You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

427,640 views ・ 2018-05-08

Rachel's English


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Hey guys! This is a special video where I'm going to show you a cool feature on YouTube,
0
120
5640
Sveiki, visiem! Šis ir īpašs video, kurā es parādīšu kā izmantot lielisku YouTube rīku
00:05
and ask you if you have time to help other people
1
5760
3260
un palūgšu jums, ja ir brīvs brīdis, palīdzēt citiem,
00:09
who speak your native language learn English.
2
9020
3600
kas runā jūsu dzimtajā valodā un vēlas apgūt angļu valodu.
00:18
Some of you may know this already but YouTube has a feature that allows anyone,
3
18420
4800
Daži no jums jau zina, ka YouTube ir rīks, kas atļauj ikvienam,
00:23
including you, to submit a translation of the subtitles.
4
23220
3980
ieskaitot tevi, iesniegt subtitru tulkojumu.
00:27
If you've used my subtitles, then you know that I create
5
27200
4200
Ja esi licis subtritus maniem video, tad tu jau zini, ka es pievienoju
00:31
English subtitles for every video.
6
31400
2460
angļu valodas subtitrus visiem saviem video.
00:33
First, let me show you some of these features.
7
33860
3940
Pirkārt, ļauj man tev parādīt dažus no šiem rīkiem.
00:37
Here's my video on how to make the AH as in Bat vowel.
8
37800
5100
Šeit ir mans video par to kā izrunāt patskani A vārdā Bat.
00:42
And if you go over here, you can press the CC button to turn the subtitles off and on.
9
42900
6380
Tev ir jāiet šeit un jāuzklikšķina uz pogas CC, lai ieslēgtu un izslēgtu subtitrus.
00:49
But if you click this gear for settings,
10
49280
3180
Uzklikšķinot uz šī zobrata parādās iestatījumi,
00:52
you can then click on subtitles
11
52460
3520
kur varat uzlikt subtirus,
00:55
and you can see that there are four different languages here: the English, which I made
12
55980
5200
un jūs jau redzat, ka tur ir četras valodas. Manis veidotie angļu valodas subtitri
01:01
and I put -RE here, so you know that that's something I made.
13
61180
4040
ir atzīmēti ar RE, lai jūs varētu atšķirt.
01:05
It's not just the automatic captions.
14
65220
2360
Tie nav automātiski izveidotie subtitri.
01:07
Then someone has contributed Portuguese,
15
67580
4100
Kāds jau ir devis arī savu ieguldījumu un iztulkojis portugāļu,
01:11
Russian, and Vietnamese caption file as well.
16
71680
2900
krievu un vjetnamiešu valodā.
01:14
So you can select which language you would like to see the subtitles in.
17
74580
3980
Tev ir iespēja izvēlēties kādā valodā vēlies subtitrus.
Tas ir ne tikai lielisks veids kā uzlabot savas valodas zināšanas, bet arī iespēja palīdzēt citiem
01:20
So a great way for you to not only work on your language skills but also help someone else
18
80480
5520
01:26
whose English skills might not be as advanced as yours,
19
86000
3200
ar vājākām angļu valodas zināšanām
01:29
is to create a translation of the captions.
20
89200
3280
kam subtitru tulkojums ir nepieciešams.
01:32
Let me show you how to do that and how to keep track of them.
21
92480
3120
Ļauj man tev parādīt kā to izdarīt un sekot līdzi paveiktajam.
01:35
YouTube has some pretty cool features
22
95600
2340
YouTube ir daži lieliski rīki,
01:37
and you may find that this becomes a fun hobby of yours.
23
97940
4080
kas tev varētu iepatikties un kļūt par tavu hobiju.
01:42
Let's say you find a video that you want to add captions to.
24
102020
3980
Pieņemsi, ka esi atradis video, kuram vēlies pievienot titrus.
01:46
This video is where I showed people my wedding photos
25
106000
4880
Šajā video es rādu pārējiem savas kāzu bildes
01:50
from several years ago and it doesn't have any contributed caption translations.
26
110880
4980
pirms dažiem gadiem un te nav pievienoti titru tulkojumi citās valodās.
01:55
So what you can do is you can go click on the Settings button
27
115860
4660
Tev ir jāiet uz iestatījumiem
02:00
and then click on 'subtitles'
28
120520
2860
un pēc tam uz 'subtitriem',
02:03
and then there's an option to add subtitles.
29
123380
3360
kur var izvēlēties opciju pievinot subtitrus.
02:06
So when you click on that button, it opens another tab.
30
126740
4420
Uzklikšķinot uz tās pogas atveras jauns logs.
02:11
To start, you select the language that you want to add.
31
131160
3520
Sākumā tev ir jāizvēlās, kādu valodu vēlies pievienot.
02:14
Let's say I'm going to add Spanish subtitles.
32
134680
3140
Pieņemsim, ka es vēlos pievienot subtitrus spāņu valodā.
02:25
You open it up and then it takes you to the page where you can watch the video
33
145420
4520
Izvēloties valodu atveras jauna lapa, kur ir iespēja labajā pusē skatīties video,
02:29
and then you also see in the left-hand side here.
34
149940
3920
bet kreisajā pusē ir cits logs.
02:33
The English caption file which I've made and then there's a place for you to translate each caption.
35
153860
6500
Tur parādās fails ar manis veidotajiem angļu valodas titriem un vieta jūsu tulkojumam.
02:40
So I could start typing in Spanish what I wanted to,
36
160360
4000
Es varu sākt rakstīt spāņu valodā to, ko es vēlos,
02:44
what I thought was a good translation for this...
37
164360
5340
to, ko es uzskatu par labu tulkojumu...
02:49
and so on, I won't type the whole caption translation here.
38
169700
5020
Te mēs rakstām visu tulkojum, lai gan es ierakstīju tikai daļu.
02:54
But when you're done, you can delete it if you feel like you've messed up and you don't want to save it.
39
174720
6700
Ja pabeidzot nevēlies saglabāt tulkojumu, tad tev ir iespēja to izdzēst.
03:01
You can submit if you're done and you're ready
40
181420
3320
Ja esi pabeidzis un gatvs tad vari iesniegt savu tulkojumu,
03:04
and if you're not, if you don't have time to finish it all at once,
41
184740
4400
bet ja tev vajag vairāk laiku, lai to pabeigtu,
03:09
it will save what you've typed into your drafts
42
189140
5460
tad pie melnrakstiem atradīsi visu, ko esi uzrakstījis līdz šim,
03:14
so it automatically saves every time you add something.
43
194620
4640
jo visas izmaiņas, ko veic automātiski saglabājas te.
03:19
If you want, you can click credit my contribution,
44
199260
3060
Ja tu vēlies, lai tavu ieguldījumu novērtē,
03:22
which I believe means that it will link back to you
45
202320
3600
tad uzklikšķinit šeit vari pievienot atgriezenisko saiti, kas, manuprāt, norādīs tevi
03:25
so that people can know who contributed these awesome translations.
46
205920
4880
un dos iespēju pārējiem uzzināt, kas ir veicis šo lielisko tulkojumu.
03:30
To keep track of your translations,
47
210800
1800
Lai sekotu līdzi saviem tulkojumiem
03:32
you can click on the 'your contributions' tab here in the left bar menu
48
212600
4940
uzklikšķini uz pogas 'jūsu ieguldījumi', kas atrodas kreisajā pusē uz izvēļņu joslas,
03:37
and you can see videos that you have submitted
49
217540
4220
un tur parādīsies video, kurus esat iesnieguši -
03:41
that you're done with and then you can also see your drafts.
50
221760
3300
tie ir video, kurus esat pabeiguši, kā arī tur pat blakus ir melnraksti.
03:45
So this is where you can come back and edit if you don't have time to finish all at once.
51
225060
6000
Jūs varat šeit nākt un labot arī vēlāk, ja jums nebija iespēja iztulkot visu uzreiz.
03:51
How many of you out there feel that your skills are good enough to do this?
52
231060
5040
Kā tev liekas cik daudziem no jums ir pietiekoši daudz zināšanu, lai veiktu tulkojumu?
03:56
Please pick your favorite Rachel's English video
53
236100
2800
Lūdzu izvēlies kādu no saviem mīļākajiem Reičelas angļu valodas video
03:58
and see if there's already a translation for your language there.
54
238900
3440
un pārliecinies vai tam jau ir pievienots tulkojums tavā valodā.
04:02
If not, start one. See what it feels like.
55
242340
3140
Ja video nav tulkojuma tevis izvēlētajā valodā, tad pamēģini iztulkot un uzzināt, kā tas ir.
04:05
Maybe it's fun and you end up finishing and submitting it.
56
245480
3740
Varbūt tev iepatiksies un tu pabeigsi tulkojumu, kuru vēlēsies iesniegt.
04:09
I can't wait to see how many translations we get in the next few weeks.
57
249220
4580
Gaidu ar nepacietību, lai redzētu cik daudz tulkojumus mēs saņemsim nākamo nedēļu laikā.
04:13
Think of the positive impact you're going to have on somebody who needs that translation.
58
253800
5260
Iedomājies, cik lietderīgi tas varētu būt kādam, kam ir nepieciešams tulkojums.
04:19
One of the things I found to be really incredible about YouTube
59
259060
3320
Viena no lieliskākajām lietām, ko es esmu atklājusi par YouTube
04:22
is that you can create something and put it out there
60
262380
2920
ir tā, ka tu vari izveidot un ievietot kaut ko,
04:25
and end up changing people's lives. It's awesome!
61
265300
3460
kas mainīs citu cilvēku dzīvi. Tas ir neticami!
04:28
And I have no doubt that the translations on my videos are used.
62
268760
4620
Man nav ne mazāko šaubu, ka cilvēki izmanto subtitrus maniem video.
04:33
Maybe some of you have already contributed translations
63
273380
3320
Iespējams, ka jūs jau esat veikuši tulkojumus
04:36
to my channel or videos on others' channels.
64
276700
3040
maniem vai kādiem citiem kanāliem.
04:39
Awesome. You know what I'm talking about.
65
279740
2520
Burvīgi, tad jūs jau ziniet par ko es runāju!
Pārejiem, kam vēl nav šāda pieredze es iesaku veltīt kādu mirkli un izmēģināt šo iespaidīgo YouTube rīku.
04:42
To everyone else, take a minute to play around with this powerful YouTube feature.
66
282260
5620
04:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
67
287880
4900
Ar to es arī beigšu un paldies, ka skatījāties Reičelas angļu valodas video.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7