Underwater astonishments | David Gallo

1,996,604 views ・ 2008-01-14

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Pongsakorn Puavaranukroh Reviewer: Kanawat Senanan
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
เรากำลังจะดำลงสู่ใต้ทะเลลึก
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
ใครที่เคยมีโอกาสจะรู้ดี
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
ว่าสำหรับการดำดิ่งสู้ก้นทะเลกว่า 2 ชั่วโมงครึ่ง
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
มันเป็นโลกที่มืดมิดสุดๆ จริงๆ
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
และเราได้เห็นสัตว์ลี้ลับที่สุดจากนอกหน้าต่าง
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
ที่คุณไม่รู้จะอธิบายมันยังไง แสงไฟกะพริบเหล่านี้
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
โลกของสิ่งมีชีวิตเรืองแสง คล้ายพวกหิ่งห้อย
ดร.อีดิธ วิดเดอร์ (Edith Widder) ปัจจุบันเธอทำงานที่สมาคมวิจัยและอนุรักษ์ท้องทะเล (Ocean Research and Conservation)
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
เธอคิดค้นกล้องถ่ายภาพ
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
ที่สามารถจับภาพสิ่งมีชีวิตเหลือเชื่อเหล่านี้
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
สิ่งที่พวกคุณเห็นอยู่บนจอในตอนนี้
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
ทั้งหมดเป็นการเรืองแสงจากสิ่งมีชีวิต แบบเดียวกับพวกหิ่งห้อย
นั่นไง ไก่งวงกำลังบินอยู่ใต้ต้นไม้ (เสียงหัวเราะ)
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
ผมฝึกมาเป็นนักธรณีวิทยา แต่ผมก็ชอบมันนะ
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
00:52
But I love that.
15
52862
1452
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
คุณจะเห็น การเรืองแสงบางรูปแบบ
ที่พวกมันใช้เพื่อเลี่ยงการถูกจับกินเป็นอาหาร
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
บางแบบก็ใช้สำหรับล่อเหยื่อให้เข้ามา
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
แต่ทั้งหมดนั้น มันช่างมหัศจรรย์จริงๆ ในแง่ของงานศิลปะ
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
ยังมีตัวอย่างอีกมากมาย
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
ปลาบางประเภทมีตาเรืองแสงและกระพริบได้
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
แสงบางอย่างถูกออกแบบมาให้สะกดสายตา
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
ด้วยรูปแบบสวยงามเหล่านี้ และก็อันสุดท้าย
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
อันที่ผมชอบ เป็นลักษณะแบบกังหันลม
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
มันน่าทึ่งจริงๆ ทุกครั้งที่ดำลงไป
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
มันเป็นโลกที่ยังไม่มีใครรู้จัก ทุกวันนี้เราสำรวจไปได้แค่เพียง 3%
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
ของสิ่งที่มีอยู่ในมหาสมุทร
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
เราได้ค้นพบยอดเขาที่สูงที่สุดในโลก
หุบเขาที่ลึกที่สุดในโลก
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
ทะเลสาบใต้สมุทร น้ำตกใต้สมุทร
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
ที่หลายอันผมได้เล่าให้ฟังในการพูดครั้งก่อนไปแล้ว
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
และในที่ๆ เราคิดว่าไม่มีสิ่งมีชีวิตอยู่อาศัย
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
เราพบสิ่งมีชีวิตมากกว่าที่คิด ทั้งหลากหลายและชุกชุม
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
มากกว่าในป่าฝนเขตร้อน ซึ่งการค้นพบนี้บอกเราว่า
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
เรายังไม่รู้จักโลกใบนี้ดีสักเท่าไหร่
ยังมีอีก 97% ที่รอการสำรวจ ไม่ว่ามันจะมีหรือไม่มีอะไรรอเราอยู่
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
แต่ตอนนี้ผมขอพาทุกท่าน กลับมายังทะเลน้ำตื้นก่อน
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
มาดูเหล่าสิ่งมีชีวิตที่น่าทึ่งจริงๆ
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
พวกเซฟาโลพอด (Cephalopod) หรือสัตว์หัว-เท้า ตอนเด็กผมรู้จักพวกมันในชื่อ ปลาหมึกทอด (เสียงหัวเราะ)
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
นี่คือ หมึกสาย (octopus)
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
นี่เป็นผลงานของ ดร.โรเจอร์ แฮนลอน (Roger Hanlon) จากห้องแล็บชีววิทยาทางทะเล (Marin Biological Lab)
และมันช่างน่าสนใจสุดๆ ที่เจ้าพวกปลาหมึก
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
อาศัยดวงตาที่ดีเหลือเชื่อ เพื่อรับรู้สภาพแวดล้อมรอบตัวมัน
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
มองเห็นแสง และรูปแบบต่างๆ
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
หมึกสายตัวหนึ่งกำลังเคลื่อนผ่านปะการัง
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
เจอทำเลที่จะซ่อนตัว ม้วนตัว แล้วก็กลืนไปกับฉากหลัง
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
งานหินทีเดียว
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
อันต่อมา เราจะได้เห็นปลาหมึกคู่หนึ่ง
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
นี่คือ หมึกกล้วย (squid) หมึกเพศผู้เมื่อมันต่อสู้กัน
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
ถ้าพวกมันก้าวร้าวมาก มันจะกลายเป็นสีขาว
และนี่เป็นหมึกตัวผู้ 2ตัว กำลังต่อสู้กัน
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
โดยใช้ลำตัวส่วนท้ายกระแทกกัน
ซึ่งเป็นแนวคิดที่น่าสนใจ อันนี้เป็นหมึกตัวผู้อยู่ด้านซ้าย
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
และหมึกตัวเมียอยู่ด้านขวา
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
หมึกตัวผู้แบ่งสีตัวมันออกเป็นสองซีก
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
ดังนั้นหมึกตัวเมียจะเห็นแต่เพียง ด้านที่อ่อนโยนของหมึกตัวผู้
(เสียงหัวเราะ) ผมจะให้กลับไปดูอีกครั้ง
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
ดูเหตุการณ์นี้อีกครั้ง สังเกตสีของมันให้ดีๆ
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
สีขาวอยู่ด้านขวา สีน้ำตาลอยู่ด้านซ้าย
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
มันถอยออกมา คอยกันตัวผู้อีกตัวอื่นๆ
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
โดยแบ่งสีตัวเป็นสองด้าน แล้วเปลี่ยนสีกลับไปอีกด้าน
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
02:58
Bingo!
67
178360
1064
ไชโย! มีคนบอกผมว่า
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
พฤติกรรมเพศผู้แบบนี้ ไม่ได้มีเฉพาะในหมึก แต่ผมไม่รู้สิ
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
(เสียงหัวเราะ)
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
หมึกกระดอง (Cuttlefish) ผมชอบหมึกชนิดนี้ นี่เป็นหมึกกระดองพันธุ์ Giant Australian
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
นี่ไง เห็นตาปรือๆของมันอยู่ด้านบน
แต่มันก็มีความสามารถพิเศษเช่นกัน
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
หมึกกระดองตัวหนึ่งกำลังกลับเข้าซอกหิน
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
สังเกตหนวดของมันให้ดีๆ
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
มันพึ่งกลับเข้าไปในซอกหิน เปลี่ยนหนวดของมันให้ดูเหมือนสาหร่าย
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
กลมกลืนไปกับฉากหลัง
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
น่าทึ่งจริงๆ นี่เป็นหมึกกระดองตัวผู้กำลังต่อสู้กัน
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
เป็นอีกครั้งที่หมึกพวกนี้ฉลาดพอที่จะ
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
ไม่ทำให้พวกมันเองเจ็บตัว
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
แต่ดูรูปแบบต่างที่มันสามารถทำกับผิวหนังของมันสิ
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
มันเป็นสิ่งน่าทึ่ง
นี่เป็นหมึกสายตัวหนึ่ง บางครั้งพวกมันก็ ไม่ต้องการถูกใครเห็นเวลาที่เคลื่อนที่
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
เพราะนักล่าสามารถเห็นพวกมันได้
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
หมึกตัวนี้สามารถทำตัวเองให้ดูคล้ายก้อนหิน
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
ลองดูสภาพแวดล้อมรอบตัวมันสิครับ
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
มันสามารถเคลื่อนที่ผ่านก้นทะเล
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
โดยอาศัยคลื่นและเงา มันจึงไม่ถูกพบเห็น
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
การเคลื่อนที่ของมันกลมกลืนไปกับฉากหลัง
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
อุบายก้อนหินเคลื่อนที่ เราจะได้เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ มากมายจากทะเลน้ำตื้น
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
เรายังคงสำรวจใต้ทะเลลึก
แต่ก็จะเรียนรู้หลายสิ่งจากทะเลน้ำตื้น
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
มีเหตุผลหนึ่งว่า ทำไมทะเลน้ำตื้น
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
จึงเต็มไปด้วยสัตว์นักล่า -- นี่เป็นปลาสาก (barracuda)
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
และถ้าคุณเกิดเป็นปลาหมึก
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
คุณจำเป็นต้องรู้ดีว่า จะใช้สิ่งรอบๆ ตัวในการพรางตัวอย่างไร
ฉากต่อไป เราจะเห็นก้นทะเลที่มีปะการัง
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
คุณจะเห็นว่าปลาหมึกจะเห็นเด่นชัด
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
ได้ง่ายมากถ้ามันไม่ใช้วิธีพรางตัว
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
ใช้ผิวหนังในการเปลี่ยนสีและลักษณะผิวนอก
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
จะเห็นสาหร่ายกอหนึ่งบริเวณฉากหน้า
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
และหมึกสายตัวหนึ่ง น่าทึ่งไหมล่ะครับ? ดร.โรเจอร์ ทำให้มันตกใจ
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
ดังนั้นมันจึงพุ่งหนีไปท่ามกลางหมึกที่พ่นออกมา
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
ตอนที่มันร่อนลงพื้น มันคงคิดว่า "โอ้ ฉันถูกเห็นเข้าแล้ว
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
ฉันต้องขยายตัวให้ใหญ่สุดเท่าที่จะทำได้"
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
มันทำลูกตาของมันพองใหญ่ขึ้น
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
มันก็แค่กำลังขู่ ลองดูแบบถอยหลังกลับบ้าง
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
ตอนที่เขาโชว์วิดีโอนี้ให้ผมดู ผมนึกว่าเขาแกล้งอำผมเสียอีก
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
ผมนึกว่าเป็นการตัดต่อ ----นี่ดูในแบบย้อนกลับ
สังเกตสีผิว และลักษณะของผิวหนัง
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
สัตว์ที่น่าทึ่ง มันสามารถเปลี่ยนสีผิว และลักษณะของผิวหนัง
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
ให้เข้ากับสิ่งที่อยู่รอบตัว ดูมันทำตัวกลมกลืนกับกอสาหร่าย
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
หนึ่ง สอง สาม (เสียงปรบมือ)
05:04
(Applause)
119
304160
4741
มันหายไปแล้ว ผมเองก็จะไปแล้วเช่นกัน ขอบคุณครับ
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
05:12
(Applause)
121
312925
3000
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7