You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Na YouTube możecie przetłumaczyć angielskie napisy na inne języki!

427,662 views

2018-05-08 ・ Rachel's English


New videos

You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Na YouTube możecie przetłumaczyć angielskie napisy na inne języki!

427,662 views ・ 2018-05-08

Rachel's English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Hey guys! This is a special video where I'm going to show you a cool feature on YouTube,
0
120
5640
Cześć! To jest specjalny filmik, w którym pokażę wam fajną opcję na YouTube
00:05
and ask you if you have time to help other people
1
5760
3260
i chciałam zapytać was czy macie czas, by pomóc innym osobom,
00:09
who speak your native language learn English.
2
9020
3600
mówiącym w twoim języku ojczystym, w nauce języka angielskiego.
00:18
Some of you may know this already but YouTube has a feature that allows anyone,
3
18420
4800
Pewnie niektórzy z was już o tym wiedzą, ale YouTube ma taką opcję, która pozwala każdemu,
00:23
including you, to submit a translation of the subtitles.
4
23220
3980
również wam, dodawać tłumaczenia napisów.
00:27
If you've used my subtitles, then you know that I create
5
27200
4200
Jeżeli używacie moich napisów, to wiecie że tworzę
00:31
English subtitles for every video.
6
31400
2460
napisy po angielsku do każdego filmiku.
00:33
First, let me show you some of these features.
7
33860
3940
Najpierw pokażę wam część tych opcji.
00:37
Here's my video on how to make the AH as in Bat vowel.
8
37800
5100
To jest mój filmik o tym jak wymówić samogłoskę "AA" jak w słowie "bat".
00:42
And if you go over here, you can press the CC button to turn the subtitles off and on.
9
42900
6380
I jeśli włączycie sobie ten film, to tutaj macie taki przycisk "CC", którym można wyłączać i włączać napisy.
00:49
But if you click this gear for settings,
10
49280
3180
Ale jak klikniecie koło zębate, czyli ustawienia,
00:52
you can then click on subtitles
11
52460
3520
to możecie kliknąć na "Napisy"
00:55
and you can see that there are four different languages here: the English, which I made
12
55980
5200
i tu mamy cztery różne języki: angielski (mojego autorstwa),
01:01
and I put -RE here, so you know that that's something I made.
13
61180
4040
i napisałam tu -RE, żebyście wiedzieli, że stworzyłam je ja,
01:05
It's not just the automatic captions.
14
65220
2360
że nie są to napisy automatyczne.
01:07
Then someone has contributed Portuguese,
15
67580
4100
Dalej, ktoś stworzył napisy portugalskie,
01:11
Russian, and Vietnamese caption file as well.
16
71680
2900
rosyjskie i wietnamskie też.
01:14
So you can select which language you would like to see the subtitles in.
17
74580
3980
Więc możecie sobie wybrać, w jakim języku chcecie napisy.
01:20
So a great way for you to not only work on your language skills but also help someone else
18
80480
5520
Więc wspaniałym sposobem nie tylko na polepszanie swoich umiejętności językowych, ale też na pomaganie innym osobom,
01:26
whose English skills might not be as advanced as yours,
19
86000
3200
których umiejętności z j. angielskiego mogą nie być tak zaawansowane jak twoje,
01:29
is to create a translation of the captions.
20
89200
3280
to tłumaczenie napisów.
01:32
Let me show you how to do that and how to keep track of them.
21
92480
3120
Pozwólcie, że wam pokażę, jak to się robi i jak być z nimi na bieżąco.
01:35
YouTube has some pretty cool features
22
95600
2340
YouTube ma sporo ciekawych opcji.
01:37
and you may find that this becomes a fun hobby of yours.
23
97940
4080
Przekonacie się, że stanie się to waszym hobby.
Załóżmy, że znalazłeś filmik, do którego chciałbyś dodać napisy.
01:42
Let's say you find a video that you want to add captions to.
24
102020
3980
01:46
This video is where I showed people my wedding photos
25
106000
4880
Tu mamy filmik, w którym pokazywałam zdjęcia z wesela
01:50
from several years ago and it doesn't have any contributed caption translations.
26
110880
4980
parę lat temu. Ten filmik nie ma żadnych tłumaczeń napisów.
01:55
So what you can do is you can go click on the Settings button
27
115860
4660
Co możesz zrobić, to kliknąć na przycisk "Ustawienia"
02:00
and then click on 'subtitles'
28
120520
2860
a potem na "napisy"
02:03
and then there's an option to add subtitles.
29
123380
3360
a potem zobaczysz opcję "Dodaj napisy".
02:06
So when you click on that button, it opens another tab.
30
126740
4420
Po kliknięciu w ten przycisk, otworzy się nowa karta.
02:11
To start, you select the language that you want to add.
31
131160
3520
Aby rozpocząć, wybierz język, który chcesz dodać.
02:14
Let's say I'm going to add Spanish subtitles.
32
134680
3140
Powiedzmy, że chcę dodać napisy hiszpańskie.
02:25
You open it up and then it takes you to the page where you can watch the video
33
145420
4520
Otwiera się strona, na której możesz obejrzeć filmik
02:29
and then you also see in the left-hand side here.
34
149940
3920
a po lewej stronie jest takie coś.
02:33
The English caption file which I've made and then there's a place for you to translate each caption.
35
153860
6500
Tu są napisy po angielsku, które ja zrobiłam, a pod spodem jest miejsce na wpisanie tłumaczenia.
02:40
So I could start typing in Spanish what I wanted to,
36
160360
4000
Tak więc, mogę tu wpisać po hiszpańsku
02:44
what I thought was a good translation for this...
37
164360
5340
to co wydaje mi się dobrym tłumaczeniem danego tekstu...
02:49
and so on, I won't type the whole caption translation here.
38
169700
5020
i tak dalej, nie będę pisać całego tłumaczenia tutaj.
02:54
But when you're done, you can delete it if you feel like you've messed up and you don't want to save it.
39
174720
6700
Ale jak skończysz, możesz skasować, jeśli wydaje Ci się że wpisałeś coś źle i nie chcesz tego zapisywać,
03:01
You can submit if you're done and you're ready
40
181420
3320
możesz przesłać tłumaczenie, jeśli skończyłeś
03:04
and if you're not, if you don't have time to finish it all at once,
41
184740
4400
a jeśli nie masz czasu, żeby je dokończyć,
03:09
it will save what you've typed into your drafts
42
189140
5460
to i tak wszystko zapisze się w kopii roboczej.
03:14
so it automatically saves every time you add something.
43
194620
4640
Więc wszystko co wpiszesz zapisuje się automatycznie.
03:19
If you want, you can click credit my contribution,
44
199260
3060
Jeśli chcesz, możesz kliknąć "Poinformuj o moim udziale"
03:22
which I believe means that it will link back to you
45
202320
3600
co chyba oznacza, że w opisie będzie podany link do ciebie
03:25
so that people can know who contributed these awesome translations.
46
205920
4880
tak aby ludzie mogli wiedzieć, kto był autorem tych wspaniałych tłumaczeń.
03:30
To keep track of your translations,
47
210800
1800
Aby zarządzać swoimi tłumaczeniami,
03:32
you can click on the 'your contributions' tab here in the left bar menu
48
212600
4940
możesz kliknąć na zakładkę "Twój wkład" w menu po lewej
03:37
and you can see videos that you have submitted
49
217540
4220
i tutaj są filmiki, do których dodałeś napisy,
03:41
that you're done with and then you can also see your drafts.
50
221760
3300
możesz też zobaczyć swoje wersje robocze.
03:45
So this is where you can come back and edit if you don't have time to finish all at once.
51
225060
6000
Tutaj możesz wracać i dokończyć napisy, jeśli nie masz czasu, żeby przetłumaczyć całego filmu za jednym razem.
03:51
How many of you out there feel that your skills are good enough to do this?
52
231060
5040
Ilu z was czuje, że wasze umiejętności są wystarczająco dobre, by to zrobić?
03:56
Please pick your favorite Rachel's English video
53
236100
2800
Wybierz dowolny filmik Rachel's English
03:58
and see if there's already a translation for your language there.
54
238900
3440
i sprawdź, czy nie ma już tłumaczenia na twój język.
04:02
If not, start one. See what it feels like.
55
242340
3140
Jeśli nie, to twoja kolej! Sprawdź się.
04:05
Maybe it's fun and you end up finishing and submitting it.
56
245480
3740
Może ci się spodoba i opublikujesz napisy.
04:09
I can't wait to see how many translations we get in the next few weeks.
57
249220
4580
Nie mogę się doczekać, jak dużo będzie tłumaczeń przez następne tygodnie.
04:13
Think of the positive impact you're going to have on somebody who needs that translation.
58
253800
5260
Pomyśl o pozytywnym wpływie jaki będziesz miał na kimś, kto potrzebuje tego tłumaczenia.
04:19
One of the things I found to be really incredible about YouTube
59
259060
3320
Co dla mnie jest rzeczą niesamowitą na YouTube
04:22
is that you can create something and put it out there
60
262380
2920
to to, że można stworzyć coś i pokazać publice
04:25
and end up changing people's lives. It's awesome!
61
265300
3460
ułatwiając komuś życie. To jest naprawdę super.
04:28
And I have no doubt that the translations on my videos are used.
62
268760
4620
Nie mam żadnych wątpliwości, że ludzie korzystają z tłumaczeń na moich filmikach.
04:33
Maybe some of you have already contributed translations
63
273380
3320
Może ktoś z was już kiedyś tłumaczył napisy
04:36
to my channel or videos on others' channels.
64
276700
3040
na moim lub na innych kanałach.
04:39
Awesome. You know what I'm talking about.
65
279740
2520
świetnie, wiecie o czym mówię.
04:42
To everyone else, take a minute to play around with this powerful YouTube feature.
66
282260
5620
A co do reszty osób, poświęćcie minutkę i wypróbujcie tą niezwykle przydatną opcję YouTube.
04:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
67
287880
4900
To wszystko i dzięki wielkie za oglądanie Rachel's English.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7