Underwater astonishments | David Gallo

1,969,017 views ・ 2008-01-14

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Dragia Vasilev Reviewer: Anton Hikov
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
Ще се потопим в дълбините на океана.
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
Всеки, който е имал тази чудесна възможност знае,
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
че за около два часа и половина по пътя надолу,
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
е един напълно тъмен свят.
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
Виждахме най-мистериозни животни през прозореца
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
които не могат да бъдат описани. Тези проблясващи светлини
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
един биолуминисцентен свят, като светулки.
Д-р Едит Уитър -- от Изследователската Асоциация за Опазване на околната среда
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
успя да вземе и камера,
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
с която да снима някои от тези забележителни животни
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
които в момента виждате на екрана.
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
Всичко това е биолуминсценция, както споменах, като светулки.
Това е летяща пуйка, под дървото. (Смях)
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
Знaм. Аз съм геолог по професия, но ги обожавам.
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
00:52
But I love that.
15
52862
1452
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
Виждате как някои от биолуминисцентите
те използват за да се предпазят от изяждане,
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
а други за привличане на плячка.
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
Но всички, от артистична гледна точка, са безспорно невероятни.
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
Много от случващото се отвътре --
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
ето риба с горящи, пулсиращи очи.
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
Някои от цветовете са предназначени да хипнотизират.
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
Тези възхитителни мотиви. И накрая тази е последната:
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
една от любимите ми, изглежда като огнено кълбо.
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
Абсолютно удивително, всяко едно гмуркане.
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
Това е непознатият свят. До днес сме разкрили само 3 процента
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
от това което е в океаните.
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
Вече сме открили най-високите планини в света,
най-дълбоките долини,
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
подводни езера и водопади --
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
много от това сме споделили с вас от сцената.
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
И на място, където мислихме, че няма никакъв живот,
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
откриваме повече от предполаганото, като разнообразие и гъстота,
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
дори от тропическите дъждовни гори, което ни казва, че
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
въобще не знаем много за тази планета.
Все още има 97 процента, които са пусти, или са изпълнени с изненади.
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
Но нека прескочим до плитките води сега,
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
и видим някои създания, които са напълно удивителни.
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
Сефалоподи - главоноги. Като дете ги знаех най-вече, като "каламари" (Смях)
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
Това е октопод.
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
Сниман е от д-р Роджър Ханлън от Морската Био Лаборатория.
Просто е очарователно как главоногите
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
с техните очи, невероятни очи, осезават всичко наоколо,
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
гледат светлината, цветовете.
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
Ето октопод, минаващ през рифа.
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
Намира място, настанява се, сгушва се и потъва в пейзажа.
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
Трудно нещо за правене.
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
В тази част ще видим няколко калмари от този вид.
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
Това са калмари. Мъжките, когато се бият,
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
ако са много агресивни, стават бели.
Тези два мъжкари се бият
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
Правят го, като си блъскат д-тата заедно,
което е интересна идея. Сега, ето мъжкия отляво
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
и женската вдясно.
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
Мъжкият е съумял да раздели багрите си,
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
така че женската винаги вижда милия и нежен калмар в него.
И мъжкият -- (Смях). Ще го видим отново.
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
Нека го видим пак. Гледайте цветовете:
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
бяло отдясно, кафяво отляво.
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
Отстъпва назад, така че да държи другите мъжки настрани
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
разделяйки тялото си, обръща се...
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
02:58
Bingo!
67
178360
1064
Бинго! Казаха ми, че това
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
не е само феномен с мъжете при калмарите, ама кой знае..
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
(Аплодисменти)
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
Селии. Обичам сепиите. Това е гигантска австралийска сепия.
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
Ето го и него. Неговите унили малки очички.
Но те могат да правят доста учудващи неща.
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
Сега ще видим една влизаща в процеп и
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
гледайте му пипалата.
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
Придърпва ги. За да изглежда като водорасли.
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
Изчезва директно във фона.
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
Невероятно. Ето два мъжки които се бият.
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
Още веднъж, те са достатъчно умни, тези главоноги,
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
знаят как да се наранят.
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
Но вижте шарките, които могат да правят с кожата си. ОК?
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
Просто удивително.
Ето един октопод. Понякога не искат да бъдат видени докато се движат,
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
за да не ги видят хищниците.
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
Ето, този може да се преструва на скала,
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
и оглеждайки наоколо
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
може да се преплъзва по дъното,
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
използвайки вълните и сенките, за да не бъде забелязан.
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
Той просто се вписва, неговите движения се смесват във фона.
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
Трикът с движещата скала. Така че учим много от плитките води.
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
Все още разкриваме дълбините,
но учим много нови неща от плитките води.
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
Има си причина, плитчините да са
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
пълни с хищници. Това е баракуда.
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
И ако си октопод, или сепия
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
наистина знаеш как да използваш пейзажа да се скриеш.
Сега ще видите красиво коралово дъно.
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
Един октопод би изпъквал
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
много лесно, ако не можеше да се дегизира,
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
сменяйки цвета и структурата на кожата си.
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
Ето едно водорасло на преден план.
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
И октопод. Не е ли удивително? Сега, Роджър го разбуни,
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
и той отлетя изпод мастилен облак.
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
когато се приземи, октопода си казва, "О, видяли са ме"
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
"Най-добре да стана възможно най-голям."
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
Това кафяво прави очите му много големи.
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
Блъфира. Нека го пуснем наобратно.
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
Мислих, че се шегува, когато ми го показваше.
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
Милслих, че е нарисувано . Така че ето го наобратно.
Вижте цветовете и структурата на кожата.
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
Удивително животно, може да си сменя цвета и формата,
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
за да се вмести в околната среда. Ето как се вписва в това водорасло.
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
Едно. Две. Три.
05:04
(Applause)
119
304160
4741
И изчезва, както и аз. Много ви благодаря.
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
05:12
(Applause)
121
312925
3000
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7