Underwater astonishments | David Gallo

1,996,604 views ・ 2008-01-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Sandra Gojic Lektor: Ivana Korom
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
Zaronićemo u duboko more.
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
I svako ko je imao tu divnu priliku zna
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
da je, oko dva i po sata na putu dole,
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
to stvarno svet savršeno crn kao ugalj.
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
I viđali smo toliko misteriozne životinje kroz prozor
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
da se ne može opisati. Ova treperuća svetla:
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
bioluminiscentni svet, poput svitaca.
Dr. Edit Viter - sada u Udruženju za očuvanje istraživanja (Reseacrh Conservation Association) -
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
napravila je kameru
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
koja može da snimi neke od ovih neverovatnih životinja,
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
i to je ono što vidite ovde na ekranu.
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
Sve je to bioluminiscencija. Kao što sam rekao: poput svitaca.
Tu je leteće ćurka, ispod drveta. (smeh)
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
Znam. Ja sam geolog po profesiji. Ali volim to.
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
00:52
But I love that.
15
52862
1452
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
I vidite da se neke bioluminiscence
koriste da bi izbegle da ih neko pojede,
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
neke se koriste da privuku plen.
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
Ali sve to, sa umetničke strane, je stvarno neverovatno.
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
I mnogo toga što se dešava unutra -
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
evo je riba sa svetlećim očima, pulsirajućim očima.
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
Neke od tih boja su dizajnirane da hipnotišu.
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
Ovi divni uzorci. I onda ova poslednja:
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
jedna od mojih omiljenih, ovaj dizajn vetrenjače.
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
Apsolutno neverovatno, svaki uron.
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
To je nepoznati svet. A danas smo istražili samo 3 posto
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
onoga što je u okeanu.
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
Već smo našli najviše planine na svetu,
nadublje doline na svetu,
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
podvodna jezera, podvodne vodopade --
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
mnogo toga smo podelili sa vama sa bine.
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
I na mestu za koje smo mislili da nema nikakvog života,
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
našli smo više života, mislimo i više različitosti i naseljenosti,
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
nego u tropskoj šumi. Što nam govori
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
da uopšte ne znamo mnogo o ovoj planeti.
Postoji još 97 procenata i tih 97 posto je ili prazno ili jednostavno puno iznenađenja.
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
Želim da pređem na plitku vodu sada,
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
i da pogledamo neka stvorenja koju su zaista neverovatna.
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
Glavonošci - glava - stopalo. Kao klinac, uglavnom sam ih znao kao lignje.
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
Ovo je hobotnica.
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
Ovo je rad Dr. Rodžera Hanlona iz Laboratorije za pomorsku biologiju.
I jednostavno je zadivljujuće kako glavonošci,
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
svojim očima, neverovatnim očima, osećaju svoje okruženje,
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
gledaju u svetlo, gledaju u teksturu.
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
Ovo je hobotnica koja prelazi preko grebena.
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
Nalazi mesto gde će se smestiti, ukovrdža se na vrhu i zatim nestane u pozadini.
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
Teška stvar za uraditi.
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
U sledećem segmentu, videćemo par lignji.
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
Ovo je lignja. Mužnjaci, kada se bore,
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
ako su stvarno agresivni, postanu beli.
I ova dva mužjaka se bore.
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
Ono to rade tako što se sudaraju svojim zadnjicama,
što je zanimljiv koncept. Sada, evo ga mužjak sa leve strane
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
i ženka sa desne.
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
Sada, mužjak je uspeo da podeli svoje boje,
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
tako da ženka uvek i jedino vidi njegovu nežniju stranu lignje.
I mužjak - (smeh) Videćemo to ponovo.
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
Da vidimo ponovo. Pratite boje:
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
belo sa desne, smeđa sa leve.
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
Pomera se korak unazad, dakle drži podalje ostale mužjake
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
deleći svoje telo i doalzi sa druge strane...
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
02:58
Bingo!
67
178360
1064
Bingo! Sad, rekli su mi da ovo
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
nije samo fenomen lignje kod mužjaka, ali ne znam.
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
(aplauz)
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
Sipa. Volim sipe. Ovo je divovska australijska sipa.
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
I evo je. Njene viseće male oči.
Ali one mogu da urade prilično neverovatne stvari.
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
Ovde ćemo videti jednu kako nestaje u pukotini i -
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
gledajte njene pipke.
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
Jednostavno ih uvuče. Učini da izgledaju kao alge.
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
Nestaje u pozadini.
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
Stvarno neverovatno. Ovo se dva mužjaka bore.
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
Opet, dovoljno su pametni, ovi glavonošci -
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
da znaju da se međusobno ne povrede.
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
Ali pogledajte kakvu teksturu mogu da naprave sa svojom kožom. OK?
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
Jednostavno sjajna stvar.
Ovo je hobotnica. Nekad ne žele da budu primećene dok se kreću,
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
jer grabljivci mogu da ih vide.
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
Evo, ovaj momak može zapravo da načini da izgleda kao kamen,
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
i gledajući ovo okruženje,
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
može ustvari da klizi preko dna,
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
koristeći talase i senke kako ga ne bi videli.
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
Jednostvano se uklopi; njegovi pokreti se uklope u pozadinu.
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
Trik: pomerajući kamen. Dakle, saznajemo mnogo novog iz plitkih voda.
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
Još uvek istražujemo duboku vodu,
ali učimo mnogo iz plitkih voda.
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
Postoji dobar razlog zašto: plitke vode su
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
prepune grabljivaca. Evo je barakuda.
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
I ako ste hobotnica ili glavonožac
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
stvarno razumete kako da iskoristite okolinu da se sakrijete.
U sledećoj sceni videćete lepo koralno dno.
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
I vidite da bi se hobotnica izdvajala
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
vrlo lako da ne može da se kamuflira,
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
da koristi svoju kožu da promeni boju i teksturu.
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
Evo nekih algi u prvom planu.
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
I hobotnica. Nije li to neverovatno? Sad, Rodžer ju je uplašio,
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
pa je nestala u oblaku mastila. Kada se
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
prizemlji, hobotnica kaže, "Oh, videli su me.
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
Najbolja stvar je da postanem što je moguće veća. "
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
Ta smeđa boja čini njene oči veoma velikim.
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
Blefira. Hajdemo unazad.
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
Mislio sam da se šali kada mi je ovo pokazao.
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
Mislio sam da je grafika. Dakle, evo ga unazad.
Pratite boju kože i teksturu.
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
Jednostavno neverovatna životinja, može da promeni boju i teksturu
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
da odgovara pozadini. Gledajte kako se utapa u ove alge.
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
Jedan. Dva. Tri.
05:04
(Applause)
119
304160
4741
I otišao je, a i ja sam. Mnogo vam hvala.
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
05:12
(Applause)
121
312925
3000
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7