You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

427,153 views ・ 2018-05-08

Rachel's English


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Hey guys! This is a special video where I'm going to show you a cool feature on YouTube,
0
120
5640
Hej allesammen! Dette er en speciel video hvor jeg viser dig en smart mulighed på YouTube,
00:05
and ask you if you have time to help other people
1
5760
3260
og spørger dig om du har tid til at hjælpe andre
00:09
who speak your native language learn English.
2
9020
3600
som taler dit modersmål lære engelsk.
00:18
Some of you may know this already but YouTube has a feature that allows anyone,
3
18420
4800
Nogle af jer kender måske allerede til dette, at YouTube har en mulighed der giver alle,
00:23
including you, to submit a translation of the subtitles.
4
23220
3980
inklusivt dig, at indsende en oversættelse af underteksterne.
00:27
If you've used my subtitles, then you know that I create
5
27200
4200
Hvis du har set mine undertekster, ved du at jeg opretter
00:31
English subtitles for every video.
6
31400
2460
engelske undertekster til hver video.
00:33
First, let me show you some of these features.
7
33860
3940
Først lad mig vise dig nogle af disse funktioner.
00:37
Here's my video on how to make the AH as in Bat vowel.
8
37800
5100
Her er min video om hvordan man udtaler AH som en Bat vokal.
00:42
And if you go over here, you can press the CC button to turn the subtitles off and on.
9
42900
6380
Og hvis du går herover og trykker på CC knappen vælges undertekster til og fra.
00:49
But if you click this gear for settings,
10
49280
3180
Men hvis du klikker på tandhjulet for indstillinger,
00:52
you can then click on subtitles
11
52460
3520
kan du herefter klikke på 'subtitles'
00:55
and you can see that there are four different languages here: the English, which I made
12
55980
5200
og du kan se at der er fire forskellige sprog her: Engelsk, som jeg har skrevet,
01:01
and I put -RE here, so you know that that's something I made.
13
61180
4040
og jeg slutter med '-RE' så du kan se det er noget jeg har skrevet
01:05
It's not just the automatic captions.
14
65220
2360
og ikke bare nogle automatisk computer genererede undertekster.
01:07
Then someone has contributed Portuguese,
15
67580
4100
Så har nogen bidraget med Portugisisk,
01:11
Russian, and Vietnamese caption file as well.
16
71680
2900
Russisk og Vietnamesisk undertekster til videoen.
01:14
So you can select which language you would like to see the subtitles in.
17
74580
3980
Så kan du vælge hvilket sprog du gerne vil have have underteksterne på.
01:20
So a great way for you to not only work on your language skills but also help someone else
18
80480
5520
Så det er en god måde for dig ikke kun at forbedre dine sprogevner men også hjælpe andre
01:26
whose English skills might not be as advanced as yours,
19
86000
3200
som ikke har samme engelsk kunstskaber som dig,
01:29
is to create a translation of the captions.
20
89200
3280
er at oversætte underteksterne.
01:32
Let me show you how to do that and how to keep track of them.
21
92480
3120
Så lad mig vise dig hvordan du gør det og hvordan du holder styr på dem.
01:35
YouTube has some pretty cool features
22
95600
2340
YouTube har nogle seje features
01:37
and you may find that this becomes a fun hobby of yours.
23
97940
4080
og du vil måske finde det så sjovt at det bliver en ny hobby for dig.
01:42
Let's say you find a video that you want to add captions to.
24
102020
3980
Lad os sige at du fandt en video som du gerne vil skrive undertekster til.
01:46
This video is where I showed people my wedding photos
25
106000
4880
Denne video er hvor jeg viser folk mine bryllupsbilleder
01:50
from several years ago and it doesn't have any contributed caption translations.
26
110880
4980
fra nogle år tilbage og den har ikke nogle undertekst oversættelser endnu.
01:55
So what you can do is you can go click on the Settings button
27
115860
4660
Så du kan klikke på 'settings' knappen
02:00
and then click on 'subtitles'
28
120520
2860
og derefter klik på 'subtitles'
02:03
and then there's an option to add subtitles.
29
123380
3360
og så er der en mulighed for at tilføje undertekster.
02:06
So when you click on that button, it opens another tab.
30
126740
4420
Så når du klikker på den knap, åbnes en ny tab.
02:11
To start, you select the language that you want to add.
31
131160
3520
For at starte vælges hvilket sprog du vil tilføje.
02:14
Let's say I'm going to add Spanish subtitles.
32
134680
3140
Lad os sige at jeg vil tilføje Spanske undertekster.
02:25
You open it up and then it takes you to the page where you can watch the video
33
145420
4520
Du åbner den op og den tager dig til en side hvor du kan se videoen
02:29
and then you also see in the left-hand side here.
34
149940
3920
og her kan du se i den venstre side de
02:33
The English caption file which I've made and then there's a place for you to translate each caption.
35
153860
6500
Engelske undertekster som jeg har lavet og her er der plads til at du kan oversætte hvert afsnit.
02:40
So I could start typing in Spanish what I wanted to,
36
160360
4000
Så når jeg starter med at skrive på Spansk som jeg gerne ville
02:44
what I thought was a good translation for this...
37
164360
5340
og synes var en god oversættelse til dette...
02:49
and so on, I won't type the whole caption translation here.
38
169700
5020
og så videre, jeg behøver ikke skrive hele oversættelsen nu.
02:54
But when you're done, you can delete it if you feel like you've messed up and you don't want to save it.
39
174720
6700
Men når du er færdig, kan du enten slette alt hvis du mener du har lavet en fejl og ikke ønsker at gemme det.
03:01
You can submit if you're done and you're ready
40
181420
3320
Du kan også indsende når du er færdig
03:04
and if you're not, if you don't have time to finish it all at once,
41
184740
4400
eller hvis du ikke har tid til at blive færdig på én gang,
03:09
it will save what you've typed into your drafts
42
189140
5460
vil den gemme det du har skrevet i dine kladder.
03:14
so it automatically saves every time you add something.
43
194620
4640
så den gemmer automatisk hver gang du tilføjer noget.
03:19
If you want, you can click credit my contribution,
44
199260
3060
Hvis du vil kan du klikke på 'credit my contribution',
03:22
which I believe means that it will link back to you
45
202320
3600
som jeg antager betyder at den vil linke tilbage til dig
03:25
so that people can know who contributed these awesome translations.
46
205920
4880
så folk kan vide hvem der har bidraget med disse super undertekster.
03:30
To keep track of your translations,
47
210800
1800
For at holde styr på dine oversættelser,
03:32
you can click on the 'your contributions' tab here in the left bar menu
48
212600
4940
kan du klikke på 'your contributions' tab'en i den venstre menu
03:37
and you can see videos that you have submitted
49
217540
4220
og du kan se de videoer du har skrevet undertekster til
03:41
that you're done with and then you can also see your drafts.
50
221760
3300
og du kan også se dine kladder.
03:45
So this is where you can come back and edit if you don't have time to finish all at once.
51
225060
6000
Så det er her du kan vende tilbage til og fortsætte hvis du ikke har tid til at færdiggøre alt på én gang.
03:51
How many of you out there feel that your skills are good enough to do this?
52
231060
5040
Hvor mange af jer derude mener at jeres sprogkundskaber er gode nok til at gøre dette?
03:56
Please pick your favorite Rachel's English video
53
236100
2800
Vælg din favorit Rachel's English video
03:58
and see if there's already a translation for your language there.
54
238900
3440
og se efter om der er en oversættelse på dit sprog allerede.
04:02
If not, start one. See what it feels like.
55
242340
3140
Hvis ikke, så begynd en. Prøv hvordan det er.
04:05
Maybe it's fun and you end up finishing and submitting it.
56
245480
3740
Måske synes du det er sjovt og du kunne ende med at færdiggøre og indsende den.
04:09
I can't wait to see how many translations we get in the next few weeks.
57
249220
4580
Jeg kan ikke vente med at se hvor mange oversættelser vi kan få lavet over de næste par uger.
04:13
Think of the positive impact you're going to have on somebody who needs that translation.
58
253800
5260
Tænk på den positive effekt du vil have på andre der har brug for en oversættelse.
04:19
One of the things I found to be really incredible about YouTube
59
259060
3320
En af de ting jeg finder helt utroligt ved YouTube
04:22
is that you can create something and put it out there
60
262380
2920
er at du selv kan bidrage med noget
04:25
and end up changing people's lives. It's awesome!
61
265300
3460
og det ender med at ændre folks liv. Det er fantastisk!
04:28
And I have no doubt that the translations on my videos are used.
62
268760
4620
Og jeg har ikke nogen tvivl om at oversættelserne af mine videoer vil blive brugt.
04:33
Maybe some of you have already contributed translations
63
273380
3320
Måske har nogle af jer allerede bidraget med oversættelser
04:36
to my channel or videos on others' channels.
64
276700
3040
til min kanal eller andre kanaler.
04:39
Awesome. You know what I'm talking about.
65
279740
2520
Fantastisk. Så ved du hvad jeg taler om.
04:42
To everyone else, take a minute to play around with this powerful YouTube feature.
66
282260
5620
Til alle andre, brug et minut til at udforske dette mulighed på YouTube.
04:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
67
287880
4900
Det var alt og mange tak for at bruge Rachel's English.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7