Paolo Cardini: Forget multitasking, try monotasking

Paolo Cardini: Esqueça multitarefa, tente monotarefa

369,865 views

2012-11-30 ・ TED


New videos

Paolo Cardini: Forget multitasking, try monotasking

Paolo Cardini: Esqueça multitarefa, tente monotarefa

369,865 views ・ 2012-11-30

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Tradutor: Lorena Luna Revisor: Nadja Nathan
00:15
I'm a designer and an educator.
1
15745
2896
Eu sou designer e educador.
00:18
I'm a multitasking person, and I push my students
2
18641
2896
Sou uma pessoa multitarefa, e incentivo meus alunos
00:21
to fly through a very creative, multitasking design process.
3
21537
6111
a voar através de um muito criativo, multitarefa processo de design.
00:27
But how efficient is, really, this multitasking?
4
27648
4965
Mas o quão eficiente é, realmente, esta multitarefa?
00:32
Let's consider for a while the option of monotasking.
5
32613
5705
Vamos considerar por um momento a opção monotarefa.
00:38
A couple of examples.
6
38318
2915
Alguns exemplos.
00:41
Look at that.
7
41233
1428
Olhe pra isto.
00:42
This is my multitasking activity result. (Laughter)
8
42661
3613
Este é o meu resultado de uma atividade multitarefa. (Risos)
00:46
So trying to cook, answering the phone, writing SMS,
9
46274
3655
Então tentando cozinhar, atendendo o telefone, escrevendo SMS,
00:49
and maybe uploading some pictures
10
49929
2352
e talvez fazendo upload de algumas fotos
00:52
about this awesome barbecue.
11
52281
3518
deste churrasco maravilhoso.
00:55
So someone tells us the story about supertaskers,
12
55799
4034
Então alguém nos conta uma história sobre pessoas supertarefas,
00:59
so this two percent of people who are able
13
59833
3425
então, estes 2% de pessoas que são capazes
01:03
to control multitasking environment.
14
63258
4136
de controlar um ambiente multitarefa.
01:07
But what about ourselves, and what about our reality?
15
67394
4604
Mas e sobre nós, e sobre nossa realidade?
01:11
When's the last time you really enjoyed
16
71998
2301
Quando foi a última vez que você realmente desfrutou
01:14
just the voice of your friend?
17
74299
3270
de apenas da voz do seu amigo?
01:17
So this is a project I'm working on,
18
77569
3256
Então, este é o projeto no qual eu estou trabalhando,
01:20
and this is a series of front covers
19
80825
5044
e esta é uma série de capas protetoras
01:25
to downgrade our super, hyper —
20
85869
4507
para reverter nosso super, hiper -
01:30
(Laughter) (Applause)
21
90376
4917
(Risos) (Aplausos)
01:35
to downgrade our super, hyper-mobile phones
22
95293
2808
para reverter nosso super, hiper - telefones celulares
01:38
into the essence of their function.
23
98101
3031
na essência da sua função.
01:41
Another example: Have you ever been to Venice?
24
101132
2777
Outro exemplo: Você já foi a Veneza?
01:43
How beautiful it is to lose ourselves in these little streets
25
103909
4313
Como é bonito nos perdermos nessas ruas pequenas
01:48
on the island.
26
108222
2383
na ilha.
01:50
But our multitasking reality is pretty different,
27
110605
3442
Mas nossa realidade multitarefa é bem diferente,
01:54
and full of tons of information.
28
114047
4272
e cheias de toneladas de informações.
01:58
So what about something like that
29
118319
2537
Então, que tal, algo como isso
02:00
to rediscover our sense of adventure?
30
120856
4167
para redescobrir nosso senso de aventura?
02:05
I know that it could sound pretty weird to speak about mono
31
125023
3273
Eu sei que poderia soar bem esquisito falar sobre mono
02:08
when the number of possibilities is so huge,
32
128296
4551
quando o número de possibilidade é tão imenso,
02:12
but I push you to consider the option of
33
132847
4599
mas eu te incentivo a considerar a opção de
02:17
focusing on just one task,
34
137446
3117
focar em apenas uma tarefa
02:20
or maybe turning your digital senses totally off.
35
140563
5957
ou talvez desligar totalmente seus sentidos digitais.
02:26
So nowadays, everyone could produce his mono product.
36
146520
6016
Então hoje em dia, todos podem produzir seu mono produto
02:32
Why not? So find your monotask spot
37
152536
3744
Por que não? Encontre seu lugar monotarefa
02:36
within the multitasking world.
38
156280
2584
dentro de um mundo multitarefa.
02:38
Thank you.
39
158864
1533
Obrigado.
02:40
(Applause)
40
160397
6678
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7