You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Вы можете переводить видео на YouTube на субтитры на другие языки!

427,734 views

2018-05-08 ・ Rachel's English


New videos

You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Вы можете переводить видео на YouTube на субтитры на другие языки!

427,734 views ・ 2018-05-08

Rachel's English


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Hey guys! This is a special video where I'm going to show you a cool feature on YouTube,
0
120
5640
Привет ребята! Это особенное видео, где я собираюсь показать вам крутую функцию, которая есть на YouTube,
00:05
and ask you if you have time to help other people
1
5760
3260
и попрошу вас, если у вас есть время помочь другим людям,
00:09
who speak your native language learn English.
2
9020
3600
кто говорит на вашем родном языке, учить английский.
00:18
Some of you may know this already but YouTube has a feature that allows anyone,
3
18420
4800
Кто-то из вас наверное уже знает об этом, но у YouTube есть функция, которая позволяет кому угодно,
00:23
including you, to submit a translation of the subtitles.
4
23220
3980
включая вас, добавить перевод субтитров.
00:27
If you've used my subtitles, then you know that I create
5
27200
4200
Если вы использовали мои субтитры, тогда вы знаете, что я создаю
00:31
English subtitles for every video.
6
31400
2460
английские субтитры для каждого видео.
00:33
First, let me show you some of these features.
7
33860
3940
Сначала, позвольте мне показать вам некоторые из этих функций.
00:37
Here's my video on how to make the AH as in Bat vowel.
8
37800
5100
Это мое видео о том как произносить гласную АН, как в слове Bat.
00:42
And if you go over here, you can press the CC button to turn the subtitles off and on.
9
42900
6380
И если вы посмотрите здесь, вы можете нажать кнопку СС для включения или отключения субтитров.
00:49
But if you click this gear for settings,
10
49280
3180
Также, если нажать на эту шестеренку и зайти в настройки,
00:52
you can then click on subtitles
11
52460
3520
вы можете затем кликнуть на субтитры
00:55
and you can see that there are four different languages here: the English, which I made
12
55980
5200
и увидеть, что здесь есть четыре различных языка: Английский, который я создала
01:01
and I put -RE here, so you know that that's something I made.
13
61180
4040
и добавила окончание -RE, чтобы вы знали, что их создала именно я.
01:05
It's not just the automatic captions.
14
65220
2360
Это не просто автоматические надписи.
01:07
Then someone has contributed Portuguese,
15
67580
4100
Потом кто-то также добавил португальский,
01:11
Russian, and Vietnamese caption file as well.
16
71680
2900
русский и вьетнамский язык.
01:14
So you can select which language you would like to see the subtitles in.
17
74580
3980
Теперь вы можете тот язык субтитров, который вам нужен.
01:20
So a great way for you to not only work on your language skills but also help someone else
18
80480
5520
Это отличный способ для вас не только работать над своими языковыми способностями, но также помогать кому-то еще,
01:26
whose English skills might not be as advanced as yours,
19
86000
3200
чье знание английского не такое продвинутое как ваше,
01:29
is to create a translation of the captions.
20
89200
3280
чтобы создавать переводы для надписей.
01:32
Let me show you how to do that and how to keep track of them.
21
92480
3120
Позвольте мне показать, как сделать это и как управлять переводами.
01:35
YouTube has some pretty cool features
22
95600
2340
У YouTube есть некоторые функции,
01:37
and you may find that this becomes a fun hobby of yours.
23
97940
4080
которые могут стать вашим веселым хобби.
01:42
Let's say you find a video that you want to add captions to.
24
102020
3980
Предположим, вы нашли видео, к которому вы хотите добавить субтитры.
01:46
This video is where I showed people my wedding photos
25
106000
4880
Это видео, где я показывала мои свадебные фотографии,
01:50
from several years ago and it doesn't have any contributed caption translations.
26
110880
4980
которые были сделаны несколько лет назад, и здесь нет никаких добавленных переводов.
01:55
So what you can do is you can go click on the Settings button
27
115860
4660
Все что нужно сделать, это кликнуть на кнопку Настройки
02:00
and then click on 'subtitles'
28
120520
2860
а потом на "Субтитры"
02:03
and then there's an option to add subtitles.
29
123380
3360
и тут есть пункт для добавления субтитров.
02:06
So when you click on that button, it opens another tab.
30
126740
4420
Если нажать на эту кнопку, она открывает другую вкладку.
02:11
To start, you select the language that you want to add.
31
131160
3520
Для начала, выберите язык, который вы хотите добавить.
02:14
Let's say I'm going to add Spanish subtitles.
32
134680
3140
Скажем, я хочу добавить испанские субтитры.
02:25
You open it up and then it takes you to the page where you can watch the video
33
145420
4520
Вы открываете его и попадаете на страницу, где вы можете просматривать видео,
02:29
and then you also see in the left-hand side here.
34
149940
3920
и текст субтитров слева.
02:33
The English caption file which I've made and then there's a place for you to translate each caption.
35
153860
6500
Здесь файл с английскими субтитрами, который создала я, а тут место, где вы можете перевести каждую надпись.
02:40
So I could start typing in Spanish what I wanted to,
36
160360
4000
Итак, я могу начать печатать то что хочу на испанском,
02:44
what I thought was a good translation for this...
37
164360
5340
то, что по моему мнению будет хорошим переводом для этой надписи...
02:49
and so on, I won't type the whole caption translation here.
38
169700
5020
и так далее. Я не буду печатать полный перевод здесь.
02:54
But when you're done, you can delete it if you feel like you've messed up and you don't want to save it.
39
174720
6700
Но когда вы закончили, вы можете удалить переводы, если чувствуете что напортачили и не хотите сохранять их.
03:01
You can submit if you're done and you're ready
40
181420
3320
Вы можете отправить их, если все готово,
03:04
and if you're not, if you don't have time to finish it all at once,
41
184740
4400
а если нет или у вас нет времени, чтобы закончить все за раз,
03:09
it will save what you've typed into your drafts
42
189140
5460
все что вы ввели будет сохранено в ваши черновики.
03:14
so it automatically saves every time you add something.
43
194620
4640
Текст сохраняется каждый раз, когда вы вводите что-то.
03:19
If you want, you can click credit my contribution,
44
199260
3060
Если вы хотите, вы можете кликнуть "Отметить меня как автора субтитров",
03:22
which I believe means that it will link back to you
45
202320
3600
что, как я понимаю, добавит ссылку на вас
03:25
so that people can know who contributed these awesome translations.
46
205920
4880
и люди смогут узнать, кто добавил этот классный перевод.
03:30
To keep track of your translations,
47
210800
1800
Для управления вашими переводами,
03:32
you can click on the 'your contributions' tab here in the left bar menu
48
212600
4940
вы можете нажать на вкладку "Ваши субтитры и переводы" в меню слева
03:37
and you can see videos that you have submitted
49
217540
4220
и здесь можно увидеть все видео, к которым вы отправили переводы.
03:41
that you're done with and then you can also see your drafts.
50
221760
3300
Это завершенные, затем вы также можете видеть черновики.
03:45
So this is where you can come back and edit if you don't have time to finish all at once.
51
225060
6000
А к этим вы можете вернуться и редактировать позже, если у вас не было времени сделать все за раз.
03:51
How many of you out there feel that your skills are good enough to do this?
52
231060
5040
Сколько из вас чувствуют, что ваших навыков достаточно, чтобы сделать это?
03:56
Please pick your favorite Rachel's English video
53
236100
2800
Пожалуйста, выберите ваше любимое видео с этого канала
03:58
and see if there's already a translation for your language there.
54
238900
3440
и посмотрите, есть ли уже перевод на ваш язык.
04:02
If not, start one. See what it feels like.
55
242340
3140
Если нет, начните его переводить, посмотрите как это.
04:05
Maybe it's fun and you end up finishing and submitting it.
56
245480
3740
Возможно, будет весело, и вы закончите их и отправите.
04:09
I can't wait to see how many translations we get in the next few weeks.
57
249220
4580
Не могу дождаться, чтобы увидеть сколько переводов мы получим в следующие несколько недель.
04:13
Think of the positive impact you're going to have on somebody who needs that translation.
58
253800
5260
Подумайте о положительном влиянии, которое вы будете оказывать на кого-то, кто нуждается в этих переводах.
04:19
One of the things I found to be really incredible about YouTube
59
259060
3320
Одна из вещей, которую я нахожу действительно невероятной в YouTube,
04:22
is that you can create something and put it out there
60
262380
2920
что тут вы можете создать что-нибудь и оставить здесь,
04:25
and end up changing people's lives. It's awesome!
61
265300
3460
а потом это изменит чью-то жизнь. Это восхитительно!
04:28
And I have no doubt that the translations on my videos are used.
62
268760
4620
И у меня нет сомнений, что переводы к моим видео используются.
04:33
Maybe some of you have already contributed translations
63
273380
3320
Возможно, кто-то из вас уже добавлял переводы
04:36
to my channel or videos on others' channels.
64
276700
3040
на мой канал или к видео на других каналах.
04:39
Awesome. You know what I'm talking about.
65
279740
2520
Классно. Вы знаете о чем я говорю.
04:42
To everyone else, take a minute to play around with this powerful YouTube feature.
66
282260
5620
Для всех других, уделите минутку, чтобы поиграться с этой мощной функцией YouTube.
04:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
67
287880
4900
Это все, и большое спасибо за то, что смотрите Rachel's English.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7