Underwater astonishments | David Gallo

1,996,604 views ・ 2008-01-14

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Veronika Majlingova Reviewer: Martin Ukrop
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
Ponoríme sa hlboko pod hladinu mora.
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
Každý, kto mal túto jedinečnú príležitosť vie,
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
že po zhruba dva a pol hodine klesania
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
nastane absolútne tmavý svet.
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
Z okna vidíme zvieratá také záhadné,
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
že ich ani nevieme opísať. Blikajúce svetlá,
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
svet bioluminiscencie, ako svetlušky.
Doktorke Edith Witterovej, ktorá v súčasnosti pracuje v Spoločnosti na výskum a ochranu (Research Conservation Association),
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
sa podarilo vyvinúť kameru,
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
ktorá dokáže zachytiť niektoré z týchto neuveriteľných tvorov.
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
A tu ich vidíte na obrazovke.
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
Všetko je to bioluminiscencia. Ako som povedal, ako svetlušky.
To je lietajúci moriak, pod stromom. (Smiech)
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
Viem. Som geológ z povolania. Ale páči sa mi to.
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
00:52
But I love that.
15
52862
1452
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
Niektoré zvieratá používajú bioluminiscenciu,
aby sa nestali korisťou.
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
Ďalšie na to, aby korisť prilákali.
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
Ale každý druh je z umeleckého hľadiska úplne úžasný.
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
A veľa z toho, čo sa odohráva vo vnútri...
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
Tu je ryba so žiariacimi očami, pulzujúcimi očami.
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
Niektoré farby slúžia na hypnotizáciu.
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
Prekrásne vzory. A posledný,
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
môj najobľúbenejší, veterník.
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
Každý ponor je absolútne úžasný.
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
Je to neznámy svet. Dodnes sme preskúmali len 3 percentá z toho,
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
čo je v oceánoch.
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
Už teraz sme našli najvyššie hory na svete,
najhlbšie údolia,
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
podvodné jazerá a vodopády,
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
o veľa z toho sme sa s vami podelili z pódia.
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
Na mieste, o ktorom sme si mysleli, že neskrýva žiaden život,
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
nachádzame viac života, viac rozmanitosti a koncentrovanosti
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
než v tropickom pralese. To nám hovorí,
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
že o tejto planéte v podstate nič nevieme.
Stále nám ostáva 97 percent, a môžu byť buď prázdne, alebo plné prekvapení.
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
Ale teraz by som sa chcel vynoriť do plytkých vôd
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
a pozrieť sa na niektoré stvorenia, ktoré sú absolútne fascinujúce.
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
Cephalopody – hlavonožce. Ako dieťa som poznal väčšinou kalamáre.
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
Toto je chobotnica.
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
Toto je práca doktora Rogera Hanlona z Laboratória morskej biológie (Marine Biology Lab).
Je fascinujúce ako hlavonožce
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
očami, svojimi neuveriteľnými očami, vnímajú svoje okolie,
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
Ako vidia svetlo, ako vidia vzory.
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
Toto je chobotnica pohybujúca sa po útese.
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
Nájde si miesto, usadí sa, zvinie sa a splynie s pozadím.
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
Nie je to ľahké.
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
Ďalej vidíme párik kalamárov.
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
Toto je kalamár. Keď samce bojujú,
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
ak sú veľmi agresívne, sfarbia sa na bielo.
Tieto dva samce bojujú.
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
Robia to tak, že do seba narážajú zadočkami,
čo je zaujímavá predstava. Tu máme samca naľavo a
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
samičku napravo.
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
Samec dokáže rozpoltiť svoje zafarbenie,
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
takže samička vždy vidí len jeho priateľskejšiu, nežnejšiu polovicu.
Samec,... (Smiech) Uvidíme to ešte raz.
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
Pozrime si to znovu. Sledujte zafarbenie.
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
Biela napravo, hnedá naľavo.
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
Urobí krok vzad, takže odstrašuje iné samce jednou polovicou
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
svojho tela a na druhej strane...
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
02:58
Bingo!
67
178360
1064
Bingo! Bolo mi povedané, že toto
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
nie je len záležitosť samcov u kalamára, ale neviem.
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
Potlesk.
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
Sépie. Milujem sépie. Toto je obria austrálska sépia.
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
A toto je on. Tu hore sú jeho ospalé oči.
Vedia však robiť úžasné veci.
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
Tu vidíme jedného ako zacúva do štrbiny, a...
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
sledujte jeho chápadlá.
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
Len ich zatiahne dnu. Vyzerá ako riasy.
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
Splynie s prostredím.
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
Úžasné. Tu sa bijú dva samce.
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
A znova, tieto hlavonožce sú natoľko inteligentné,
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
aby sa zbytočne navzájom nezranili.
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
Ale pozrite sa na obrazce, ktoré vedia vytvárať na koži.
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
Úžasná vec.
Tu máme chobotnicu. Niekedy nechcú, aby ich bolo vidno keď sa hýbu,
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
pretože predátori by ich spozorovali.
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
Tento chlapík sa vie zamaskovať, aby vyzeral ako skala
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
a vďaka sledovaniu okolia
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
sa vie pohybovať po dne.
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
Používa vlny a tiene tak, aby ho nebolo vidno.
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
Zapadne. Jeho pohyb splynie s prostredím.
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
Pohybujúca sa skala. Takže v plytkých vodách sa vieme naučiť veľa nového.
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
Stále skúmame aj hlboké vody,
ale učíme sa veľa nového z plytkých vôd.
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
Je na to dobrý dôvod. Plytké vody sú
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
plné predátorov. Tu máme barakudu.
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
A ak ste chobotnica alebo hlavonožec,
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
musíte vedieť, ako využiť prostredie na úkryt.
V ďalšom zábere uvidíte pekné koralové dno.
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
Vidíte, že chobotnica by tu bola
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
nápadná, keby sa nevedela kamuflovať,
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
zmeniť farbu a textúru kože.
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
V popredí máme nejaké riasy.
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
A chobotnicu. Nie je to skvelé? Roger ho vystrašil,
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
takže zmizol v oblaku atramentu. Keď
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
pristane, povie si: "Oh, zbadali ma."
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
"Najlepšie urobím, keď budem taký veľký ako sa len dá."
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
Vďaka tej hnedej oblasti vyzerá jeho oko veľmi veľké.
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
Blufuje. Pustíme si to spätne.
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
Myslel som, že žartuje, keď mi to ukázal.
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
Myslel som, že ide o efekty. Takže tu to máme spätne.
Sledujte farbu kože a jej textúru.
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
Úžasné zviera. Dokáže zmeniť farbu a textúru,
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
aby splynulo s prostredím. Sledujte ako splynie s tými riasami.
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
Raz. Dva. Tri.
05:04
(Applause)
119
304160
4741
A už je fuč a ja idem tiež. Ďakujem veľmi pekne.
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
05:12
(Applause)
121
312925
3000
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7