You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Siz YouTube videolarini subtitrli ingliz tilini boshqa tillarga tarjima qilishingiz mumkin!

427,734 views

2018-05-08 ・ Rachel's English


New videos

You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Siz YouTube videolarini subtitrli ingliz tilini boshqa tillarga tarjima qilishingiz mumkin!

427,734 views ・ 2018-05-08

Rachel's English


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

00:00
Hey guys! This is a special video where I'm going to show you a cool feature on YouTube,
0
120
5640
Salom bolalar! Bu maxsus video! Men sizlarga "Youtube"da a joyib xususiyatni ko`rsatmoqchiman
00:05
and ask you if you have time to help other people
1
5760
3260
va sizlardan so`ramoqchi edimki,
"agar sizning ona tilingizda gaplashadigan boshqa odamlarga
00:09
who speak your native language learn English.
2
9020
3600
ingliz tilini o'rganishga yordam berish uchun vaqtingiz bo'lsa"
(hushtak jarangi)
(hushtak jarangi)
00:18
Some of you may know this already but YouTube has a feature that allows anyone,
3
18420
4800
Buni ba'zilaringiz allaqachon bilgan bo`lishingiz mumkin, ammo "Youtube" da har kimga,
00:23
including you, to submit a translation of the subtitles.
4
23220
3980
shu jumladan yangi kelganlarga taglavhalarni tarjima qilish imkoniyatini beradigan xususiyat mavjud.
00:27
If you've used my subtitles, then you know that I create
5
27200
4200
Agar siz mening subtitrlarimdan foydalansangiz, unda men har bir video uchun
00:31
English subtitles for every video.
6
31400
2460
inglizcha subtitrlarni yaratganimni bilasiz.
00:33
First, let me show you some of these features.
7
33860
3940
Birinchi navbatda, sizga ushbu xususiyatlarning ayrimlarini ko'rsatib beray.
00:37
Here's my video on how to make the AH as in Bat vowel.
8
37800
5100
AH ni BAT VOZI sifatida qanday qilish haqida mening videom.
00:42
And if you go over here, you can press the CC button to turn the subtitles off and on.
9
42900
6380
Va agar siz bu erga o'tsangiz, subtitrlarni o'chirish va yoqish uchun CC tugmachasini bosishingiz mumkin.
00:49
But if you click this gear for settings,
10
49280
3180
Ammo agar siz sozlash uchun ushbu tugmani bossangiz,
00:52
you can then click on subtitles
11
52460
3520
u holda subtitr tugmasini bosishingiz mumkin.
00:55
and you can see that there are four different languages here: the English, which I made
12
55980
5200
Va bu yerda to'rt xil til borligini ko'rishingiz mumkin: men yasagan ingliz tili
01:01
and I put -RE here, so you know that that's something I made.
13
61180
4040
Va men bu yerga -RE ni qo`yaman , shunda bilasizki, bu mening yaratgan narsam
01:05
It's not just the automatic captions.
14
65220
2360
Bu shunchaki avtomatik sarlavhalar emas
01:07
Then someone has contributed Portuguese,
15
67580
4100
Keyin kimdir portugal tilini qo'shgan
01:11
Russian, and Vietnamese caption file as well.
16
71680
2900
Shuningdek, rus va vetnam tilidagi yozuv materiallariniham
01:14
So you can select which language you would like to see the subtitles in.
17
74580
3980
Siz subtitrlarni qaysi tilda ko'rishni xohlayotganingizni tanlaysiz
01:20
So a great way for you to not only work on your language skills but also help someone else
18
80480
5520
Shunday qilib, siz nafaqat o'z tilingiz ustida ishlashingiz, balki ingliz tilisi
01:26
whose English skills might not be as advanced as yours,
19
86000
3200
siznikiga o'xshab rivojlanmagan boshqa kishiga yordam berishning ajoyib usuli bu sarlavhalarning tarjimasini yaratishdir.
01:29
is to create a translation of the captions.
20
89200
3280
01:32
Let me show you how to do that and how to keep track of them.
21
92480
3120
Buni qanday qilishni va ularni kuzatib borishni sizga ko'rsataman
01:35
YouTube has some pretty cool features
22
95600
2340
Youtube ba'zi ajoyib xususiyatlarga ega
01:37
and you may find that this becomes a fun hobby of yours.
23
97940
4080
Va bu sizning sevimli mashg'ulotingizga aylanishi mumkin
Aytaylik, siz taglavhalarni qo'shmoqchi bo'lgan videoni topdingiz.
01:42
Let's say you find a video that you want to add captions to.
24
102020
3980
01:46
This video is where I showed people my wedding photos
25
106000
4880
Ushbu videoda men bir necha yil avvalgi to'y suratlarimni odamlarga ko'rsatganman
01:50
from several years ago and it doesn't have any contributed caption translations.
26
110880
4980
va bu sarlovhani hech qanday tarjimasi yo'q
01:55
So what you can do is you can go click on the Settings button
27
115860
4660
Shunday qilib, siz sozlash tugmachasini ustiga bosishingiz mumkin
02:00
and then click on 'subtitles'
28
120520
2860
va keyin "Subtitles" ustiga bosing
02:03
and then there's an option to add subtitles.
29
123380
3360
va keyin taglavhalarni qo'shish imkoniyati mavjud
02:06
So when you click on that button, it opens another tab.
30
126740
4420
Shunday qilib, ushbu tugmani bosganingizda, u boshqa yorli qni ochadi
02:11
To start, you select the language that you want to add.
31
131160
3520
Boshlash uchun siz qo'shmoqchi bo'lgan tilni tanlaysiz
02:14
Let's say I'm going to add Spanish subtitles.
32
134680
3140
Aytaylik, men ispancha subtitrlarni qo'shmoqchiman
02:25
You open it up and then it takes you to the page where you can watch the video
33
145420
4520
Siz uni ochasiz va keyin siz videoni ko'rishingiz mumkin bo'lgan sahifaga olib boradi
02:29
and then you also see in the left-hand side here.
34
149940
3920
Va keyin chap tomonni ham ko'rashingiz mumkin
02:33
The English caption file which I've made and then there's a place for you to translate each caption.
35
153860
6500
Men qilgan inglizcha sarlavha fayli, so'ngra har bir sarlavhani tarjima qilish uchun joy mavjud
02:40
So I could start typing in Spanish what I wanted to,
36
160360
4000
Shunday qilib, men xohlagan narsani ispan tilida yozishni boshlashim mumkin
02:44
what I thought was a good translation for this...
37
164360
5340
men buni buning uchun yaxshi tarjima deb o'yladim.
02:49
and so on, I won't type the whole caption translation here.
38
169700
5020
va hokazo, men bu erda sarlavha tarjimasini to'liq yozmayman
02:54
But when you're done, you can delete it if you feel like you've messed up and you don't want to save it.
39
174720
6700
Ammo
Tugatganingizdan so`ng agar siz xatoga yo`l qo`ygan bo`lsangiz va saqlashni hohlamasangiz uni o`chirishingiz mumkin
03:01
You can submit if you're done and you're ready
40
181420
3320
Bajargan bo`lsangiz va tayyor bo`lsangiz unda topshiring
03:04
and if you're not, if you don't have time to finish it all at once,
41
184740
4400
va agar tayyor bo`lmasangiz, barchasini birdan tugatish uchun vaqtingiz bo'lmasa,
03:09
it will save what you've typed into your drafts
42
189140
5460
bu sizning qoralamalaringizga yozgan narsalaringizni saqlab qoladi.
03:14
so it automatically saves every time you add something.
43
194620
4640
shuning uchun har safar biror narsa qo'shilganda avtomatik ravishda saqlanadi
03:19
If you want, you can click credit my contribution,
44
199260
3060
Agar xohlasangiz, mening hissamni kreditga bosishingiz mumkin,
03:22
which I believe means that it will link back to you
45
202320
3600
bu ishonamanki, bu sizga qaytarib beriladi
03:25
so that people can know who contributed these awesome translations.
46
205920
4880
Shunday qilib, odamlar ushbu ajoyib tarjimalarga kim hissa qo'shganligini bilib olishlari mumin
03:30
To keep track of your translations,
47
210800
1800
Tarjimangizni kuzatib borish uchun
03:32
you can click on the 'your contributions' tab here in the left bar menu
48
212600
4940
chap satr menyusidagi "sizning hissangiz" yorlig'ini bosing
03:37
and you can see videos that you have submitted
49
217540
4220
va siz bajarib topshirgan vidolarni ko'rishingiz mumkin
03:41
that you're done with and then you can also see your drafts.
50
221760
3300
so'ngra qoralamalaringizni ko'rishingiz mumkin
03:45
So this is where you can come back and edit if you don't have time to finish all at once.
51
225060
6000
Shunday qilib, agar siz birdaniga tugatish uchun vaqtingiz bo'lmasa, qaytib kelib tahrirlashingiz mumkin
03:51
How many of you out there feel that your skills are good enough to do this?
52
231060
5040
Orangizdagi qancha kishi qobiliyati buni amalga oshirish uchun etarli deb hisoblaydi?
03:56
Please pick your favorite Rachel's English video
53
236100
2800
Iltimos, "Rachel`s English"lning eng sevimli inglizcha videosini tanlang
03:58
and see if there's already a translation for your language there.
54
238900
3440
va u erda sizning tilingiz uchun allaqachon tarjima mavjudligini ko'ring
04:02
If not, start one. See what it feels like.
55
242340
3140
Agar yo'q bo'lsa, birini boshlang. Qanday his berishini ko'ring
04:05
Maybe it's fun and you end up finishing and submitting it.
56
245480
3740
Ehtimol siz uni tugatganingiz va topshirganingiz juda qiziqarli bo`lar
04:09
I can't wait to see how many translations we get in the next few weeks.
57
249220
4580
Keyingi bir necha hafta ichida qancha tarjimalar qo`shilishini kutib qolaman
04:13
Think of the positive impact you're going to have on somebody who needs that translation.
58
253800
5260
Ushbu tarjimaga muhtoj bo'lgan kishiga qanday ijobiy ta'sir ko'rsatishi haqida o'ylang
04:19
One of the things I found to be really incredible about YouTube
59
259060
3320
YouTube haqida haqiqatdan ham aql bovar qilmaydigan narsalardan biri
04:22
is that you can create something and put it out there
60
262380
2920
bu siz biron bir narsa yaratib uni ommaga ko`rsatib qo`yish mumkinligi
04:25
and end up changing people's lives. It's awesome!
61
265300
3460
va odamlar hayotini o'zgartirish bilan yakunlanadi. Ajoyib!
04:28
And I have no doubt that the translations on my videos are used.
62
268760
4620
Va mening videolarimdagi tarjimalardan foydalanilganiga shubha yo'q
04:33
Maybe some of you have already contributed translations
63
273380
3320
Ehtimol, ba'zilaringiz boshqa kanallardagi videolarda
04:36
to my channel or videos on others' channels.
64
276700
3040
mening kanallarimga tarjimalar qo'ygandirsiz
04:39
Awesome. You know what I'm talking about.
65
279740
2520
Ajoyib! Siz nima haqida gapirayotganimni bilasiz
04:42
To everyone else, take a minute to play around with this powerful YouTube feature.
66
282260
5620
Ushbu kuchli YuoTube xususiyati bilan har kimga bir daqiqa vaqt ajrating
04:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
67
287880
4900
Shunday qilib "Rachel`s English"dan foydalanganingiz uchun katta rahmat
Translated by Usmon Sarfarazov
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7