You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

427,734 views ・ 2018-05-08

Rachel's English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hey guys! This is a special video where I'm going to show you a cool feature on YouTube,
0
120
5640
Ei pessoal! Este é um vídeo especial em que vou mostrar um recurso interessante do YouTube
00:05
and ask you if you have time to help other people
1
5760
3260
e perguntar se você tem tempo para ajudar outras pessoas
00:09
who speak your native language learn English.
2
9020
3600
que falam sua língua nativa a aprender inglês.
00:18
Some of you may know this already but YouTube has a feature that allows anyone,
3
18420
4800
Alguns de vocês já devem saber disso, mas o YouTube tem um recurso que permite que qualquer pessoa,
00:23
including you, to submit a translation of the subtitles.
4
23220
3980
inclusive você, envie uma tradução das legendas.
00:27
If you've used my subtitles, then you know that I create
5
27200
4200
Se você já usou minhas legendas, sabe que crio
00:31
English subtitles for every video.
6
31400
2460
legendas em inglês para todos os vídeos.
00:33
First, let me show you some of these features.
7
33860
3940
Primeiro, deixe-me mostrar alguns desses recursos.
00:37
Here's my video on how to make the AH as in Bat vowel.
8
37800
5100
Aqui está o meu vídeo sobre como fazer o AH como na vogal Bat.
00:42
And if you go over here, you can press the CC button to turn the subtitles off and on.
9
42900
6380
E se você for até aqui, pode pressionar o botão CC para ativar e desativar as legendas.
00:49
But if you click this gear for settings,
10
49280
3180
Mas se você clicar nesta engrenagem para configurações,
00:52
you can then click on subtitles
11
52460
3520
poderá clicar nas legendas
00:55
and you can see that there are four different languages here: the English, which I made
12
55980
5200
e poderá ver que há quatro idiomas diferentes aqui: o inglês, que eu fiz
01:01
and I put -RE here, so you know that that's something I made.
13
61180
4040
e coloquei -RE aqui, então você sabe que é algo que eu fiz.
01:05
It's not just the automatic captions.
14
65220
2360
Não são apenas as legendas automáticas.
01:07
Then someone has contributed Portuguese,
15
67580
4100
Alguém
01:11
Russian, and Vietnamese caption file as well.
16
71680
2900
também contribuiu com arquivos de legenda em português, russo e vietnamita.
01:14
So you can select which language you would like to see the subtitles in.
17
74580
3980
Assim, você pode selecionar em qual idioma gostaria de ver as legendas.
01:20
So a great way for you to not only work on your language skills but also help someone else
18
80480
5520
Portanto, uma ótima maneira de você não apenas trabalhar em suas habilidades no idioma, mas também ajudar alguém
01:26
whose English skills might not be as advanced as yours,
19
86000
3200
cujo inglês pode não ser tão avançado quanto o seu,
01:29
is to create a translation of the captions.
20
89200
3280
é criar uma tradução das legendas.
01:32
Let me show you how to do that and how to keep track of them.
21
92480
3120
Deixe-me mostrar como fazer isso e como acompanhá-los. O
01:35
YouTube has some pretty cool features
22
95600
2340
YouTube tem alguns recursos muito legais
01:37
and you may find that this becomes a fun hobby of yours.
23
97940
4080
e você pode descobrir que isso se torna um hobby divertido para você.
01:42
Let's say you find a video that you want to add captions to.
24
102020
3980
Digamos que você encontre um vídeo ao qual deseja adicionar legendas.
01:46
This video is where I showed people my wedding photos
25
106000
4880
Este vídeo é onde eu mostrei às pessoas minhas fotos de casamento
01:50
from several years ago and it doesn't have any contributed caption translations.
26
110880
4980
de vários anos atrás e não tem nenhuma tradução de legenda.
01:55
So what you can do is you can go click on the Settings button
27
115860
4660
Então, o que você pode fazer é clicar no botão Configurações
02:00
and then click on 'subtitles'
28
120520
2860
e, em seguida, clicar em 'legendas'
02:03
and then there's an option to add subtitles.
29
123380
3360
e, em seguida, há uma opção para adicionar legendas.
02:06
So when you click on that button, it opens another tab.
30
126740
4420
Então, quando você clica nesse botão, ele abre outra guia.
02:11
To start, you select the language that you want to add.
31
131160
3520
Para começar, você seleciona o idioma que deseja adicionar.
02:14
Let's say I'm going to add Spanish subtitles.
32
134680
3140
Digamos que vou adicionar legendas em espanhol.
02:25
You open it up and then it takes you to the page where you can watch the video
33
145420
4520
Você abre e, em seguida, leva você para a página onde você pode assistir ao vídeo
02:29
and then you also see in the left-hand side here.
34
149940
3920
e também vê no lado esquerdo aqui.
02:33
The English caption file which I've made and then there's a place for you to translate each caption.
35
153860
6500
O arquivo de legenda em inglês que eu criei e há um lugar para você traduzir cada legenda.
02:40
So I could start typing in Spanish what I wanted to,
36
160360
4000
Então eu poderia começar a digitar em espanhol o que eu queria, o
02:44
what I thought was a good translation for this...
37
164360
5340
que eu achava que era uma boa tradução para isso...
02:49
and so on, I won't type the whole caption translation here.
38
169700
5020
e assim por diante, não vou digitar toda a tradução da legenda aqui.
02:54
But when you're done, you can delete it if you feel like you've messed up and you don't want to save it.
39
174720
6700
Mas quando terminar, você pode excluí-lo se sentir que estragou tudo e não quiser salvá-lo.
03:01
You can submit if you're done and you're ready
40
181420
3320
Você pode enviar se tiver terminado e estiver pronto
03:04
and if you're not, if you don't have time to finish it all at once,
41
184740
4400
e se não estiver, se não tiver tempo para terminar tudo de uma vez,
03:09
it will save what you've typed into your drafts
42
189140
5460
ele salvará o que você digitou em seus rascunhos
03:14
so it automatically saves every time you add something.
43
194620
4640
para salvar automaticamente todos os vez que você adicionar algo.
03:19
If you want, you can click credit my contribution,
44
199260
3060
Se você quiser, pode clicar em creditar minha contribuição,
03:22
which I believe means that it will link back to you
45
202320
3600
o que, acredito, significa que ele será vinculado a você
03:25
so that people can know who contributed these awesome translations.
46
205920
4880
para que as pessoas possam saber quem contribuiu com essas traduções incríveis.
03:30
To keep track of your translations,
47
210800
1800
Para acompanhar suas traduções,
03:32
you can click on the 'your contributions' tab here in the left bar menu
48
212600
4940
você pode clicar na guia 'suas contribuições' aqui no menu da barra esquerda
03:37
and you can see videos that you have submitted
49
217540
4220
e pode ver os vídeos que você enviou
03:41
that you're done with and then you can also see your drafts.
50
221760
3300
que já terminou e também pode ver seus rascunhos.
03:45
So this is where you can come back and edit if you don't have time to finish all at once.
51
225060
6000
Portanto, é aqui que você pode voltar e editar se não tiver tempo para terminar tudo de uma vez.
03:51
How many of you out there feel that your skills are good enough to do this?
52
231060
5040
Quantos de vocês acham que suas habilidades são boas o suficiente para fazer isso?
03:56
Please pick your favorite Rachel's English video
53
236100
2800
Por favor, escolha o seu vídeo favorito da Rachel em inglês
03:58
and see if there's already a translation for your language there.
54
238900
3440
e veja se já existe uma tradução para o seu idioma.
04:02
If not, start one. See what it feels like.
55
242340
3140
Se não, comece um. Veja como é.
04:05
Maybe it's fun and you end up finishing and submitting it.
56
245480
3740
Talvez seja divertido e você acabe terminando e finalizando.
04:09
I can't wait to see how many translations we get in the next few weeks.
57
249220
4580
Mal posso esperar para ver quantas traduções teremos nas próximas semanas.
04:13
Think of the positive impact you're going to have on somebody who needs that translation.
58
253800
5260
Pense no impacto positivo que você terá em alguém que precise dessa tradução.
04:19
One of the things I found to be really incredible about YouTube
59
259060
3320
Uma das coisas que achei realmente incrível no YouTube
04:22
is that you can create something and put it out there
60
262380
2920
é que você pode criar algo e divulgar
04:25
and end up changing people's lives. It's awesome!
61
265300
3460
e acabar mudando a vida das pessoas. É incrivel!
04:28
And I have no doubt that the translations on my videos are used.
62
268760
4620
E não tenho dúvidas de que as traduções dos meus vídeos são usadas.
04:33
Maybe some of you have already contributed translations
63
273380
3320
Talvez alguns de vocês já tenham contribuído com traduções
04:36
to my channel or videos on others' channels.
64
276700
3040
para meu canal ou vídeos em canais de outros.
04:39
Awesome. You know what I'm talking about.
65
279740
2520
Incrível. Você sabe do que eu estou falando.
04:42
To everyone else, take a minute to play around with this powerful YouTube feature.
66
282260
5620
Para todos os outros, tire um minuto para brincar com este poderoso recurso do YouTube.
04:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
67
287880
4900
É isso e muito obrigado por usar o inglês da Rachel.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7