下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Hiroaki Yamane
校正: Akira Kudo
00:12
We're going to go on a dive
to the deep sea,
0
12160
2976
深海へ潜っていきましょう
00:15
and anyone that's had
that lovely opportunity
1
15160
3976
このすばらしい体験をしたことがある人であれば知っていると思いますが
00:19
knows that for about
two and half hours on the way down,
2
19160
2681
2時間半ほど潜っていくと
00:21
it's a perfectly positively
pitch-black world.
3
21865
2695
完全に真っ暗な世界にたどり着きます
00:24
And we used to see the most mysterious
animals out the window
4
24584
2992
そこでは言葉では言い表すことのできない
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
最も神秘的な生物を見ることができます。
00:28
these blinking lights -- a world
of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
生物発光の世界です
エディス・ウィッター博士は現在、海洋調査保護団体に所属し、
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean
Research and Conservation Association --
7
32610
4133
これらの驚くべき生物を
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
撮影することができるカメラを発明しました
00:38
that could capture some
of these incredible animals,
9
38550
2486
これがその映像です
00:41
and that's what you're seeing
here on the screen.
10
41060
2376
00:43
That's all bioluminescence.
Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
ホタルと同じ生物発光です
これは、空飛ぶ七面鳥です
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
私は地質学者としての教育を受けましたが、これは大好きです
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
00:52
But I love that.
15
52862
1452
00:55
And you see, some of the bioluminescence
they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
この発光生物は食べられないように、
この発光生物は天敵から食べられないように、
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
または獲物をおびき寄せる為に光っているのです
01:00
but all of it,
from an artistic point of view,
18
60160
2751
そんなことよりも、ただただ芸術的に美しい。
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
深海ではいろんなことが中で起こっています
01:06
There's a fish with glowing eyes,
pulsating eyes.
21
66160
2334
これは光を発し、脈打つ目を持った魚です
01:08
Some of the colors
are designed to hypnotize,
22
68518
2618
天敵に催眠をかけるための色もあります
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
かわいらしい模様ですね。そして最後は
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
私のお気に入りの一つで、かざぐるまのような模様をしています
01:18
Just absolutely amazing,
every single dive.
26
78160
2976
深海に潜るといつも本当に感嘆するのです
01:21
That's the unknown world,
and today we've only explored
27
81160
3063
これはまだ未知の世界です。そして私達人類はまだ
01:24
about 3 percent
of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
海について3%しかわかっていないのです
01:26
Already we've found
the world's highest mountains,
29
86997
2606
私達はすでに世界一高い山や、
世界一深い谷、世界一の湖、滝などを
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
発見してきました
01:33
a lot of that we shared
with you from the stage.
32
93261
2286
これらは我々が共通して知っていることです
01:35
And in a place
where we thought no life at all,
33
95571
2665
しかし、生物がいないと思っていた場所に
01:38
we find more life, we think,
and diversity and density
34
98260
2576
熱帯雨林以上に多くの生物が
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
多様に、密集して存在していたのです
01:42
which tells us that we don't know
much about this planet at all.
36
102367
3025
人間はそれほどこの惑星のことを知らなかったのです
まだ97%も残っているのです。そこには何もないのか、驚きに満ちているのか
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty
or just full of surprises.
38
106769
3101
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
さて、お次は浅瀬にあがって
01:51
and look at some creatures
that are positively amazing.
40
111969
2686
実に見事な生き物を見てみましょう
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
頭足類といっても子供のころ私はイカフライぐらいしか知りませんでした
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
今映っているのはタコです
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon
at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
海洋生物研究所の
ロジャー・ハンロン博士の研究によれば、頭足類は
02:05
and it's just fascinating
how cephalopods can,
46
125061
2175
02:07
with their incredible eyes,
sense their surroundings,
47
127260
2554
並外れた目で周りの状況を感じ取り、
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
周りの光や様子を見ているのです
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
珊瑚礁の上を這っているこのタコは
02:14
finds a spot to settle down, curls up
and then disappears into the background.
50
134160
3801
静止できる場所を見つけ、縮こまってその背景にとけ込んでしまいます
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
至難のわざですね
02:21
In the next bit, we're going
to see a couple squid.
52
141052
2384
次は、2匹のイカです
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
イカのオス同士がけんかをするとき
02:25
if they're really aggressive,
they turn white.
54
145157
2177
もし攻撃的であれば、体の色を白くさせます
このオス2匹はけんかしています
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
02:28
They do it by bouncing
their butts together,
56
148960
2073
このイカは互いのお尻をぶつけ合ってけんかするのです
面白いですね。次は、左側がオスで
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
02:32
Now, here's a male on the left
and a female on the right,
58
152701
2735
右側がメスです
02:35
and the male has managed
to split his coloration
59
155460
2676
ここではオスが自分の体の色を半分で分けています
02:38
so the female only always sees
the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
そしてメスはオスの親切で優しい色の方だけ見ているのです
そしてオスはーもう一回見てみましょう
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
02:45
Let's take a look at it again.
Watch the coloration:
62
165160
2976
もう一回です。見てください、この色分け。
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
右側は白色で、左側は茶色です
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
彼は少し後ろに下がり、一方の色を攻撃的な白にすることで、
02:53
he's keeping off the other
males by splitting his body,
65
173895
2714
他のオスを近寄らせないようにしているのです
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
02:58
Bingo!
67
178360
1064
ほら!
02:59
Now, I'm told that's not not just
a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
これはイカのオスに限った現象ではないようですが
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
(拍手)
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
これはオーストラリアのダイオウイカです
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
03:08
And there he is,
his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
垂れ下がった小さな目がありますね
しかし、彼らは信じられないことができます
03:13
But they can do
pretty amazing things, too.
74
193069
2329
岩の割れ目に隠れようとしている一匹がいます
03:15
Here we're going to see
one backing into a crevice,
75
195422
2714
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
そして彼の足に注目してください
03:20
he just pulls them in,
makes them look just like algae.
77
200160
2976
足を引っ込めて、まるで海藻のように変えてしまうのです
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
そして、背景にとけこんでいきます
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
次は2匹のオスがケンカをしています
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
ここでも、彼らは本当に賢くて、この2匹のイカは
03:29
Once again, they're smart enough,
these cephalopods;
81
209275
2461
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
互いに傷つけません
03:33
But look at the patterns
that they can do with their skin.
83
213360
2876
でも彼らの皮の表面のパターンを見てください
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
見事です
これはタコです。見つからないようにしています
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
03:40
Sometimes they don't want
to be seen when they move,
86
220980
2432
外敵に食べられてしまわないように。
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
そして岩みたいに自分の体を変化させる。
03:44
This guy can make himself
look like a rock,
88
224970
2076
周りを見てください
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
このタコは海底を横切る際、
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
波とその影をうまく利用するため、周りから見えません
03:51
using the waves and the shadows
so he can't be seen.
91
231289
2977
まさに一体となっています。背景にとけ込んでいるのです
03:54
His motion blends
right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
この動く岩作戦。私達は多くの新しいことをこの浅瀬で学びました
04:00
So, we're learning
lots new from the shallow water.
94
240958
2478
04:03
Still exploring the deep,
but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
深い海にも潜り続けていますが、
浅瀬にも多くの発見があるのです
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
浅瀬にも多くの発見があるのです
04:07
the shallow water's full of predators
-- here's a barracuda --
97
247948
2912
浅瀬には多くの捕食動物がいるからです。これは補食動物、カマスです
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
もしあなたがタコだったら
04:12
you need to really understand
how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
周りの環境を使って、簡単に隠れられるでしょう
次は、美しい珊瑚の海底の場面です
04:16
In the next scene, you're going to see
a nice coral bottom.
100
256160
2777
タコが体の色や質感を変えるなどして
04:18
And you see that an octopus
would stand out
101
258961
2040
カモフラージュしなかったら
04:21
very easily there if you couldn't
use your camouflage,
102
261025
2583
ごく簡単に敵に見つかってしまいます
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
ここでは海藻がゆれています
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
そしてここにタコがいたのです。信じられないですよね?そして驚かすと、
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
04:34
Now, Roger spooked him,
so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
黒い墨をはいて逃げ出そうとします
04:38
and when he lands, the octopus says,
"Oh, I've been seen.
108
278160
2976
そして海底に落ち着くと、「あー見つかっちゃった。」
04:41
The best thing to do is to get
as big as I can get."
109
281160
2477
「今度はできるだけ大きくなろう」
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
この大きな茶色い模様で目はものすごく大きく見えます
04:46
So, he's bluffing.
Let's do it backwards.
111
286160
1977
彼はだましていたんです。巻き戻して見ましょう
04:48
I thought he was joking
when he first showed it to me.
112
288161
2576
私は初め、これはジョークで、
04:50
I thought it was all graphics.
So here it is in reverse.
113
290761
2661
CGかと思いました。逆再生しましょう
皮の表面の色とその質感を見てください
04:53
Watch the skin color;
watch the skin texture.
114
293446
2190
04:55
Just an amazing animal,
it can change color and texture
115
295660
2676
ただただ感嘆させられます。周りの環境にとけ込むために
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
色と質感をも変えてしまうなんて。海藻に変身する様子を見てください
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
1、2、3
05:04
(Applause)
119
304160
4741
ここでタコは見えなくなりました。では私もここで…ありがとう
05:08
And now he's gone, and so am I.
Thank you very much.
120
308925
3976
05:12
(Applause)
121
312925
3000
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。