Underwater astonishments | David Gallo

1,992,477 views ・ 2008-01-14

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Nomindari Bayaraa Reviewer: Marla Munkh-Achit
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
Бид далайн гүнрүү шумбах болно.
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
Тийм завшаан таарсан хүн болгон мэднэ байх.
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
Шумбаж байхад 2 цаг хагасын турш
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
тас харанхуй ертөнц байдаг.
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
Бид тайлбарлахын аргагүй
хамгийн ер бусын амьтдыг хардаг.
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
Эдгээр анивчиж буй гэрэл, цох шиг амьд биеийн гэрэл.
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
Доктор Эдит Виддер, тэр Далайн судалгаа, Хамгааллын Нийгэмлэгт ажилладаг.
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
Тэрээр таны дэлгэцэн дээр харж буй
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
эдгээр гайхамшигт амьтдын дүрсийг буулгаж чадах
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
камерыг бүтээсэн.
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
Энэ тэр чигтээ амьд биеийн гэрэл.
Өмнө хэлсэнчлэн яг л цох шиг.
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
Энд модон доор нисэж буй цацагт хяруул байна.
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
(Инээд)
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
Би геологич мэргэжлээр суралцсан.
00:52
But I love that.
15
52862
1452
Гэхдээ би үүнд хайртай.
Тэд идүүлэхгүй байхын тулд,
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
өгөөшөө татахын тулд
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
өөрөөсөө гэрэл ялгаруулдаг.
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
Гэхдээ уран сайхны үүднээс харвал
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
энэ туйлын гайхалтай.
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
Энд гэрэлтсэн нүдтэй загас байна.
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
Зарим өнгө нь ховсдох зориулалттай.
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
Эдгээр сайхан хээ.
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
Тэгээд хамгийн сүүлийнх нь
миний дуртай салхин сэнсний загвар.
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
Шумбалт болгон үнэхээр гайхамшигтай.
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
Энэ бол тайлагдаагүй ертөнц.
Өнөөдөр бид далайн ердөө гурван хувийг л судалсан.
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
Бид аль хэдийн хамгийн өндөр уул,
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
хамгийн гүн хөндий,
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
усан доорх гол, хүрхрээг олсон.
Ихэнхийг нь та бүхэнтэй тайзнаас хуваалцсан.
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
Халуун орны ойтой харьцуулан
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
амьдрал байхгүй гэж бодсон газраас бид
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
хамаагүй их амьдрал, өвөрмөц байдал, нягтралыг олсон нь
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
бид энэ гарагийн талаар юу ч мэддэггүйг харуулж байна.
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
Цаана нь 97 хувь байгаа.
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
Тэр 97 хувь нь нэг бол хоосон, эсвэл гэнэтийн зүйлээр дүүрэн байгаа.
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
Одоо би гүехэн ус руу ороод
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
үнэхээр гайхамшигтай амьтдыг харуулна.
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
Толгой хөлтөн.
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
Багадаа хоол гэдгээр нь мэддэг байлаа.
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
(Инээд)
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
Энэ бол наймаалж.
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
Энэ бол Далайн Биологийн Лабораторийн эрдэмтэн Рожер Ханлоны ажил.
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
Толгой хөлтнүүд хэрхэн нүдээрээ
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
эргэн тойрноо мэдэрдэг нь гайхалтай.
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
Гэрлийг мөн дүрсийг харна.
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
Энд хадан дундуур наймаалж явж байна.
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
Газар олоод, тэндээ атираад алга болж байна.
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
Хийхэд хэцүү зүйл.
Дараа нь бид хэдэн каламар харах болно.
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
Эрэгчингүүд зодолдохоо
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
үнэхээр догшин байвал цагаан болдог.
Энэ 2 эрэгчин зодолдож байна.
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
Тэд бөгсөө мөргөлдүүлж зодолддог.
Хачирхалтай зарчим.
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
Зүүн талд эрэгчин, баруун талд эмэгчин байна.
Эрэгчин нь өнгөө хуваан өөрчилж байна.
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
Тэгснээр эмэгчин нь зөвхөн эелдэг, зөөлөн талыг нь харна.
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
(Инээд)
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
Дахиад харцгаая. Өнгийг нь хараарай.
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
Баруун нь цагаан, зүүн нь бор.
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
Тэр алхам хойшилж,
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
биеэ хувааснаар бусад эрэгчинг холдуулж,
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
нөгөө талд ирнэ.
02:58
Bingo!
67
178360
1064
Бинго!
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
Энэ зөвхөн эрэгчин каламарын үзэгдэл биш гэж сонссон.
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
(Инээд)
Каракатиц. Би үүнд хайртай.
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
Энэ бол Австралын үлэмж сепида.
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
Гунигласан жижиг нүд нь тэнд байна.
Гэхдээ тэд ч гэсэн гайхалтай зүйл хийж чадна.
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
Хавцал руу эргэж буй нэгийг харж байна.
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
Тэмтрүүлийг нь хараарай.
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
Тэр тэмтрүүлээ татаад, яг л замаг шиг харагдана.
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
Дэвсгэртээ уусаад алга болно.
Гайхамшигтай.
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
Зодолдож буй 2 эрэгчин байна.
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
Дахин хэлэхэд, эдгээр толгой хөлтнүүд их ухаантай.
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
Тэд нөгөөгөө өвтгөхгүй байхыг мэднэ.
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
Гэхдээ арьсан дээрх дүрсийг хар даа.
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
Гайхамшигтай.
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
Энд наймаалж байна.
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
Заримдаа тэд мэдэгдэхгүйгээр хөдлөхийг хүсдэг.
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
Учир нь араатан харчихна.
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
Энэ залуу өөрийгөө чулуу шиг харагдуулж чадна.
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
Эргэн тойрноо хараад,
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
ёроолоор гулсаж,
долгион, сүүдрийг ашиглан харагдахгүй явж байна.
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
Түүний хөдөлгөөн дэвсгэртээ шууд уусаж байна.
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
Хөдөлж буй чулуун заль.
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
Бид гүехэн уснаас ихийг сурж байна.
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
Гүнийг шинжилж байгаа ч гүехэн уснаас ихийг олсоор байна.
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
Нэг шалтгаан нь:
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
гүехэн усанд араатан их байдаг. Энэ баракуд байна.
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
Хэрвээ та наймаалж эсвэл толгой хөлтөн бол
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
та эргэн тойрноо хэрхэн ашиглахыг мэдэх хэрэгтэй.
Дараагийн дүрсэнд та сайхан шүрэн ёроолыг харах болно.
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
Хэрвээ наймаалж өнгөлөн далдлалтаа ашиглахгүй бол
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
өөрийн арьсны өнгө, чанараа өөрчлөхгүй бол
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
түүнийг танихад амархан байна.
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
Энд нүүрэн талд замаг,
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
мөн наймаалж байна.
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
Гайхалтай биш гэж үү?
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
Рожер түүнийг айлгасан тул тэр бэхэн үүл гаргаад зугтаж байна.
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
Тэгээд наймаалж зогссоноо хэлнэ. "Би харагдчихлаа.
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
Миний хийж чадах зүйл бол байдгаараа том болох"
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
Бор нь түүний нүдний толбыг маш том болгож байна.
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
Тэр айлгаж байна. Үүнийг ухрааж үзий.
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
Анх үзээд түүнийг тоглож байна гэж бодсон.
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
Би үүнийг график гэж бодсон. Энд урвуу нь байна.
Арьсны өнгө, ширхэгийг хараарай.
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
Гайхимшигтай амьтан. Эргэн тойрондоо уусахын тулд
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
өнгө, бүтцээ өөрчилж чадна.
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
Замагтай хэрхэн уусахыг хараарай.
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
1, 2, 3.
05:04
(Applause)
119
304160
4741
(Алга ташилт)
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
Тэр алга болчихлоо. Би ч мөн адил. Маш их баярлалаа.
05:12
(Applause)
121
312925
3000
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7