You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Vous pouvez traduire des vidéos YouTube sous-titre anglais vers d'autres langues!

427,153 views

2018-05-08 ・ Rachel's English


New videos

You Can Translate YouTube Videos Subtitle English to Other Languages!

Vous pouvez traduire des vidéos YouTube sous-titre anglais vers d'autres langues!

427,153 views ・ 2018-05-08

Rachel's English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Hey guys! This is a special video where I'm going to show you a cool feature on YouTube,
0
120
5640
Bonjour à tous! Voici une vidéo spéciale dans laquelle je vais vous montrer une fonctionnalité intéressante de Youtube,
00:05
and ask you if you have time to help other people
1
5760
3260
et vous demander si vous avez le temps d'aider d'autres personnes
00:09
who speak your native language learn English.
2
9020
3600
qui parlent votre langue maternelle a apprendre l'anglais.
00:18
Some of you may know this already but YouTube has a feature that allows anyone,
3
18420
4800
Il y en a parmi vous qui le savent déjà, mais Youtube a une fonctionnalité qui permet à quiconque
00:23
including you, to submit a translation of the subtitles.
4
23220
3980
vous y compris, de proposer une traduction des sous-titres.
00:27
If you've used my subtitles, then you know that I create
5
27200
4200
Si vous utilisez mes sous-titrages, alors vous le savez surement que je crée
00:31
English subtitles for every video.
6
31400
2460
des sous-titres en Anglais pour toutes mes vidéos.
00:33
First, let me show you some of these features.
7
33860
3940
premièrement, laissez-moi vous montrer quelques unes de ses fonctionnalités.
00:37
Here's my video on how to make the AH as in Bat vowel.
8
37800
5100
Voici ma vidéo sur comment ajouter la tonalité "AH" comme dans le mot BAT
00:42
And if you go over here, you can press the CC button to turn the subtitles off and on.
9
42900
6380
Et si vous allez ici, vous pouvez presser sur le bouton "Sous-titres/CC" pour les activer.
00:49
But if you click this gear for settings,
10
49280
3180
Mais si vous appuyez sur le bouton "engrenage" pour les paramètres,
00:52
you can then click on subtitles
11
52460
3520
vous pourrez alors cliquer sur "Sous-titres"
00:55
and you can see that there are four different languages here: the English, which I made
12
55980
5200
et vous pourrez voir qu'il y a quatre langues différentes ici: l'Anglais que j'ai créé
01:01
and I put -RE here, so you know that that's something I made.
13
61180
4040
et j'ai mis -RE ici, alors vous pourrez voir que c'est celle que j'ai créée.
01:05
It's not just the automatic captions.
14
65220
2360
Ce n'est pas une traduction automatique.
01:07
Then someone has contributed Portuguese,
15
67580
4100
Alors quelqu'un a contribué pour la traduction Portugaise,
01:11
Russian, and Vietnamese caption file as well.
16
71680
2900
la Russe et la Vietnamienne également.
01:14
So you can select which language you would like to see the subtitles in.
17
74580
3980
Vous pouvez donc sélectionner quelle langue vous préférez en sous-titres.
01:20
So a great way for you to not only work on your language skills but also help someone else
18
80480
5520
Alors une merveilleuse façon pour vous de travailler vos compétences linguistiques mais aussi d'aider quelqu'un d'autre
01:26
whose English skills might not be as advanced as yours,
19
86000
3200
dont la maitrise de l'anglais n'est pas aussi avancée que vous,
01:29
is to create a translation of the captions.
20
89200
3280
sera de créer une traduction des sous-titres.
01:32
Let me show you how to do that and how to keep track of them.
21
92480
3120
Laissez-moi vous montrer comment faire cela et comment les sauvegarder.
01:35
YouTube has some pretty cool features
22
95600
2340
YouTube a des fonctionnalités assez intérréssantes,
01:37
and you may find that this becomes a fun hobby of yours.
23
97940
4080
cela deviendra probablement un très bon passe temps pour vous.
01:42
Let's say you find a video that you want to add captions to.
24
102020
3980
Supposons que vous ayez trouvé une vidéo que vous vouliez ajouter des sous-titres.
01:46
This video is where I showed people my wedding photos
25
106000
4880
Cette vidéo est celle où je montre les personnes de mes photos de mariage
01:50
from several years ago and it doesn't have any contributed caption translations.
26
110880
4980
d'il y a plusieurs années déjà et il n'y a pas eu de contribution pour la traduction des sous-titres
01:55
So what you can do is you can go click on the Settings button
27
115860
4660
Donc, ce que vous pouvez faire, c'est cliquer sur le bouton 'Paramètres'
02:00
and then click on 'subtitles'
28
120520
2860
et cliquer sur "Sous-titres/CC"
02:03
and then there's an option to add subtitles.
29
123380
3360
puis il y a une option "Ajouter des sous-titres"
02:06
So when you click on that button, it opens another tab.
30
126740
4420
Quand vous cliquerez sur ce bouton, cela ouvrira un autre onglet.
02:11
To start, you select the language that you want to add.
31
131160
3520
Pour démarrer, sélectionnez la langue que vous voulez ajouter.
02:14
Let's say I'm going to add Spanish subtitles.
32
134680
3140
Supposons que je veuille ajouter les sous-titres Espagnol.
02:25
You open it up and then it takes you to the page where you can watch the video
33
145420
4520
Vous l'ouvrez, et puis cela vous redirige vers la page où vous pouvez voir la vidéo,
02:29
and then you also see in the left-hand side here.
34
149940
3920
Puis vous verrez aussisur le côté gauche de votre écran.
02:33
The English caption file which I've made and then there's a place for you to translate each caption.
35
153860
6500
Les traductions anglaises que j'ai créé et il y a un endroit pour vous pour rajouter votre traduction.
02:40
So I could start typing in Spanish what I wanted to,
36
160360
4000
Alors je pourrais commencer par saisir la traduction en Espagnol,
02:44
what I thought was a good translation for this...
37
164360
5340
et si je pense qu'elle est une bonne traduction pour cette partie
02:49
and so on, I won't type the whole caption translation here.
38
169700
5020
Et ainsi de suite, je ne vais pas saisir toute la totalité de la traduction ici.
02:54
But when you're done, you can delete it if you feel like you've messed up and you don't want to save it.
39
174720
6700
Mais quand vous aurez fini, vous pouvez le supprimer si vous pensez qu'elle n'est pas bonne et que vous ne voulez pas la sauvegarder.
03:01
You can submit if you're done and you're ready
40
181420
3320
Vous pouvez la soumettre si vous avez fini et que vous êtes prêt
03:04
and if you're not, if you don't have time to finish it all at once,
41
184740
4400
et si vous ne l'êtes pas, ou si vous n'avez pas le temps de tout faire en une seule fois,
03:09
it will save what you've typed into your drafts
42
189140
5460
le système enregistrera ce que vous avez saisi comme brouillons
03:14
so it automatically saves every time you add something.
43
194620
4640
Ainsi, tout le temps que vous ajoutez quelque chose, cela sera sauvegarde automatiquement.
03:19
If you want, you can click credit my contribution,
44
199260
3060
Si vous voulez, vous pouvez cocher sur "Mentionner mon nom pour ma contribution"
03:22
which I believe means that it will link back to you
45
202320
3600
je pense que cela signifie, que la traduction sera liée à votre compte Google.
03:25
so that people can know who contributed these awesome translations.
46
205920
4880
Alors les gens pourront savoir qui a contribué avec ces impressionnantes traductions
03:30
To keep track of your translations,
47
210800
1800
Pour garder une trace de vos traductions
03:32
you can click on the 'your contributions' tab here in the left bar menu
48
212600
4940
Vous pouvez cliquez sur l'onglet "vos contributions", ici, sur la gauche de la bar des menus
03:37
and you can see videos that you have submitted
49
217540
4220
et vous pourrez voir les vidéos que vous avez soumis
03:41
that you're done with and then you can also see your drafts.
50
221760
3300
Celle que vous avez contribué et alors vous pourrez voir vos traductions dans brouillons.
03:45
So this is where you can come back and edit if you don't have time to finish all at once.
51
225060
6000
c'est ici que vous pourrez revenir et éditer si vous n'avez pas eu le temps de tous finir en une seule fois.
03:51
How many of you out there feel that your skills are good enough to do this?
52
231060
5040
Combien d'entre vous, qui me suivent, pensent être capable de faire ce travail ?
03:56
Please pick your favorite Rachel's English video
53
236100
2800
S'il vous plait, prenez vos vidéos favorites de Rachel's English
03:58
and see if there's already a translation for your language there.
54
238900
3440
et regardez si il y a déjà une traduction dans votre langue
04:02
If not, start one. See what it feels like.
55
242340
3140
Si ce n'est pas le cas, commencez- en une on verra ce que cela donnera
04:05
Maybe it's fun and you end up finishing and submitting it.
56
245480
3740
Peut-être que ce sera amusant et vous pourrez en finir et le soumettre.
04:09
I can't wait to see how many translations we get in the next few weeks.
57
249220
4580
Je suis impatiente de voir combien de traduction nous aurons dans les semaines a suivre.
04:13
Think of the positive impact you're going to have on somebody who needs that translation.
58
253800
5260
Pensez a l'impact positif que vous aurez sur une personnes qui a besoin de votre traduction.
04:19
One of the things I found to be really incredible about YouTube
59
259060
3320
Une des choses que je trouve est vraiment incroyable avec YouTube
04:22
is that you can create something and put it out there
60
262380
2920
est que vous pouvez créer quelque-chose et le publier
04:25
and end up changing people's lives. It's awesome!
61
265300
3460
et au final changer la vie des gens. C'est impressionnant!
04:28
And I have no doubt that the translations on my videos are used.
62
268760
4620
Et je n'ai aucun doute que mes vidéos traduites sont utilisées.
04:33
Maybe some of you have already contributed translations
63
273380
3320
Peut-être quelques-uns de vous avez déjà contribué avec les traductions
04:36
to my channel or videos on others' channels.
64
276700
3040
à ma chaine ou à des vidéos d'autres chaines.
04:39
Awesome. You know what I'm talking about.
65
279740
2520
Impressionnant! Vous savez de quoi je parle.
04:42
To everyone else, take a minute to play around with this powerful YouTube feature.
66
282260
5620
Pour le reste, prenez en une minute pour parcourir autour de cette puissante fonctionnalité de Youtube
04:47
That's it and thanks so much for using Rachel's English.
67
287880
4900
C'est fini et merci vraiment beaucoup d'apprendre l'anglais avec Rachel's English.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7