Underwater astonishments | David Gallo

1,996,604 views ・ 2008-01-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ehsan Al-Kooheji المدقّق: Yasser Bahjatt
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
سوف نذهب في رحلة إلى أعماق البحر
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
و كل من حظى بتلك الفرصة الجميلة يعلم
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
انه لمدة ساعتين و نصف من الهبوط
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
لا نرى شيئاً سوى الظلام القاتم.
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
وكنا نشاهد مخلوقات غامضة في الخارج
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
لا يمكن وصفها. هذه الضوء المومض:
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
عالم من الضوء البارد، مثل اليراعات
الدكتورة إيديث ويتر من رابطة حفظ الأبحاث
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
إستطاعت إختراع كاميرا
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
قادرة على تصوير بعض هذه الحيوانات العجيبة
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
و هو ما ترونه هنا على الشاشة
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
كل هذا ضوء عضوي. تماماً مثل اليراعات كما قلت
هناك ديك رومي طائر تحت الشجرة. (ضحك)
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
أعرف ذلك. أنا جيولوجي، و لكني احب ذلك
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
00:52
But I love that.
15
52862
1452
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
و ترون أن بعضاً من الضوء العضوي
يستخدمونه لتجنب أن يُأكلوا
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
و البعض يستخدمونه لجذب الفريسة
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
ولكن كل ذلك، من وجهة نظر فنية، مدهش جدا
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
و الكثير مما يجري في الداخل -ـ
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
هنا سمكة عيونها متوهجة، عيون نابضة
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
بعض هذه الألوان مصممة لتبهر
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
هذه التصاميم الجميلة. ثم هذا أخيرا:
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
من المفضلين لدي، تصميم المروحة
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
مدهش بالفعل، في كل مرة نغوص
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
هذا هو العالم المجهول. و اليوم إستكشفنا 3 في المئة فقط
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
مما يوجد في المحيطات
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
بالفعل وجدنا أعلى القمم في العالم
و أعمق الوديان في العالم
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
بحيرات و شلالات تحت سطح الماء
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
و الكثير من ذلك عرضناه عليكم من هذا المسرح
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
و في مكان ظننا أنه لا توجد به حياة
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
وجدنا حياة وتنوع وكثافة برأينا أكثر
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
من الغابات الإستوائية. و هذا يخبرنا بأننا
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
لا نعرف الكثير عن هذا الكوكب على الاطلاق
وما زال هناك 97 في المئة خالية أو مليئة بالمفاجآت
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
أريد القفز إلى المياه الضحلة
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
و مشاهدة بعض المخلوقات المذهلة
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
الرأسقدميات. كطفل عرفتها بإسم الكالاماري
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
هذا أخطبوط
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
هذه أعمال الدكتور روجر هانلون من مختبر البيولوجيا البحرية
و من المذهل كيف أن الرأسقدميات
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
بأعينها الرائعة، تستشعر ما يحيط بها
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
تنظر الى الأضواء، تنظر الى الأشكال
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
هناك أخطبوط يتحرك عبر المرجان
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
يجد بقعة للإستقرار، ينكمش ثم يختفي مع الخلفية
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
شيء يصعب عمله
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
في المقطع التالي سنشاهد الحبار
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
هذا هو الحبار. و الذكور عندما تتعارك
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
لو كانت عدوانية، يصبح لونها أبيض
و هذان الذكران يتعاركان
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
يفعلان ذلك عن طريق ملامسة أعقابهما
و هو مبدأ مثير للاهتمام. الآن هنا ذكر على اليسار
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
و أنثى على اليمين
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
تمكن الذكر من تقسيم لونه
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
حتى ترى الأنثى جانب الحبار اللطيف فقط
و الذكر - (ضحك) سنشاهد ذلك مرة أخرى
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
لنشاهد مرة أخرى. شاهدوا التلون:
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
أبيض على اليمين، بني على اليسار
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
يتراجع لكي يبقي الذكور الآخرين بعيداً
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
عن طريق تقسيم جسمه و يأتي إلى الجهة الأخرى
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
02:58
Bingo!
67
178360
1064
و هكذا! و لقد سمعت أن هذه الظاهرة
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
ليست مقتصرة على ذكور الحبار، و لكني لا أدري
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
(تصفيق)
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
هذا نوع آخر من الحبار الأسترالي العملاق الذي أحبه
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
و ها هو. عينيه المتخاذلتين بالأعلى هنا
ولكنها تستطيع أن تفعل اشياء مدهشة جدا
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
هنا سنشهد واحدة تتراجع في نفق
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
شاهدوا الأذرع
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
إنه يسحبها ببساطة و يجعلا تشبه الطحالب
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
يختفي بالكامل في محيطه
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
مذهل جداً. هنا ذكران يتعاركان
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
مرة أخرى، هذه الرأسقدميات ذكية
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
و تعرف أن لا تضر بعضها البعض
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
و لكن شاهدوا الأشكال التي تستطيع القيام بها على جلدها
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
شيء مذهل فعلاً
هنا أخطبوط. أحياناً لا يريدون أن يتحركوا و هم مرئيون
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
لأن المفترسين قد يرونهم
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
هنا شخص يمكنه أن يغير شكله كصخرة
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
و هو ينظر إلى ما يحيطه
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
إنه يستطيع الإنزلاق على القاع
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
مستخدماً الأمواج والظلال لكي لا يكون مرئياً
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
إنه يندمج ببساطة، حركته تندمج مع محيطه
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
خدعة الصخرة المتحركة. اذاً نحن نتعلم الكثير من المياه الضحلة
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
مازلنا نستكشف المياه العميقة
و لكننا نتعلم الكثير من المياه الضحلة
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
هناك سبب وجيه لذلك: إن المياه الضحلة
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
مليئة بالمفترسين. إليكم هذه البراكودة
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
و إذا كنتَ أخطبوطاً أو من الرأسقدميات
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
ستفهم حقاً كيفية استخدام محيطك للإختباء
في المشهد التالي سترون المرجان الجميل في القاع
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
وترون أن الأخطبوب واضح بسهولة
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
إذا لم تتمكن من إستخدام التمويه
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
استخدم جلدك لتغيير اللون والنسيج
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
هنا بعض الطحالب في المقدمة
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
و أخطبوط. أليس ذلك مذهلاً؟ الآن أخافه روجر
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
فهرب في سحابة من الحبر
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
عندما هبط الأخطبوط قال: "لقد رأوني
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
أفضل ما أفعله هو أن أكبر بقدر المستطاع."ـ
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
البني يجعل عينه كبيرة جداً
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
إنه يخادع. لنعد الكرة عكسياً
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
اعتقدت انه يمزح عندما أراني هذا
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
إعتقدت أنها رسوم بالكمبيوتر. ها هي بالعكس
شاهدوا لون الجلد، شاهدوا نسيج الجلد
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
فعلاً حيوان رائع يستطيع تغيير اللون و النسيج
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
ليطابق البيئة المحيطة. شاهدوا كيف يندمج مع الطحالب
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
واحد. إثنان. ثلاثة
05:04
(Applause)
119
304160
4741
و الآن ذهب، و أنا سأذهب كذلك. شكراً جزيلاً
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
05:12
(Applause)
121
312925
3000
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7