You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Voit kääntää YouTube-video Tekstityksen englannista muille kielille!

427,153 views

2018-05-08 ・ Rachel's English


New videos

You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Voit kääntää YouTube-video Tekstityksen englannista muille kielille!

427,153 views ・ 2018-05-08

Rachel's English


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

00:00
Hey guys! This is a special video where I'm going to show you a cool feature on YouTube,
0
120
5640
Hei kaikki! Tässä videossa näytän hienon ominaisuuden youtubessa, jonka käyttäminen helpottaa
00:05
and ask you if you have time to help other people
1
5760
3260
00:09
who speak your native language learn English.
2
9020
3600
muita suomalaisia englanninkielen opiskelussa.
00:18
Some of you may know this already but YouTube has a feature that allows anyone,
3
18420
4800
Jotkut teistä saattavatkin jo tietää youtuben ominaisuudesta, jossa kuka tahansa, sinä mukaan luettuna,
00:23
including you, to submit a translation of the subtitles.
4
23220
3980
voi lähettää youtubeen suomennettuja tekstityksiä.
00:27
If you've used my subtitles, then you know that I create
5
27200
4200
Jos katsot kanavani muita videoita
00:31
English subtitles for every video.
6
31400
2460
huomaat että tekstitän ne kaikki englanniksi.
00:33
First, let me show you some of these features.
7
33860
3940
Aluksi näytän teille ominaisuuksia.
00:37
Here's my video on how to make the AH as in Bat vowel.
8
37800
5100
Tässä videossa näytän miten ae vokaali lausutaan.
00:42
And if you go over here, you can press the CC button to turn the subtitles off and on.
9
42900
6380
Painamalla tekstityspainiketta tästä, voit ottaa tekstityksen käyttöön/pois käytöstä.
00:49
But if you click this gear for settings,
10
49280
3180
Painamalla rattaan kuvaa pääset asetuksiin,
00:52
you can then click on subtitles
11
52460
3520
jonka jälkeen paina tekstitykset.
00:55
and you can see that there are four different languages here: the English, which I made
12
55980
5200
Tällöin näet mille kielille video on käännetty. Olen tehnyt englanninkielisen tekstityksen, jonka
01:01
and I put -RE here, so you know that that's something I made.
13
61180
4040
tunnistamisen hepottamiseksi laitoin -RE päätteen nimeen.
01:05
It's not just the automatic captions.
14
65220
2360
Se ei siis ole automaattikäännös.
01:07
Then someone has contributed Portuguese,
15
67580
4100
Joku on lähettänyt tekstit portugaliksi,
01:11
Russian, and Vietnamese caption file as well.
16
71680
2900
venäjäksi ja vietnamiksi.
01:14
So you can select which language you would like to see the subtitles in.
17
74580
3980
Täältä voit valita haluamasi tekstityskielen.
01:20
So a great way for you to not only work on your language skills but also help someone else
18
80480
5520
Mahtava tapa kehittää kielitaitoa, sekä auttaa muita
01:26
whose English skills might not be as advanced as yours,
19
86000
3200
joiden kielitaito ei ole yhtä kehittynyt,
01:29
is to create a translation of the captions.
20
89200
3280
on tekstitysten luominen.
01:32
Let me show you how to do that and how to keep track of them.
21
92480
3120
Näytän teille miten se tehdään ja tallennetaan
01:35
YouTube has some pretty cool features
22
95600
2340
Youtubessa on hieno ominaisuus, josta
01:37
and you may find that this becomes a fun hobby of yours.
23
97940
4080
saattaa tulla hauska harrastus sinulle
01:42
Let's say you find a video that you want to add captions to.
24
102020
3980
Etsi video johon haluat lisätä tekstityksen.
01:46
This video is where I showed people my wedding photos
25
106000
4880
Tässä videossa on hääkuviani muutaman vuoden takaa, mutta
01:50
from several years ago and it doesn't have any contributed caption translations.
26
110880
4980
videoon ei ole lisätty tekstityksiä
01:55
So what you can do is you can go click on the Settings button
27
115860
4660
Voit lisätä tekstityksiä klikkaamalla asetukset
02:00
and then click on 'subtitles'
28
120520
2860
sitten tekstitykset, jonka
02:03
and then there's an option to add subtitles.
29
123380
3360
jälkeen paina lisää tekstitys painiketta.
02:06
So when you click on that button, it opens another tab.
30
126740
4420
Klikkaamalla painiketta aukeaa uusi välilehti
02:11
To start, you select the language that you want to add.
31
131160
3520
Aluksi valitaan tekstityskieli. Otetaan esimerkkikieleksi Espanja
02:14
Let's say I'm going to add Spanish subtitles.
32
134680
3140
02:25
You open it up and then it takes you to the page where you can watch the video
33
145420
4520
Aukeaa sivu, jonka oikeassa laidassa voit katsella videota
02:29
and then you also see in the left-hand side here.
34
149940
3920
ja vasemmalla puolella näkyy
02:33
The English caption file which I've made and then there's a place for you to translate each caption.
35
153860
6500
tekemäni englanninkielinen tekstitys. Laatikoihin voit kääntää tekstit omalle kiellesi.
02:40
So I could start typing in Spanish what I wanted to,
36
160360
4000
Aloitan käännösen kirjoittamisen espanjaksi
02:44
what I thought was a good translation for this...
37
164360
5340
joka on mielestäni hyvää tekstiä
02:49
and so on, I won't type the whole caption translation here.
38
169700
5020
ja niin edelleen. En aio tekstittää koko videota nyt.
02:54
But when you're done, you can delete it if you feel like you've messed up and you don't want to save it.
39
174720
6700
Kun olet valmis, voit joko poistaa käännöksen mikäli tunnet ettei se onnistunut.
03:01
You can submit if you're done and you're ready
40
181420
3320
Voit lähettää jos sait sen valmiiksi,
03:04
and if you're not, if you don't have time to finish it all at once,
41
184740
4400
jos se jäi kesken ajanpuutteen tai muun syyn takia
03:09
it will save what you've typed into your drafts
42
189140
5460
tallentuu keskeneräinen käännös luonnoksiin automaattisesti
03:14
so it automatically saves every time you add something.
43
194620
4640
aina kun olet lisännyt tekstiä.
03:19
If you want, you can click credit my contribution,
44
199260
3060
Painamalla merkitse minut tekijäksi
03:22
which I believe means that it will link back to you
45
202320
3600
uskoakseni tekstitys linkittyy tiliisi.
03:25
so that people can know who contributed these awesome translations.
46
205920
4880
Täten kaikki tietävät kuka nämä upeat tekstitykset teki.
03:30
To keep track of your translations,
47
210800
1800
Muistaaksesi tekemäsi käännökset,
03:32
you can click on the 'your contributions' tab here in the left bar menu
48
212600
4940
paina omat tekstityksesi-painikettä sivun vasemmassa laidassa.
03:37
and you can see videos that you have submitted
49
217540
4220
Sieltä voit nähdä lähettämäsi valmiit tekstitykset
03:41
that you're done with and then you can also see your drafts.
50
221760
3300
sekä luonnokset.
03:45
So this is where you can come back and edit if you don't have time to finish all at once.
51
225060
6000
Täältä pääset siis muokkaamaan luonnoksiasi ja valmiita tekstityksiäsi.
03:51
How many of you out there feel that your skills are good enough to do this?
52
231060
5040
Kaikki te jotka uskotte pystyvänne tekemään tekstityksiä,
03:56
Please pick your favorite Rachel's English video
53
236100
2800
pyydän teitä valitsemaan suosikkinne videoistani
03:58
and see if there's already a translation for your language there.
54
238900
3440
ja katsomaan onko se käännetty jo omalle kielellenne.
04:02
If not, start one. See what it feels like.
55
242340
3140
Jos tekstitystä ei löydy, kokeile kääntämistä.
04:05
Maybe it's fun and you end up finishing and submitting it.
56
245480
3740
Se voi olla niin kivaa että teet tekstityksen ja lähetät sen.
04:09
I can't wait to see how many translations we get in the next few weeks.
57
249220
4580
En malta odottaa nähdä kuinka monelle kielelle videoni tekstitetään lähiviikkoina.
04:13
Think of the positive impact you're going to have on somebody who needs that translation.
58
253800
5260
Ajattele kuinka paljon autat käännöstä tarvitsevia.
04:19
One of the things I found to be really incredible about YouTube
59
259060
3320
Yksi hienoimmista asioista youtubessa
04:22
is that you can create something and put it out there
60
262380
2920
on että saat työsi näkyville
04:25
and end up changing people's lives. It's awesome!
61
265300
3460
ja se saattaa mullistaa toisen henkilön elämän. Mahtavaa!
04:28
And I have no doubt that the translations on my videos are used.
62
268760
4620
Uskon todella että kanavalleni tehtyjä tekstityksiä käytetään.
04:33
Maybe some of you have already contributed translations
63
273380
3320
Jotkut teistä ovatkin jo saattaneet tehdä minun
04:36
to my channel or videos on others' channels.
64
276700
3040
tai muiden tekemiin videoihin tekstityksiä.
04:39
Awesome. You know what I'm talking about.
65
279740
2520
Mahtavaa, tiedät mistä puhun.
04:42
To everyone else, take a minute to play around with this powerful YouTube feature.
66
282260
5620
Kaikille muille suosittelen tämän hienon ominaisuuden kokeilemista
04:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
67
287880
4900
Siinä se, kiitos paljon Rachel's English videon katselusta!
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7