You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Você pode traduzir videos do Youtube em inglês para outras línguas!

427,153 views

2018-05-08 ・ Rachel's English


New videos

You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Você pode traduzir videos do Youtube em inglês para outras línguas!

427,153 views ・ 2018-05-08

Rachel's English


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Hey guys! This is a special video where I'm going to show you a cool feature on YouTube,
0
120
5640
Olá Pessoal! Esse é um video especial onde mostrarei a vocês uma ferramenta útil do YouTube,
00:05
and ask you if you have time to help other people
1
5760
3260
e pedir a vocês que se tiverem tempo, ajudem outras pessoas
00:09
who speak your native language learn English.
2
9020
3600
que falam sua língua nativa a aprender Inglês.
00:18
Some of you may know this already but YouTube has a feature that allows anyone,
3
18420
4800
Alguns de vocês podem já conhecer, mas o YouTube possui uma ferramenta que possibilita qualquer um,
00:23
including you, to submit a translation of the subtitles.
4
23220
3980
incluindo você, à enviar uma tradução de legenda.
00:27
If you've used my subtitles, then you know that I create
5
27200
4200
Se você já usou minhas legendas, então já deve saber que eu crio
00:31
English subtitles for every video.
6
31400
2460
legendas em Inglês para todos os vídeos.
00:33
First, let me show you some of these features.
7
33860
3940
Primeiro, me deixe mostrar algumas dessas funcionalidades.
00:37
Here's my video on how to make the AH as in Bat vowel.
8
37800
5100
Este é o meu vídeo sobre como pronunciar o AH como em Bat vowel.
00:42
And if you go over here, you can press the CC button to turn the subtitles off and on.
9
42900
6380
E se for aqui, você pode clicar no botão CC para ativar ou desativar as legendas.
00:49
But if you click this gear for settings,
10
49280
3180
Mas se clicar nessa engrenagem para as configurações,
00:52
you can then click on subtitles
11
52460
3520
você poderá clicar em legendas
00:55
and you can see that there are four different languages here: the English, which I made
12
55980
5200
e poderá ver que existem quatro diferentes línguas aqui: Inglês, que fui eu quem fiz,
01:01
and I put -RE here, so you know that that's something I made.
13
61180
4040
e eu coloquei RE aqui, assim você poderá saber que é algo que eu fiz.
01:05
It's not just the automatic captions.
14
65220
2360
Não é apenas legendas automáticas.
01:07
Then someone has contributed Portuguese,
15
67580
4100
Alguém contribuiu com legendas em português,
01:11
Russian, and Vietnamese caption file as well.
16
71680
2900
russo e vietnamita.
01:14
So you can select which language you would like to see the subtitles in.
17
74580
3980
Você pode selecionar qual língua você gostaria de ver as legendas.
01:20
So a great way for you to not only work on your language skills but also help someone else
18
80480
5520
Uma ótima forma de você não só melhorar as suas habilidades na língua mas também de alguém
01:26
whose English skills might not be as advanced as yours,
19
86000
3200
que não tenha um inglês tão bom quanto o seu,
01:29
is to create a translation of the captions.
20
89200
3280
é traduzindo as legendas.
01:32
Let me show you how to do that and how to keep track of them.
21
92480
3120
Me deixe mostar como fazer isso e como monitoralas.
01:35
YouTube has some pretty cool features
22
95600
2340
o YouTube possui algumas funiconalidades bem legais
01:37
and you may find that this becomes a fun hobby of yours.
23
97940
4080
e você pode acabar descobrindo um divertido hobby.
01:42
Let's say you find a video that you want to add captions to.
24
102020
3980
Digamos que você encontre um vídeo que você queira legendar.
01:46
This video is where I showed people my wedding photos
25
106000
4880
Este é um vídeo onde eu mostro fotos do meu casamento
01:50
from several years ago and it doesn't have any contributed caption translations.
26
110880
4980
vários anos atŕas e não possui nenhuma contribuição de legenda.
01:55
So what you can do is you can go click on the Settings button
27
115860
4660
O que você pode fazer é cliclar no botão de configurações
02:00
and then click on 'subtitles'
28
120520
2860
e depois clicar em 'legendas'
02:03
and then there's an option to add subtitles.
29
123380
3360
e depois na opção add legendas.
02:06
So when you click on that button, it opens another tab.
30
126740
4420
Quando você clicar nesse botão irá abrir uma outra aba.
02:11
To start, you select the language that you want to add.
31
131160
3520
para começar, você escolhe qual língua você quer adicionar.
02:14
Let's say I'm going to add Spanish subtitles.
32
134680
3140
Digamos que eu queira adicionar legendas em espanhol.
02:25
You open it up and then it takes you to the page where you can watch the video
33
145420
4520
Você irá abrir e então você irá para a página onde poderá assistir ao vídeo
02:29
and then you also see in the left-hand side here.
34
149940
3920
e verá aqui no lado esquerdo
02:33
The English caption file which I've made and then there's a place for you to translate each caption.
35
153860
6500
o arquivo de legenda em inglês que eu criei e há um lugar para colocar a tradução.
02:40
So I could start typing in Spanish what I wanted to,
36
160360
4000
Eu pude começar a digitar em espanhol o que eu queria,
02:44
what I thought was a good translation for this...
37
164360
5340
o que eu achei ser uma boa tradução...
02:49
and so on, I won't type the whole caption translation here.
38
169700
5020
eu não irei digitar toda a tradução aqui.
02:54
But when you're done, you can delete it if you feel like you've messed up and you don't want to save it.
39
174720
6700
Mas quando você terminar, você pode apagar se achar que não está bom e não queira salvar.
03:01
You can submit if you're done and you're ready
40
181420
3320
Você pode enviar se achar que está pronto
03:04
and if you're not, if you don't have time to finish it all at once,
41
184740
4400
e se não, se não tiver tempo para terminar tudo de uma vez,
03:09
it will save what you've typed into your drafts
42
189140
5460
será salvo o que você já digitiou em seus rascunhos
03:14
so it automatically saves every time you add something.
43
194620
4640
é salvo automaticamente sempre que você adiciona algo.
03:19
If you want, you can click credit my contribution,
44
199260
3060
Se quiser, você pode clicar credite minha contribuição,
03:22
which I believe means that it will link back to you
45
202320
3600
o que eu acredito que irá criar um link para você
03:25
so that people can know who contributed these awesome translations.
46
205920
4880
assim as pessoas poderão saber quem contribuiu com essas incríveis traduções.
03:30
To keep track of your translations,
47
210800
1800
Para monitorar suas traduções,
03:32
you can click on the 'your contributions' tab here in the left bar menu
48
212600
4940
você pode clicar em 'suas contribuições' na barra de menu esquerda
03:37
and you can see videos that you have submitted
49
217540
4220
e você poderá ver os vídeos que você já terminou
03:41
that you're done with and then you can also see your drafts.
50
221760
3300
e já enviou e também poderá ver os seus rascunhos.
03:45
So this is where you can come back and edit if you don't have time to finish all at once.
51
225060
6000
É aqui que você poderá voltar e editar caso não tenha tido tempo de acabar de uma vez.
03:51
How many of you out there feel that your skills are good enough to do this?
52
231060
5040
Quantos de vocês acham que suas habilidades são boas o bastante para isso?
03:56
Please pick your favorite Rachel's English video
53
236100
2800
Por favor escolha seu vídeo favorito da Rachel's English
03:58
and see if there's already a translation for your language there.
54
238900
3440
e veja se já existe uma tradução para sua língua.
04:02
If not, start one. See what it feels like.
55
242340
3140
Se não, comece uma. Veja como é.
04:05
Maybe it's fun and you end up finishing and submitting it.
56
245480
3740
Talvez seja divertido e você acabe terminando e enviando.
04:09
I can't wait to see how many translations we get in the next few weeks.
57
249220
4580
Não vejo a hora de ver quantas traduções teremos na próxima semana.
04:13
Think of the positive impact you're going to have on somebody who needs that translation.
58
253800
5260
Pense no impacto positivo que você terá em alguém que precise dessa tradução.
04:19
One of the things I found to be really incredible about YouTube
59
259060
3320
Uma das coisas que eu mais acho incríveis sobre o YouTube
04:22
is that you can create something and put it out there
60
262380
2920
é o fato de você poder criar algo e compartilhar isso
04:25
and end up changing people's lives. It's awesome!
61
265300
3460
e acabar mudando a vida de alguém. É incrível!
04:28
And I have no doubt that the translations on my videos are used.
62
268760
4620
Não tenho dúvidas que as legendas nos meus vídeos são usadas.
04:33
Maybe some of you have already contributed translations
63
273380
3320
Talvez alguns de vocês já tenham contribuído com traduções
04:36
to my channel or videos on others' channels.
64
276700
3040
para o meu canal ou para vídeos de outros canais.
04:39
Awesome. You know what I'm talking about.
65
279740
2520
Ótimo. Você sabe do que estou falando..
04:42
To everyone else, take a minute to play around with this powerful YouTube feature.
66
282260
5620
Para todos os outros, tire um minuto para se divertir com essa poderosa função do YouTube
04:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
67
287880
4900
É isso, e muito obrigado por usar a Rachel's English.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7