Paolo Cardini: Forget multitasking, try monotasking

369,268 views ・ 2012-11-30

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Niyan Abdulla Reviewer: Daban Q. Jaff
00:15
I'm a designer and an educator.
1
15745
2896
من دیزاینەر و مامۆستام.
00:18
I'm a multitasking person, and I push my students
2
18641
2896
من فرە تاسکم وە هانی قوتابیەکانم ئەدەم
00:21
to fly through a very creative, multitasking design process.
3
21537
6111
بۆ تەواو کردنی پرۆسەی، نەخشە فرە تاسکەکان.
00:27
But how efficient is, really, this multitasking?
4
27648
4965
بەڵام تا چەند کاریگەری هەیە، بەڕاستی، ئەو فرە تاسکە؟
00:32
Let's consider for a while the option of monotasking.
5
32613
5705
با سەرنجی هەڵبژاردەی تاک تاسک ببین.
00:38
A couple of examples.
6
38318
2915
هەندێک نموونە.
00:41
Look at that.
7
41233
1428
سەیری ئەمە بکەن.
00:42
This is my multitasking activity result. (Laughter)
8
42661
3613
ئەنجامی جالاکیە هەمە جۆرەکانمە. (پێکەنین)
00:46
So trying to cook, answering the phone, writing SMS,
9
46274
3655
خواردن دروستکردن، وەڵامدانەوەی پەیوەندی، نامە نوسین،
00:49
and maybe uploading some pictures
10
49929
2352
لەوانەیە گرتنی هەندێک وێنە
00:52
about this awesome barbecue.
11
52281
3518
لەگەڵ ئەو گۆشت برژاندنە ناوازەیە.
00:55
So someone tells us the story about supertaskers,
12
55799
4034
کەسێک پێت بڵێت دەربارەی چیڕۆکی تاسکی مەزن،
00:59
so this two percent of people who are able
13
59833
3425
لەسەدا دووی خەڵکی توانایان هەیە
01:03
to control multitasking environment.
14
63258
4136
بۆ کۆنتڕۆڵ کردنی فرە تاسکی ژینگەی.
01:07
But what about ourselves, and what about our reality?
15
67394
4604
بەڵام چی دەربارەی خۆمان، وە چی دەربارەی ڕاستی؟
01:11
When's the last time you really enjoyed
16
71998
2301
کەی بوو کۆتا جار چێژت وەرگرت
01:14
just the voice of your friend?
17
74299
3270
لە دەنگی هاوڕێکانت؟
01:17
So this is a project I'm working on,
18
77569
3256
کەواتە ئەوە ئەو پڕۆژەیەیە کە من کاری لەسەر ئەکەم،
01:20
and this is a series of front covers
19
80825
5044
ئەمە زنجیرەیەکە لە پاڵپشتیکردنی
01:25
to downgrade our super, hyper —
20
85869
4507
بۆ نزمبونەوەی هێزمان، هایپەر----
01:30
(Laughter) (Applause)
21
90376
4917
(پێکەنین) (چەپڵە لێدان)
01:35
to downgrade our super, hyper-mobile phones
22
95293
2808
بۆ نزمبونەوەی هێز، و هایپەری مۆبایلەکانمان
01:38
into the essence of their function.
23
98101
3031
بۆ کرۆکی کارەکانیان.
01:41
Another example: Have you ever been to Venice?
24
101132
2777
نمونەیەکی تر : هەرگیز سەردانی ڤانیست کردووە
01:43
How beautiful it is to lose ourselves in these little streets
25
103909
4313
چەند جوانە کاتێک خۆمان بزر ئەکەین لە شەقامە بچوکەکان
01:48
on the island.
26
108222
2383
لە دورگەکە.
01:50
But our multitasking reality is pretty different,
27
110605
3442
بەڵام تاکە تاسکی ئێمە بەتەواوی جیاوازە،
01:54
and full of tons of information.
28
114047
4272
پڕە لە کۆمەڵێک زانیاری.
01:58
So what about something like that
29
118319
2537
چی دەربارەی شتێکی وەکو ئەوە
02:00
to rediscover our sense of adventure?
30
120856
4167
دوبارە دەرخستنەوەی هەستی سەرکێشیمان؟
02:05
I know that it could sound pretty weird to speak about mono
31
125023
3273
دەزانم ئەوە تەواو نامۆ دەر دەکەوێت کە قسە بکەم دەربارەی تاک
02:08
when the number of possibilities is so huge,
32
128296
4551
لەکاتێکدا ئەگەری ڕودانی زۆر گەوەیە،
02:12
but I push you to consider the option of
33
132847
4599
هەروەها من سەرنجتان ڕا ئەکێشم بۆ بیرۆکەی
02:17
focusing on just one task,
34
137446
3117
سەرنجدان تەنها لەسەر یەک تاسک،
02:20
or maybe turning your digital senses totally off.
35
140563
5957
یان کەمکردنەوەی هەستی دیجیتاڵی.
02:26
So nowadays, everyone could produce his mono product.
36
146520
6016
لەم ڕۆژانەدا، هەمووان دەتوانن بەرهەمی تاکە کەسی بەرهەم بێنن.
02:32
Why not? So find your monotask spot
37
152536
3744
بۆنا؟ کەوایە خاڵی تاکە تاسکی خۆت بدۆزەرەوە
02:36
within the multitasking world.
38
156280
2584
لەناو جیهانی فرە تاسکی.
02:38
Thank you.
39
158864
1533
سوپاس.
02:40
(Applause)
40
160397
6678
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7