Underwater astonishments | David Gallo

David Gallo trình chiếu về những điều lí thú dưới mặt nước

1,996,604 views

2008-01-14 ・ TED


New videos

Underwater astonishments | David Gallo

David Gallo trình chiếu về những điều lí thú dưới mặt nước

1,996,604 views ・ 2008-01-14

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hoang Ly Reviewer: Trong Kim Nguyen
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
Chúng ta đang chuẩn bị lặn xuống biển sâu.
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
Và bất kì ai đã từng có được cơ hội ấy đều biết rằng
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
trong khoảng hai tiếng rưỡi đồng hồ khi đi xuống,
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
nơi đó là một thế giới tối đen như mực.
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
Và chúng tôi đã quen với việc thấy những sinh vật kì lạ bên ngoài cửa sổ,
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
những thứ mà bạn không thể tả được. Những ánh sáng lấp lánh ấy:
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
một thế giới của sự phát quang sinh học, như những chùm pháo hoa.
TS. Edith Witter -- hiện đang công tác tại Hiệp Hội Ngiên Cứu và Bảo Tồn Biển --
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
đã thiết kế một loại máy quay
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
có thể ghi lại được hình ảnh về những sinh vật tuyệt với ấy,
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
và bạn đang nhìn thấy chúng trên màn hình.
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
Tất cả đều là sự phát sáng sinh học. Và như tôi đã nói: thật giống với những chùm pháo hoa.
Đó là một con gà tây biết bay, dưới cái cây. (Tiếng cười)
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
Tôi biết. Tôi được đào tạo để trở thành một nhà địa chất học. Nhưng tôi yêu thích nó.
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
00:52
But I love that.
15
52862
1452
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
Và bạn thấy đấy, một số loài phát sáng
để tránh bị ăn thịt,
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
một số khác lại để thu hút con mồi.
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
Nhưng tất cả chúng, dưới con mắt nghệ thuật, đều thật tuyệt vời.
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
Và rất nhiều trong số đó xảy ra ở bên trong --
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
đây là một con cá với đôi mắt nhấp nháy rực rỡ.
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
Một số màu sắc được tạo ra để thôi miên.
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
Những đường nét quyến rũ này. Và đây là cái cuối cùng:
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
một loài tôi yêu thích, dạng chong chóng.
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
Thực sự đáng ngạc nhiên, mỗi lần lặn xuống đáy biển.
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
Đó là một thế giới đầy bí ẩn. Và hiện nay chúng ta mới chỉ khám phá được 3%
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
những gì đang ẩn náu dưới đại dương.
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
Chúng ta đã tìm thấy ngọn núi cao nhất thế giới,
thung lũng sâu nhất,
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
những hồ, những thác nước dưới biển --
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
rất nhiều thứ mà chúng tôi đã chia sẻ trên sân khấu.
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
Và trong một nơi mà chúng tôi đã nghĩ là không thể tồn tại sự sống,
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
chúng tôi lại tìm thấy nhiều sự sống, cùng với sự đa dạng và mật độ,
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
hơn những vùng rừng mưa nhiệt đới. Điều đó nói lên rằng
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
chúng ta chẳng biết gì nhiều về hành tinh này cả.
Và vẫn còn tới 97%, có thể chẳng có gì hoặc chứa đựng đầy nhứng bất ngờ.
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
Nhưng giờ tôi muốn lên vùng nước nông,
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
và quan sát một số sinh vật tuyệt vời.
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
Động vật thân mềm -- chân đầu. Như những đứa trẻ thường biết đến chúng qua món mực ống. (Tiếng cười)
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
Đây là một con bạch tuộc.
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
Đây là công trình của TS. Roger Hanlon tại Viện Thủy Sinh.
Và thật thú vị để biết rằng làm thế nào mà những động vật thân mềm,
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
với đôi mắt lạ thường của chúng, cảm nhận thể giới xung quanh,
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
nhận biết ánh sáng và hình thù.
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
Có một con bạch tuộc đang di chuyển qua rặng san hô.
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
Tìm một nơi để dừng chân, uốn lại và sau đó ẩn mình vào khung cảnh.
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
Một việc làm khó khăn.
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
Tiếp theo, chúng ta đang chuẩn bị theo dõi một đôi mực ống.
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
Đây là môt con mực ống. Những con đực, khi đánh nhau,
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
nếu chúng thực sự hung hăng, chúng sẽ chuyển sang màu trắng.
Và hai con đực đó đang đánh nhau.
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
Chúng làm vậy bằng cách quấn lấy ống của nhau,
một khái niệm thú vị. Và đây là một con đực ở bên trái
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
và một con cái ở bên phải.
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
Con đực đã chia đôi màu sắc của nó ra,
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
để cho con cái chỉ luôn thấy được vẻ ngoài thân thiện và lịch sự của nó.
Và con đực -- (Tiếng cười) Chúng ta sẽ xem lại lần nữa.
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
Hãy xem lại lần nữa. Quan sát màu sắc:
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
trắng ở bên phải, nâu ở bên trái.
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
Con đực lùi lại một bước, giúp nó xua đuổi đi những con đực khác
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
bằng cách chia thân mình ra và tiến lại phía bên kia...
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
02:58
Bingo!
67
178360
1064
Bingo! Tôi cũng được chỉ cho rằng
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
không riêng gì con đực trong loại mực ống mới làm điều này, nhưng tôi cũng không rõ lắm.
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
(Vỗ tay)
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
Mực nang. Tôi yêu mực nang. Đây là một con mực nang Châu Úc lớn.
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
Và 'hắn ta' đang ở đó. Những chấm có hình như mắt ở trên xúc tu của nó.
Chúng có thể làm những điều rất đáng ngạc nhiên.
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
Chúng ta đang nhìn thấy một con chui vào một lỗ đá, và --
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
hãy nhìn những xúc tu của nó.
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
Nó thu chúng vào, khiến nó trông giống như tảo biển.
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
Biến mất hoàn toàn vào khung cảnh. Thật ấn tượng.
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
Đây là hai con đực đang đánh nhau.
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
Một lần nữa, chúng rất thông mình, những con vật thân mềm này --
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
chúng biết cách để làm đối phương bị đau.
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
Nhưng hãy nhìn những hình dáng mà da của chúng có thể chuyển thành. OK?
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
Thật là một điều lí thú.
Đây là một con bạch tuộc. Đôi lúc chúng không muốn bị phát hiện khi đang di chuyển,
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
bởi những động vật săn mồi có thể thấy chúng.
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
Đây, 'anh chàng' này trên thực tế có thể khiến mình trông như một tảng đá,
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
và, xem xét môi trường xung quanh mình,
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
để có thể trượt dưới đáy biển
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
theo những làn sóng và bóng, giúp chúng không bị nhìn thấy.
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
Nó ngụy trang; chuyển động của nó hòa trộn vào cảnh vật.
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
Thủ thuật di chuyển như đá. Như vậy chúng ta đang học được rất nhiều điều từ những vùng nước nông.
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
Vẫn khám phá những vùng nước sâu,
nhưng cũng học hỏi nhiều điều mới từ vùng nước nông.
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
Và đây là một lí do thích đáng: những vùng nước nông
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
chứa đầy những động vật săn mồi. Đây là một con cá nhồng.
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
Và nếu bạn là một con bạch tuộc hay một con thân mềm
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
bạn thực sự cần phải biết làm thế nào để sử dụng môi trường xung quanh để ẩn trốn.
Bạn sẽ được thấy một mặt san hô xin xắn ở cảnh tiếp theo.
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
Và bạn sẽ thấy rằng một con bạch tuộc sẽ bị phát hiện
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
rất dễ dàng nếu nó không biết cách ngụy trang,
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
sử dụng da để thay đổi màu sắc và dáng vẻ.
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
Đây là một ít tảo ở cận cảnh.
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
Và một con bạch tuộc. Điều đó thú vị đấy chứ? Roger làm nó sợ hãi,
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
khiến nó bắn ra xa với một đám mây mực.
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
Khi nó dừng dừng lại, nó nói, "Oh, ta đã bị phát hiện.
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
Điều cần làm nhất lúc này là trở nên càng lớn càng tốt."
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
Và con bạch tuộc nâu đó làm cho những 'chấm mắt' trở nên rất lớn.
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
Con bạch tuộc đang bịp bợm. Hãy tua lại đoạn băng.
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
Tôi đã nghĩ anh ấy đang trêu tôi khi cho tôi xem nó.
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
Tôi nghĩ rằng đó hoàn toàn là nhờ đồ họa. Vậy đây là đoạn phim quay ngược.
Hãy quan sát màu sắc và hình thái của da.
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
Quả là một con vật thú vị, có thể thay đổi màu sắc và hình thái
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
để trộn lẫn vào môi trường xung quanh. Hãy nhìn nó hòa lẫn vào đám tảo này.
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
Một. Hai. Ba.
05:04
(Applause)
119
304160
4741
Giờ 'cậu ta' đã đi rồi, và tôi cũng vậy. Cảm ơn các bạn rất nhiều.
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
05:12
(Applause)
121
312925
3000
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7