Underwater astonishments | David Gallo

David Gallo mostra surpresas subaquáticas

1,996,604 views ・ 2008-01-14

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Fabio Ceconello Revisor: Marcos Beraldo
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
Nós vamos mergulhar no mar profundo.
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
E qualquer um que teve esta maravilhosa oportunidade sabe
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
que depois de aproximadamente duas horas e meia descendo,
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
é um mundo totalmente, perfeitamente negro.
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
E nós costumamos ver os animais mais misteriosos pela janela
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
que se pode descrever. Estas luzes piscando:
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
um mundo de bioluminescência, como vagalumes.
Dr. Edith Witter -- ela está agora na Research Conservation Association --
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
conseguiu fazer uma câmera
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
que pudesse capturar alguns destes incríveis animais,
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
e é o que vocês estão vendo agora na tela.
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
Isso tudo é bioluminescência. Como eu disse: exatamente como vagalumes.
Este é um peru voador, sob a árvore. (Risos)
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
Eu sei. Eu sou geólogo por formação. Mas adoro isso.
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
00:52
But I love that.
15
52862
1452
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
E vocês vêem que às vezes as bioluminescências
servem para que evitem ser comidos,
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
às vezes servem para atrair presas.
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
Mas todas, de um ponto de vista artístico, são completamente maravilhosas.
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
E muito do que acontece lá embaixo --
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
aqui está um peixe com olhos que brilham, pulsando.
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
Algumas das cores são desenhadas para hipnotizar.
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
Estes lindos padrões. E então este último:
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
um dos meus favoritos, este desenho de catavento.
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
Absolutamente incríveis, todos os mergulhos.
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
Este é o mundo desconhecido. E hoje nós exploramos apenas 3%
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
do que está nos oceanos.
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
Nós já encontramos as montanhas mais altas do mundo,
os vales mais profundos do mundo,
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
lagos submersos, cataratas submersas --
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
muito disso nós compartilhamos com vocês do palco.
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
E em um lugar que pensamos que não haveria nenhuma vida,
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
nós encontramos mais vida, acreditamos, e diversidade e densidade,
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
que na floresta tropical. O que nos mostra que
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
nós não conhecemos muito do nosso planeta mesmo.
Ainda há 97%, e esses 97% podem estar vazios ou cheios de supresas.
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
Mas eu quero saltar para as águas rasas agora,
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
e ver algumas criaturas que são realmente incríveis.
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
Cefalópodes -- cabeças-pés. Quando criança eu os conhecia como calamares principalmente.
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
Este é um polvo.
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
Este é o trabalho do Dr. Roger Hanlon do Laboratório de Biologia Marinha.
E é mesmo fascinante como cefalópodes,
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
com seus olhos, olhos incríveis, percebem seus entornos,
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
vêem luz, vêem padrões.
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
Há um polvo se movendo pelo recife.
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
Acha um lugar para se acomodar, se enrola e então desaparece contra o fundo.
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
Uma coisa difícil de fazer.
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
No próximo pedaço, vamos ver um par de lulas.
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
Esta é uma lula. Machos, quando lutam,
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
Se estão mesmo agressivos, ficam brancos.
E estes dois machos estão lutando.
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
Eles batem seus traseiros,
que é um conceito interessante. Agora há um macho na esquerda
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
e uma fêmea na direita.
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
e o macho consegue dividir sua coloração,
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
para que a fêmea veja sempre apenas a versão gentil dele.
E o macho -- (Risos) Agora vamos ver de novo.
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
Vamos dar uma olhada de novo. Vejam a coloração:
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
branco à direita, marrom à esquerda.
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
Ele dá um passo para trás, para manter afastados os outros machos
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
divide seu corpo e vai para o outro lado...
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
02:58
Bingo!
67
178360
1064
Bingo! Eu ouvi dizer que isso
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
não é um fenômeno exclusivo dos machos das lulas, mas não sei.
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
(Aplausos)
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
Sépias. Adoro sépias. Esta é uma Sépia Australiana Gigante.
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
Aqui está ela. Seus pequenos olhos empapuçados ali.
Mas eles podem fazer coisas bem incríveis.
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
Aqui vamos ver um se escondendo em uma fissura, e --
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
vejam seus tentáculos.
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
Ele os puxa para dentro. Faz parecerem algas.
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
Desaparece contra o fundo.
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
Realmente incrível. Aqui estão dois machos lutando.
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
Novamente, são espertos o suficente, estes cefalópodes --
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
eles sabem como não machucar um ao outro.
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
Mas vejam estes padrões que conseguem fazer na pele. OK?
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
Uma coisa incrível.
Aqui está um polvo. Às vezes eles não querem ser vistos quando se movem,
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
porque predadores podem vê-los.
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
Aqui, este pode se fazer parecer exatamente como uma pedra,
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
e, observando seu ambiente,
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
pode deslizar pelo fundo,
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
usando as ondas e sombras para não ser visto.
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
Ele apenas se mistura; seu movimento se mistura com o fundo.
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
O truque da pedra que se move. Estamos aprendendo muitas coisas novas sobre as águas rasas.
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
Ainda explorando as águas profundas,
mas aprendendo muito com as águas rasas.
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
Existe um bom motivo por que: as águas rasas são
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
cheias de predadores. Esta é uma barracuda.
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
E se você é um polvo ou cefalópode
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
você realmente entende como se usa o que está à sua volta para se esconder.
Na próxima cena vocês vão ver um belo fundo de coral.
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
E verão que um polvo iria se destacar
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
claramente lá se não pudesse usar sua camuflagem,
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
usar sua pele para mudar de cor e textura.
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
Aqui está um pouco de alga em primeiro plano.
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
E um polvo. Não é incrível? Agora, Roger o assustou,
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
Então ele decolou em uma nuvem de tinta. Quando ele
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
aterrisa, o polvo diz, "Ah, eu fui visto.
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
A melhor coisa a fazer é ficar tão grande quanto eu possa."
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
Esse marrom faz a área dos olhos parecer bem grande.
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
Ele está blefando. Vamos ver em sentido inverso.
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
Eu pensei que ele estava brincando quando mostrou isto para mim.
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
Eu pensei que a imagem foi editada. Aqui está em reverso.
Vejam a cor da pele, vejam a textura da pele.
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
Um animal realmente incrível, pode mudar de cor e textura
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
para combinar com o que está à sua volta. Vejam ele combinar com estas algas.
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
Um. Dois. Três.
05:04
(Applause)
119
304160
4741
E agora ele se foi, e eu vou também. Muito obrigado.
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
05:12
(Applause)
121
312925
3000
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7