وقتی خودتون را در این خیابانهای کوچک در این جزیره گم میکنید.
01:48
on the island.
26
108222
2383
چقدر زیباست وقتی خودتون را در این خیابانهای کوچک در این جزیره گم میکنید.
01:50
But our multitasking reality is pretty different,
27
110605
3442
اما واقعیت چند وظیفه بودن ما خیلی متفاوت هست،
01:54
and full of tons of information.
28
114047
4272
پر ازهزاران اطلاعات هست.
01:58
So what about something like that
29
118319
2537
خُب در مورد چیزی شبیه به اینکه ما حس ماجراجویی مان را کشف کنیم چی؟
02:00
to rediscover our sense of adventure?
30
120856
4167
خُب در مورد چیزی شبیه به اینکه ما حس ماجراجویی مان را کشف کنیم چی؟
02:05
I know that it could sound pretty weird to speak about mono
31
125023
3273
میدونم که خیلی عجیبه که در مورد یک کار صحبت کنیم
02:08
when the number of possibilities is so huge,
32
128296
4551
وقتی که تعداد زیادی امکان وجود داره،
02:12
but I push you to consider the option of
33
132847
4599
اما من شما را به جهت اینکه به یک امکان تمرکز و توجه کنید سوق می‌دهم،
02:17
focusing on just one task,
34
137446
3117
اما من شما را به جهت اینکه به یک امکان تمرکز و توجه کنید سوق می‌دهم،
02:20
or maybe turning your digital senses totally off.
35
140563
5957
و یا اینکه کلا احساسات دیجیتالی بودن‌تان را خاموش کنید.
02:26
So nowadays, everyone could produce his mono product.
36
146520
6016
خُب این روزها، هر کسی می‌تواند محصول تکی خود را تولید کند.
02:32
Why not? So find your monotask spot
37
152536
3744
چرا که نه؟ خُب موقعیت تک وظیفه‌ای خودت را درحصار دنیای چند وظیفه‌ای پیدا کن.
02:36
within the multitasking world.
38
156280
2584
چرا که نه؟ خُب موقعیت تک وظیفه‌ای خودت را درحصار دنیای چند وظیفه‌ای پیدا کن.
02:38
Thank you.
39
158864
1533
سپاسگزارم.
02:40
(Applause)
40
160397
6678
( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7