You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

آپ YouTube ویڈیوز کے سب ٹائٹل انگریزی کو دوسری زبانوں میں ترجمہ کرسکتے ہیں!

427,640 views

2018-05-08 ・ Rachel's English


New videos

You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

آپ YouTube ویڈیوز کے سب ٹائٹل انگریزی کو دوسری زبانوں میں ترجمہ کرسکتے ہیں!

427,640 views ・ 2018-05-08

Rachel's English


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

00:00
Hey guys! This is a special video where I'm going to show you a cool feature on YouTube,
0
120
5640
اہم ہے
اے نوجوانو! یہ ایک خاص ویڈیو ہے جہاں میں آپ کو یو ٹیوب پر ٹھنڈی خصوصیت دکھانے کے لئے جا رہا ہوں،
00:05
and ask you if you have time to help other people
1
5760
3260
اور آپ سے پوچھیں اگر آپ کے پاس دوسرے لوگوں کی مدد کرنے کا وقت ہے
00:09
who speak your native language learn English.
2
9020
3600
جو آپ کی زبانی زبان بولتے ہیں انگریزی سیکھتے ہیں.
00:18
Some of you may know this already but YouTube has a feature that allows anyone,
3
18420
4800
آپ میں سے کچھ یہ پہلے سے ہی جان سکتے ہیں لیکن یو ٹیوب میں ایسی خصوصیت ہے جو کسی کو،
00:23
including you, to submit a translation of the subtitles.
4
23220
3980
آپ سمیت، ذیلی مضامین کا ترجمہ جمع کرنے کے لئے.
00:27
If you've used my subtitles, then you know that I create
5
27200
4200
اگر آپ نے میری ذیلی ذیلی مضامین استعمال کی ہیں، تو آپ جانتے ہیں کہ میں تشکیل دیتا ہوں
00:31
English subtitles for every video.
6
31400
2460
ہر ویڈیو کے لئے انگریزی ذیلی مضامین.
00:33
First, let me show you some of these features.
7
33860
3940
سب سے پہلے، میں آپ کو ان میں سے کچھ خصوصیات دکھاتا ہوں.
00:37
Here's my video on how to make the AH as in Bat vowel.
8
37800
5100
اے ایچ جیسے بٹ وایل بنانے کا طریقہ یہاں میرا ویڈیو ہے.
00:42
And if you go over here, you can press the CC button to turn the subtitles off and on.
9
42900
6380
اور اگر آپ یہاں جائیں گے، تو آپ ذیلی ذیلی سرخیاں دبائیں گے تاکہ ذیلی سرخیاں بند ہوجائیں اور.
00:49
But if you click this gear for settings,
10
49280
3180
لیکن اگر آپ ترتیبات کے لئے یہ گیئر پر کلک کریں،
00:52
you can then click on subtitles
11
52460
3520
آپ اس وقت ذیلی عنوانات پر کلک کر سکتے ہیں
00:55
and you can see that there are four different languages here: the English, which I made
12
55980
5200
اور آپ دیکھ سکتے ہیں کہ یہاں چار مختلف زبانیں ہیں: انگریزی، جو میں نے بنایا تھا
01:01
and I put -RE here, so you know that that's something I made.
13
61180
4040
اور میں نے یہاں یہاں ڈال دیا، لہذا آپ جانتے ہیں کہ میں نے کچھ کیا ہے.
01:05
It's not just the automatic captions.
14
65220
2360
یہ صرف خود کار طریقے سے کیپشن نہیں ہے.
01:07
Then someone has contributed Portuguese,
15
67580
4100
پھر کسی نے پرتگالی کی مدد کی ہے،
01:11
Russian, and Vietnamese caption file as well.
16
71680
2900
روسی، اور وی ویتنامی کیپشن فائل بھی.
01:14
So you can select which language you would like to see the subtitles in.
17
74580
3980
لہذا آپ اس کی زبان منتخب کرسکتے ہیں جو آپ ذیلی ذیلی مضامین دیکھنا چاہتے ہیں.
01:20
So a great way for you to not only work on your language skills but also help someone else
18
80480
5520
تو آپ کے لئے اپنی زبان کی مہارتوں پر کام نہ کرنے کے لئے ایک اچھا طریقہ بلکہ کسی اور کی مدد بھی کرتا ہے
01:26
whose English skills might not be as advanced as yours,
19
86000
3200
جس کی انگریزی کی مہارت آپ کے طور پر جدید نہیں ہوسکتی ہے،
01:29
is to create a translation of the captions.
20
89200
3280
کیپشنز کا ترجمہ تخلیق کرنا ہے.
01:32
Let me show you how to do that and how to keep track of them.
21
92480
3120
مجھے آپ کو یہ دکھانے دو کہ وہ کیسے کریں اور ان کا کیسے تعاقب کریں.
01:35
YouTube has some pretty cool features
22
95600
2340
یو ٹیوب میں کچھ بہت اچھا خصوصیات ہیں
01:37
and you may find that this becomes a fun hobby of yours.
23
97940
4080
اور آپ یہ محسوس کر سکتے ہیں کہ یہ آپ کا ایک مذاق شوق بن جاتا ہے.
01:42
Let's say you find a video that you want to add captions to.
24
102020
3980
آتے ہیں کہ آپ ایک ایسے ویڈیو کو تلاش کریں جو آپ کیپشن کو شامل کرنا چاہتے ہیں.
01:46
This video is where I showed people my wedding photos
25
106000
4880
یہ ویڈیو ہے جہاں میں نے اپنی شادی کی تصاویر ظاہر کی
01:50
from several years ago and it doesn't have any contributed caption translations.
26
110880
4980
کئی سال پہلے اور اس میں کسی بھی اہم کردار کی ترجمانی نہیں ہے.
01:55
So what you can do is you can go click on the Settings button
27
115860
4660
تو آپ کیا کر سکتے ہیں، آپ ترتیبات کے بٹن پر کلک کر سکتے ہیں
02:00
and then click on 'subtitles'
28
120520
2860
اور پھر 'ذیلی مضامین' پر کلک کریں
02:03
and then there's an option to add subtitles.
29
123380
3360
اور پھر ذیلی عنوانات شامل کرنے کا اختیار ہے.
02:06
So when you click on that button, it opens another tab.
30
126740
4420
لہذا جب آپ اس بٹن پر کلک کریں تو، یہ ایک اور ٹیب کھولتا ہے.
02:11
To start, you select the language that you want to add.
31
131160
3520
شروع کرنے کے لئے، آپ وہ زبان منتخب کریں جو آپ شامل کرنا چاہتے ہیں.
02:14
Let's say I'm going to add Spanish subtitles.
32
134680
3140
چلو کہ میں ہسپانوی ذیلی مضامین کو شامل کرنے جا رہا ہوں.
02:25
You open it up and then it takes you to the page where you can watch the video
33
145420
4520
آپ اسے کھولیں اور پھر اس صفحے پر لے جائیں جہاں آپ ویڈیو دیکھ سکتے ہیں
02:29
and then you also see in the left-hand side here.
34
149940
3920
اور پھر آپ یہاں بائیں ہاتھ کی طرف دیکھتے ہیں.
02:33
The English caption file which I've made and then there's a place for you to translate each caption.
35
153860
6500
انگریزی کیپشن کی فائل جس نے میں نے بنایا ہے اور پھر آپ کے لئے ہر جگہ کا ترجمہ کرنے کا ایک جگہ ہے.
02:40
So I could start typing in Spanish what I wanted to,
36
160360
4000
لہذا میں ہسپانوی میں ٹائپنگ شروع کر سکتا ہوں جو میں چاہتا ہوں،
02:44
what I thought was a good translation for this...
37
164360
5340
میں نے سوچا کیا اس کے لئے ایک اچھا ترجمہ تھا ...
02:49
and so on, I won't type the whole caption translation here.
38
169700
5020
اور اسی طرح، میں یہاں مکمل کیپشن کا ترجمہ نہیں لکھا.
02:54
But when you're done, you can delete it if you feel like you've messed up and you don't want to save it.
39
174720
6700
لیکن جب آپ کر رہے ہیں، تو آپ اسے حذف کر سکتے ہیں اگر آپ محسوس کرتے ہیں کہ آپ نے خرابی کی ہے اور آپ اسے بچانا نہیں چاہتے ہیں.
03:01
You can submit if you're done and you're ready
40
181420
3320
اگر آپ کر رہے ہیں تو آپ جمع کر سکتے ہیں اور آپ تیار ہیں
03:04
and if you're not, if you don't have time to finish it all at once,
41
184740
4400
اور اگر آپ نہیں ہیں تو، اگر آپ کو ایک بار پھر یہ ختم کرنے کی ضرورت نہیں ہے تو،
03:09
it will save what you've typed into your drafts
42
189140
5460
یہ آپ کو آپ کے ڈرافٹ میں ٹائپ کیا بچائے گا
03:14
so it automatically saves every time you add something.
43
194620
4640
لہذا آپ ہر چیز کو خود بخود بچاتا ہے جب آپ کچھ شامل کرتے ہیں.
03:19
If you want, you can click credit my contribution,
44
199260
3060
اگر آپ چاہیں تو، آپ میرا کریڈٹ کریڈٹ پر کلک کر سکتے ہیں،
03:22
which I believe means that it will link back to you
45
202320
3600
جس کا میں یقین کرتا ہوں اس کا مطلب یہ ہے کہ وہ آپ کو واپس لے جائے گا
03:25
so that people can know who contributed these awesome translations.
46
205920
4880
اس لئے کہ لوگ یہ جان سکتے ہیں جو ان شاندار ترجموں میں حصہ لینے والے ہیں.
03:30
To keep track of your translations,
47
210800
1800
اپنے ترجمہوں کا تعاقب رکھنے کے لئے،
03:32
you can click on the 'your contributions' tab here in the left bar menu
48
212600
4940
آپ بائیں بار مینو میں یہاں 'آپ کی شراکت' ٹیب پر کلک کر سکتے ہیں
03:37
and you can see videos that you have submitted
49
217540
4220
اور آپ ان ویڈیوز کو دیکھ سکتے ہیں جو آپ نے جمع کیے ہیں
03:41
that you're done with and then you can also see your drafts.
50
221760
3300
آپ اس کے ساتھ کر رہے ہیں اور پھر آپ اپنے دستکاری بھی دیکھ سکتے ہیں.
03:45
So this is where you can come back and edit if you don't have time to finish all at once.
51
225060
6000
لہذا یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ واپس آ سکتے ہیں اور ترمیم کریں گے تو آپ کو ایک بار پھر مکمل کرنے کا وقت نہیں ہے.
03:51
How many of you out there feel that your skills are good enough to do this?
52
231060
5040
آپ میں سے کتنے لوگوں کو یہ محسوس ہوتا ہے کہ آپ کی مہارت اس کے لئے کافی اچھا ہے.
03:56
Please pick your favorite Rachel's English video
53
236100
2800
براہ کرم اپنے پسندیدہ راہیل کے انگریزی ویڈیو کو منتخب کریں
03:58
and see if there's already a translation for your language there.
54
238900
3440
اور دیکھو کہ اگر وہاں آپ کی زبان کے لئے پہلے سے ہی ترجمہ ہے.
04:02
If not, start one. See what it feels like.
55
242340
3140
اگر نہیں، تو شروع کرو. ملاحظہ کریں کہ یہ کیا لگتا ہے.
04:05
Maybe it's fun and you end up finishing and submitting it.
56
245480
3740
شاید یہ مزہ آ رہا ہے اور آپ کو ختم کرنے اور اس کو جمع کرنا ختم ہو گیا ہے.
04:09
I can't wait to see how many translations we get in the next few weeks.
57
249220
4580
میں یہ دیکھنے کے لئے انتظار نہیں کر سکتا کہ ہم اگلے چند ہفتوں میں کتنے ترجمہ کریں.
04:13
Think of the positive impact you're going to have on somebody who needs that translation.
58
253800
5260
مثبت اثرات پر غور کریں جو آپ کسی ایسے شخص پر جا رہے ہیں جو اس کی ترجمانی کی ضرورت ہے.
04:19
One of the things I found to be really incredible about YouTube
59
259060
3320
میں نے جو چیزیں دیکھی ہیں ان میں سے ایک یو ٹیوب کے بارے میں واقعی ناقابل یقین ہے
04:22
is that you can create something and put it out there
60
262380
2920
یہ ہے کہ آپ کچھ بنا سکتے ہیں اور اسے وہاں ڈال سکتے ہیں
04:25
and end up changing people's lives. It's awesome!
61
265300
3460
اور لوگوں کی زندگی کو تبدیل کرنے کا خاتمہ. یہ بہت اچھا ہے!
04:28
And I have no doubt that the translations on my videos are used.
62
268760
4620
اور مجھے کوئی شک نہیں ہے کہ میری ویڈیو پر ترجمہ استعمال کیا جاتا ہے.
04:33
Maybe some of you have already contributed translations
63
273380
3320
شاید آپ میں سے کچھ پہلے سے ہی ترجمے میں حصہ لے چکے ہیں
04:36
to my channel or videos on others' channels.
64
276700
3040
دوسروں کے چینلز پر اپنے چینل یا ویڈیوز کو.
04:39
Awesome. You know what I'm talking about.
65
279740
2520
خوفناک. آپ جانتے ہیں کہ میں کیا کر رہا ہوں.
04:42
To everyone else, take a minute to play around with this powerful YouTube feature.
66
282260
5620
ہر کسی کو، اس طاقتور YouTube خصوصیت کے ساتھ کھیلنے کے لئے ایک منٹ لگے.
04:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
67
287880
4900
یہ ہے اور راہیل کی انگریزی کا استعمال کرنے کے لئے بہت بہت شکریہ.
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7