You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Tú puedes traducir a otros idiomas subtítulos en inglés de videos de Youtube!

427,734 views

2018-05-08 ・ Rachel's English


New videos

You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Tú puedes traducir a otros idiomas subtítulos en inglés de videos de Youtube!

427,734 views ・ 2018-05-08

Rachel's English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Hey guys! This is a special video where I'm going to show you a cool feature on YouTube,
0
120
5640
¡Hola gente! Este es un vídeo especial donde voy a mostraros una característica guay de Youtube
00:05
and ask you if you have time to help other people
1
5760
3260
y a preguntaros si tenéis tiempo para ayudar a otras personas
00:09
who speak your native language learn English.
2
9020
3600
que hablan vuestra lengua materna a aprender inglés.
00:18
Some of you may know this already but YouTube has a feature that allows anyone,
3
18420
4800
Algunos igual ya lo sepáis pero YouTube tiene una función que permite a cualquiera,
00:23
including you, to submit a translation of the subtitles.
4
23220
3980
también a ti, enviar una traducción de los subtítulos.
00:27
If you've used my subtitles, then you know that I create
5
27200
4200
Si has usado mis subtítulos, entonces sabrás que creo
00:31
English subtitles for every video.
6
31400
2460
subtítulos en inglés para cada vídeo.
00:33
First, let me show you some of these features.
7
33860
3940
En primer lugar, déjame mostrarte algunas de estas características.
00:37
Here's my video on how to make the AH as in Bat vowel.
8
37800
5100
Aquí está mi vídeo de cómo hacer la vocal AH como en Bat
00:42
And if you go over here, you can press the CC button to turn the subtitles off and on.
9
42900
6380
Y si vas aquí, puedes apretar el botón CC para desactivar y activar los subtítulos.
00:49
But if you click this gear for settings,
10
49280
3180
Pero si haces clic en la rueda de configuración
00:52
you can then click on subtitles
11
52460
3520
entonces puedes hacer clic en subtítulos
00:55
and you can see that there are four different languages here: the English, which I made
12
55980
5200
y puedes ver que hay cuatro idiomas distintos aquí: inglés, que he hecho yo
01:01
and I put -RE here, so you know that that's something I made.
13
61180
4040
y he puesto -RE aquí para que sepas que lo hice yo.
01:05
It's not just the automatic captions.
14
65220
2360
No son sólo los subtítulos automáticos.
01:07
Then someone has contributed Portuguese,
15
67580
4100
Después, alguien ha contribuido también con archivos de subtítulos en portugués,
01:11
Russian, and Vietnamese caption file as well.
16
71680
2900
ruso y vietnamita.
01:14
So you can select which language you would like to see the subtitles in.
17
74580
3980
De manera que puedes elegir en qué lengua quieres los subtítulos.
01:20
So a great way for you to not only work on your language skills but also help someone else
18
80480
5520
Así que una estupenda forma de no solamente practicar la lengua sino además de ayudar a alguien más
01:26
whose English skills might not be as advanced as yours,
19
86000
3200
cuyas habilidades en inglés puede que no sean tan avanzadas como las tuyas,
01:29
is to create a translation of the captions.
20
89200
3280
es crear una traducción de los subtítulos.
01:32
Let me show you how to do that and how to keep track of them.
21
92480
3120
Déjame mostrarte cómo hacerlo y cómo hacer un seguimiento.
01:35
YouTube has some pretty cool features
22
95600
2340
YouTube tiene algunas características guías
01:37
and you may find that this becomes a fun hobby of yours.
23
97940
4080
y a lo mejor esto se convierte en una divertida afición tuya.
01:42
Let's say you find a video that you want to add captions to.
24
102020
3980
Pongamos que encuentras un vídeo al que quieres añadir subtítulos.
01:46
This video is where I showed people my wedding photos
25
106000
4880
Este vídeo es donde enseñé a la gente mis fotos de boda
01:50
from several years ago and it doesn't have any contributed caption translations.
26
110880
4980
de hace algunos años y no tiene ningún subtítulo añadido por nadie más
01:55
So what you can do is you can go click on the Settings button
27
115860
4660
Así que lo que puedes hacer es pinchar en el botón Configuración
02:00
and then click on 'subtitles'
28
120520
2860
y después hacer clic en 'subtítulos'
02:03
and then there's an option to add subtitles.
29
123380
3360
y después hay una opción para añadir subtítulos
02:06
So when you click on that button, it opens another tab.
30
126740
4420
De forma que cuando pinchas en ese botón, se abre otra pestaña.
02:11
To start, you select the language that you want to add.
31
131160
3520
Lo primero, eliges el idioma que quieres añadir.
02:14
Let's say I'm going to add Spanish subtitles.
32
134680
3140
Pongamos que voy a añadir subtítulos en español.
02:25
You open it up and then it takes you to the page where you can watch the video
33
145420
4520
Lo abres y te lleva a la página donde puedes ver el vídeo
02:29
and then you also see in the left-hand side here.
34
149940
3920
y entonces también ves aquí a la izquierda
02:33
The English caption file which I've made and then there's a place for you to translate each caption.
35
153860
6500
el archivo de subtítulos en inglés que he hecho y a continuación hay un espacio para que traduzcas cada subtítulo.
02:40
So I could start typing in Spanish what I wanted to,
36
160360
4000
De manera que podría empezar a escribir en español lo que quisiera,
02:44
what I thought was a good translation for this...
37
164360
5340
lo que creyese que es una buena traducción...
02:49
and so on, I won't type the whole caption translation here.
38
169700
5020
etcétera, no voy a escribir el subtítulo entero aquí.
02:54
But when you're done, you can delete it if you feel like you've messed up and you don't want to save it.
39
174720
6700
Pero cuando acabas, puedes borrarlo si crees que lo has hecho mal y no quieres guardarlo.
03:01
You can submit if you're done and you're ready
40
181420
3320
Puedes enviar si has acabado y estás listo
03:04
and if you're not, if you don't have time to finish it all at once,
41
184740
4400
y si no, si no tienes tiempo de acabarlo todo de una vez,
03:09
it will save what you've typed into your drafts
42
189140
5460
guardará lo que hayas escrito en tus borradores
03:14
so it automatically saves every time you add something.
43
194620
4640
de forma que se guarda automáticamente cada vez que añades algo.
03:19
If you want, you can click credit my contribution,
44
199260
3060
Si quieres, puedes pinchar en acreditar mi contribución,
03:22
which I believe means that it will link back to you
45
202320
3600
lo cual creo que significa que enlazará contigo
03:25
so that people can know who contributed these awesome translations.
46
205920
4880
para que la gente sepa quién contribuyó con esas increíbles traducciones.
03:30
To keep track of your translations,
47
210800
1800
Para hacer el seguimiento de tus traducciones,
03:32
you can click on the 'your contributions' tab here in the left bar menu
48
212600
4940
puedes pinchar en la pestaña 'tus contribuciones' aquí en el menú de la barra izquierda
03:37
and you can see videos that you have submitted
49
217540
4220
y puedes ver vídeos que has enviado
03:41
that you're done with and then you can also see your drafts.
50
221760
3300
que has terminado y además puedes ver tus borradores.
03:45
So this is where you can come back and edit if you don't have time to finish all at once.
51
225060
6000
Así que aquí es donde regresas y editas si no tienes tiempo de acabarlo todo de una vez.
03:51
How many of you out there feel that your skills are good enough to do this?
52
231060
5040
¿Cuántos de vosotros pensáis que vuestras habilidades son lo suficientemente buenas para hacer esto?
03:56
Please pick your favorite Rachel's English video
53
236100
2800
Por favor, elige tu vídeo favorito de Rachel's English
03:58
and see if there's already a translation for your language there.
54
238900
3440
y comprueba si hay ya una traducción para tu idioma allí.
04:02
If not, start one. See what it feels like.
55
242340
3140
Si no es así, empieza una. Haz la prueba.
04:05
Maybe it's fun and you end up finishing and submitting it.
56
245480
3740
Tal vez te divierta y termines acabándola y enviándola.
04:09
I can't wait to see how many translations we get in the next few weeks.
57
249220
4580
Estoy deseosa de ver cuántas traducciones conseguimos de aquí a unas semanas.
04:13
Think of the positive impact you're going to have on somebody who needs that translation.
58
253800
5260
Piensa en el impacto positivo que vas a tener en alguien que necesite esa traducción.
04:19
One of the things I found to be really incredible about YouTube
59
259060
3320
Una de las cosas que me parecieron realmente increíbles de YouTube
04:22
is that you can create something and put it out there
60
262380
2920
es que puedes crear algo y sacarlo ahí fuera
04:25
and end up changing people's lives. It's awesome!
61
265300
3460
y acabar cambiando la vida de la gente. ¡Es increíble!
04:28
And I have no doubt that the translations on my videos are used.
62
268760
4620
Y estoy segura de que las traducciones de mis vídeos se usan.
04:33
Maybe some of you have already contributed translations
63
273380
3320
Tal vez algunos de vosotros habéis ya contribuido con traducciones
04:36
to my channel or videos on others' channels.
64
276700
3040
en mi canal o en vídeos de otros canales.
04:39
Awesome. You know what I'm talking about.
65
279740
2520
Increíble. Ya sabéis de lo que hablo.
04:42
To everyone else, take a minute to play around with this powerful YouTube feature.
66
282260
5620
Para los demás, tomaos un momento para probar esta función tan potente de Youtube
04:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
67
287880
4900
Eso es todo y muchas gracias por usar Rachel's English.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7