Underwater astonishments | David Gallo

1,969,017 views ・ 2008-01-14

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Danai Vasileiou Επιμέλεια: Leonidas Argyros
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
Θα κάνουμε μια βουτιά στα βαθιά της θάλασσας,
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
και όποιος είχε αυτή την υπέροχη ευκαιρία ξέρει
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
ότι για περίπου δυόμιση ώρες στον δρόμο προς τα κάτω,
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
είναι ένας απόλυτα κατάμαυρος κόσμος.
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
Βλέπαμε τα πιο μυστηριώδη ζώα από το παράθυρο
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
που δεν μπορούσες να περιγράψεις: αυτά τα φώτα που αναβοσβήνουν --
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
ένας κόσμος βιοφωτισμού, σαν πυγολαμπίδες.
Η Δρ. Έντιθ Γουίντερ -- τώρα είναι στον Σύνδεσμο Έρευνας και Προστασίας Ωκεανού --
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
μπόρεσε να φτιάξει μια κάμερα
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
που μπορούσε να απαθανατίσει κάποια από αυτά τα απίστευτα ζώα,
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
και αυτό είναι ό,τι βλέπετε εδώ στην οθόνη.
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
Αυτό είναι όλο βιοφωτισμός. Έτσι, όπως είπα: ακριβώς σαν πυγολαμπίδες.
Υπάρχει μια ιπτάμενη γαλοπούλα κάτω απο ένα δέντρο. (Γέλια)
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
Έχω εκπαιδευτεί ως γεωλόγος. Αλλά το αγαπώ αυτό.
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
00:52
But I love that.
15
52862
1452
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
Και θα δείτε, κάποια χρησιμοποιούν τον βιοφωτισμό
για να μην φαγωθούν,
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
κάποια για να προσελκύσουν θηράματα,
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
αλλά όλο αυτό, από μια καλλιτεχνική άποψη, είναι εκπληκτικό.
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
Πολλά απ' αυτά που συμβαίνουν στο εσωτερικό...
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
υπάρχει ένα ψάρι με λαμπερά, παλλόμενα μάτια.
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
Κάποια από τα χρώματα έχουν σχεδιαστεί για να υπνωτίζουν,
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
αυτά τα όμορφα σχέδια. Και μετά αυτό το τελευταίο,
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
ένα από τα αγαπημένα μου, αυτό το σχεδιάγραμμα τροχού.
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
Απλά εκπληκτικό, κάθε μία κατάδυση.
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
Αυτός είναι ο άγνωστος κόσμος, και σήμερα έχουμε διερευνήσει μόνο περίπου το 3%
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
του τι υπάρχει εκεί έξω στον ωκεανό.
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
Έχουμε ήδη βρεί τα ψηλότερα βουνά του κόσμου,
τις βαθύτερες κοιλάδες του κόσμου,
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
υποθαλάσσιες λίμνες, υποθαλάσσιους καταρράκτες --
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
πολλά από αυτά τα μοιραστήκαμε μαζί σας από τη σκηνή.
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
Και σε ένα μέρος που πιστεύαμε ότι δεν υπάρχει καθόλου ζωή,
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
βρίσκουμε περισσότερη ζωή, πιστεύουμε, και ποικιλία και πυκνότητα
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
απ' ό,τι στο τροπικό δάσος, κάτι που μας λέει ότι
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
δεν ξέρουμε σχεδόν τίποτα γι' αυτόν τον πλανήτη.
Υπάρχει ακόμα 97% και αυτό το 97% είναι είτε άδειο ή απλώς γεμάτο εκπλήξεις.
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
Αλλά θέλω να μεταπηδήσω στα ρηχά νερά τώρα
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
και να κοιτάξω κάποια πλάσματα που είναι καταπληκτικά.
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
Κεφαλόποδα -- κεφάλι-πόδια. Ως παιδί τα ήξερα ως καλαμάρια, κυρίως. (Γέλια)
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
Αυτό είναι ένα χταπόδι --
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
αυτή είναι η δουλειά του Δρ. Ρόντζερ Χάνλον στο Εργαστήριο Θαλάσσιας Βιολογίας
και είναι συναρπαστικό το πώς ακριβώς μπορούν τα κεφαλόποδα,
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
με τα απίστευτα μάτια τους, να αντιλαμβάνονται το περιβάλλον τους,
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
να βλέπουν το φως, να βλέπουν τα σχέδια.
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
Εδώ είναι ένα χταπόδι που κινείται σ' έναν ύφαλο,
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
βρίσκει ένα σημείο για να ηρεμήσει, διπλώνει το σώμα του και μετά εξαφανίζεται στο φόντο.
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
Δύσκολο να το κάνεις.
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
Στο επόμενο κομμάτι, θα πάμε να δούμε ένα ζευγάρι καλαμάρια.
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
Αυτά είναι καλαμάρια. Τώρα τα αρσενικά, όταν παλεύουν,
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
αν είναι πραγματικά επιθετικά, ασπρίζουν.
Και αυτά τα δύο αρσενικά παλεύουν,
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
και το κάνουν χτυπώντας ο ένας τον πισινό του άλλου,
το οποίο είναι μία ενδιαφέρουσα ιδέα. Τώρα, εδώ είναι ένα αρσενικό στα αριστερά
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
και ένα θηλυκό στα δεξιά,
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
και το αρσενικό έχει καταφέρει να χωρίσει τον χρωματισμό του
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
έτσι το θηλυκό βλέπει πάντα το ευγενέστερο καλαμάρι σε αυτόν.
Και το αρσενικό... (Γέλια) Θα το ξαναδούμε.
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
Ας το ξαναδούμε. Παρακολουθήστε τον χρωματισμό:
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
λευκό στα δεξιά, καφέ στα αριστερά.
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
Κάνει ένα βήμα πίσω - έτσι κρατάει μακριά τα άλλα αρσενικά
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
διαιρώντας το σώμα του -- και έρχεται από την άλλη πλευρά...
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
02:58
Bingo!
67
178360
1064
Μπίνγκο! Μου έχουν πει ότι αυτό δεν είναι
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
απλώς ένα φαινόμενο των αρσενικών καλαμαριών, αλλά δεν ξέρω.
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
(Γέλια)
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
Σουπιές. Λατρεύω τις σουπιές. Αυτή είναι μια Γιγαντιαία Αυστραλιανή Σουπιά.
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
Και να τος, εδώ είναι τα μικρά πεσμένα μάτια του.
Αλλά μπορούν να κάνουν αρκετά καταπληκτικά πράγματα, επίσης.
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
Εδώ θα πάμε να δούμε έναν να μπαίνει σε μια σχισμή, και
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
παρακολουθήστε τα πλοκάμια του --
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
τα τραβάει προς τα μέσα, τα κάνει να φαίνονται ακριβώς όπως τα φύκια.
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
Εξαφανίζεται στο φόντο.
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
Καταπληκτικό. Εδώ είναι δύο αρσενικά που παλεύουν.
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
Για άλλη μια φορά, είναι αρκετά έξυπνα,αυτά τα κεφαλόποδα˙
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
ξέρουν να μην βλάπτουν το ένα το άλλο.
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
Αλλά κοιτάξτε τα σχέδια που μπορούν να κάνουν με το δέρμα τους.
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
Αυτό είναι ένα καταπληκτικό πράγμα.
Εδώ είναι ένα χταπόδι. Μερικές φορές δεν θέλουν να τα βλέπουν όταν μετακινούνται
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
επειδή τα αρπακτικά μπορούν να τα δουν.
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
Αυτός εδώ μπορεί να κάνει τον εαυτό του να μοιάζει με ένα βράχο,
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
και, κοιτάζοντας το περιβάλλον του,
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
μπορεί πραγματικά να γλιστρήσει κατά μήκος του πυθμένα,
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
χρησιμοποιώντας τα κύματα και τις σκιές ώστε να μην μπορούν να τον δουν.
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
Η κίνησή του ταιριάζει ακριβώς με τον φόντο --
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
το κόλπο του κινούμενου βράχου. Μαθαίνουμε πολλά καινούργια πράγματα απο τα ρηχά νερά.
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
Ακόμα εξερευνούμε τα βαθιά,
αλλά μαθαίνουμε πολλά από τα ρηχά νερά.
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
Υπάρχει ένας καλός λόγος γι' αυτό: τα ρηχά νερά είναι
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
γεμάτα από αρπακτικά -- εδώ είναι μία σφύραινα--
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
και αν είσαι ένα χταπόδι ή ένα κεφαλόποδο,
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
πρέπει να καταλάβεις πώς να χρησιμοποιήσεις το περιβάλλον σου για να κρυφτείς.
Στην επόμενη σκηνή, θα πάμε να δούμε έναν ωραίο πυθμένα κοραλλιών.
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
Και βλέπετε ότι ένα χταπόδι θα ξεχωρίσει
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
πολύ εύκολα αν δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει το καμουφλάζ,
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
να χρησιμοποιήσει το δέρμα του για να αλλάξει χρώμα και υφή.
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
Εδώ είναι μερικά είδη φυκιών στο προσκήνιο ...
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
και ένα χταπόδι. Δεν είναι εκπληκτικό; Τώρα, ο Ρότζερ τον τρόμαξε
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
έτσι απογειώθηκε σε ένα σύννεφο μελανιού, και όταν
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
προσγειώνεται το χταπόδι λέει, «'Ωχ με είδαν.
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
Καλύτερα να γίνω όσο το δυνατόν μεγαλύτερος».
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
Αυτό το μεγάλο καφέ κάνει το σημείο των ματιών πολύ μεγάλο.
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
Έτσι, μπλοφάρει. Ας το ξαναδούμε.
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
Νόμιζα ότι αστειευόταν, όταν μου το έδειξε για πρώτη φορά.
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
Νόμιζα ότι ήταν όλα γραφικά -- εδώ είναι σε αντιστροφή.
Παρακολουθήστε το χρώμα του δέρματος, παρακολουθήστε την υφή του δέρματος.
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
Απλά ένα καταπληκτικό ζώο, μπορεί να αλλάξει χρώμα και υφή
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
για να ταιριάζει με τον περιβάλλοντα χώρο. Δείτε το να συγχωνεύεται με τα φύκια.
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
Ένα, δύο, τρία. (Χειροκρότημα)
05:04
(Applause)
119
304160
4741
Και τώρα εξαφανίστηκε, κι εγώ επίσης. Σας ευχαριστώ πολύ.
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
05:12
(Applause)
121
312925
3000
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7