Underwater astonishments | David Gallo

1,996,604 views ・ 2008-01-14

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Victor D. Corector: Cristi Grigore
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
Ne vom scufunda în adâncul mării.
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
Oricine a avut șansa asta știe că după 2 ore și jumătate de scufundare
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
ajungem într-o lume perfect întunecată.
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
Vedem prin hublou animale misterioase, imposibil de descris:
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
cu luminițe sclipitoare, o lume a bioluminescenței, ca licuricii.
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
Dr. Edith Witter, acum la Asociația de Cercetare și Conservare Oceanică,
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
a reușit să creeze un aparat cu care să fotografiem aceste vietăți.
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
Asta vedeți acum pe ecran.
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
E bioluminescență, cum spuneam, ca licuricii.
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
Iată un curcan zburător sub un copac. (Râsete)
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
Sunt geolog de profesie,
00:52
But I love that.
15
52862
1452
dar îmi place enorm.
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
Vedeți, bioluminescența folosește în parte la evitarea prădătorilor,
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
iar altă parte pentru a atrage prada.
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
Dar toată, artistic vorbind, e absolut uluitoare.
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
Sunt multe: iată un pește cu ochi lucitori, pulsatili.
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
Sunt și culori au rolul de a hipnotiza.
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
Iată ce structuri splendide.
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
Și ultimul, printre preferatele mele, în formă de elice.
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
E uluitor la fiecare scufundare.
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
E o lume necunoscută.
Până azi am explorat doar 3% din ocean.
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
Am descoperit deja cei mai înalți munți, cele mai adânci văi,
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
lacuri și cascade subacvatice, multe vi le-am prezentat pe această scenă.
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
Unde credeam că nu poate exista viață, am descoperit mai multă viață,
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
ca diversitate și densitate, decât în pădurea tropicală.
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
Asta arată că nu prea știm multe despre această planetă.
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
Mai avem 97 de procente, care pot fi goale sau pline de surprize.
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
Dar să trecem la apele de suprafață, să vedem niște ființe absolut uimitoare.
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
Cefalopode: cap-picior.
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
Când eram mic le ziceam calamari. (Râsete)
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
Iată o caracatiță, filmată de Roger Hanlon de la Laboratorul de Biologie Marină.
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
E fascinant cum cefalopodele, cu ochii lor incredibili,
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
își simt mediul, privesc lumina și texturile.
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
Iată o caracatiță prin recif, găsește un loc să se așeze,
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
se încolăcește și devine una cu fundalul.
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
Greu de realizat.
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
Apoi vedem câțiva calmari, iată-i.
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
Masculii, când se luptă agresiv, se fac albi, iar aceștia doi se luptă.
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
Când se luptă își lovesc fundurile, o metodă interesantă.
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
Aici un mascul în stânga și o femelă în dreapta.
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
Masculul și-a împărțit coloratura în două
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
ca femela să-i vadă mereu numai partea blândă, mai cumsecade...
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
Iar masculul... (Râsete)
Să mai vedem odată.
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
Priviți coloratura: alb pe dreapta, maro pe stânga.
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
Face un pas înapoi,
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
îi ține la distanță pe ceilalți masculi împărțind culorile
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
și apare pe partea cealaltă...
02:58
Bingo!
67
178360
1064
Bingo!
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
Mi s-a spus că nu numai calmarii au fenomenul ăsta la masculi...
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
(Râsete)
Sepii. Ador sepiile.
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
Iată o sepie gigantică australiană, cu ochii ei mici și triști.
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
Face lucruri uimitoare.
Vedem cum intră într-o crevasă.
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
Urmăriți-i tentaculele: le retrage și le face să arate ca niște alge.
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
Nu se deosebește de fundal. Uimitor.
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
Iată doi masculi luptându-se.
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
Cefalopodele sunt destul de deștepte ca să nu se rănească.
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
Dar priviți ce desene creează pe piele. Pur și simplu uimitor.
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
O caracatiță. Ele nu vor să fie văzute de prădători când se mișcă.
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
Asta de aici imită o piatră.
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
Își observă mediul și alunecă pe fund,
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
folosind valurile și umbrele să nu fie văzută.
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
Se contopește cu mediul, mișcarea sa se contopește în mediu.
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
Trucul cu piatra mișcătoare.
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
Aflăm multe în apele de suprafață.
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
Încă explorăm adâncurile, dar aflăm multe și din apele mici.
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
Și pe bună dreptate: apele de suprafață sunt pline de răpitori; iată o baracudă.
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
Dacă ești caracatiță sau cefalopod trebuie să înțelegi bine
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
cum să te folosești de mediu ca să te ascunzi.
În scena următoare e un fund marin cu corali.
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
O caracatiță s-ar vedea ușor dacă n-ar folosi camuflarea,
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
dacă nu s-ar folosi de capacitatea de a schimba culoarea și textura pielii.
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
Iată niște alge în prim plan.
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
Și o caracatiță.
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
Nu e uimitor?
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
Roger a speriat-o, așa că a fugit într-un nor de cerneală,
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
apoi se oprește și știe: „M-a văzut! Mai bine mă fac cât pot de mare.”
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
Pata maronie îi face ochiul să pară foarte mare.
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
Se preface.
Hai să derulăm. Credeam că glumește când mi-a arătat, că e doar grafică.
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
Priviți culoarea pielii și textura.
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
E un animal uimitor.
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
Își schimbă culoarea și textura să se piardă în decor.
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
Priviți cum se confundă cu algele.
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
Unu, doi, trei...
05:04
(Applause)
119
304160
4741
(Aplauze)
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
...Acum a dispărut și dispar și eu! Vă mulțumesc din suflet!
05:12
(Applause)
121
312925
3000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7