Underwater astonishments | David Gallo

1,992,477 views ・ 2008-01-14

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Asqat Yerkimbay Редактор: Bakytgul Salykhova
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
Мұхит әлемінің тереңіне саяхат жасаймыз
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
әрі мұндай мүмкіндікке қолы жеткендер
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
2 сағат сүңгігеннен кейін
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
мүлдем қараңғы әлем басталатынын біледі.
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
Ғажайыпты сырттай тамашалаймыз.
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
Оларды сөзбен сипаттай алмаймыз.
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
Биолюминесценция жарық қоңызға ұқсайды.
Доктор Идит Уитер, Мұхитты зерттеу мен қорғау ассосациясында жұмыс істейді
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
ол камера ойлап тапты,
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
камерасы ерекше жануарларды түсіре алады,
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
оларды экраннан көріп тұрсыздар.
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
Бұл биолюминесценция. Жарық қоңыздар сияқты
Мынау ағаш астындағы күркетауық.
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
Негізгі мамандығым геолог. Бірақ осы істі жақсы көремін.
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
00:52
But I love that.
15
52862
1452
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
Биолюминесценцияны
өздерін қорғау үшін
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
қорегін өзіне қарату үшін жасайды.
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
Мұның бәрі шеберлік тұрғысынан қарасақ, өте керемет!
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
Бұның көбі жануардың ішінде болады...
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
Мынау көздері діріл қаққан балық.
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
Кейбір түстер гипноздау үшін жасалған,
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
бұл әдемі өрнектер. Ал мынау соңғысы
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
ең сүйіктім, мынау айналып тұрғаны.
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
Тереңдеген сайын тамаша!
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
Бұл белгісіз әлемнің тек 3 пайызын ғана танып үлгердік
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
көз алдымыздағы мұхиттың.
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
Әлемнің ең биік тауын таптық,
Ең терең құзын да таптық,
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
су асты көлдері мен сарқырамалары да
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
осы сахнада көрсетілді.
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
Ал біз тіршілік жоқ деп ойлаған жерлерде
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
ғажайып, әртүрлі өмір белгісін көрдік.
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
Тропикалық жаңбырдың өзі планетамыз
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
туралы аз білетінімізді көрсетті.
Біз білмейтін 97 % бар және бұл 97 % бос немесе таңғажайыпқа толы.
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
Бірақ қазір таяз суды көрсетпекпін,
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
әрі ғажайып тіршілікті таныстырамын.
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
Бұл - цефалопод. Кішкентай кезімде кальмар еді. (Күлкі)
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
Мынау - сегізаяқ,
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
Мұхитты зерттеуші Роджер Ханлон түсірген.
Цефалопадтың көздері ерекше,
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
көзімен айналаны сезеді.
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
Түсіне, өрнектеріне қараңызшы,
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
сегізаяқ құз бойымен кетіп барады.
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
Ыңғайлы жерге оралып отыра қалып, айналасына сіңісіп кетті.
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
Адам сенгісіз!
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
Енді екі кальмарды көреміз.
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
Мынау - кальмарлар. Еркектері шайқасқанда
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
ағарып кетеді.
Мына екеуі шайқасып жатыр.
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
Арқаларын сүйкеп алысады.
Қызық тәсіл. Сол жағындағы еркегі
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
оң жағындағысы ұрғашысы.
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
еркегі өзінің түсін басқара алады.
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
Ұрғашы оның жылы түсін көреді.
Ал еркегі (күлкі). Қайталап көрелік.
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
Түсті қалай басқарғанын көрелік:
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
оң жағы - ақ, сол жағы - қоңыр.
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
Кері жүрді. Өзге еркектерден бөліну үшін
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
түсін өзгертті. Басқа жағынан шықты.
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
02:58
Bingo!
67
178360
1064
Тамаша! Бұл еркектерде ғана емес
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
басқаларда да болатын құбылыс дейді.
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
(Күлкі)
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
Теңізқұрт. Оларды жақсы көремін. Австралиялық үлкен теңізқұрт.
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
Мынау төңкерілген кішкентай көздері.
Ақылға сыймайтын нәрсе жасай алады.
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
Ойыққа қарап кері шегініп барады,
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
мынаны қараңыз
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
балдырдың кейпіне еніп кетті.
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
Айналамен бітісіп, көзден таса болды.
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
Тамаша! Екеуі шайқасып келе жатыр.
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
Мына целафоподтардың ақылдары сұмдық.
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
Жарақаттамаудың тәсілін біледі.
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
Терісін қалай өзгертетінін қараңыз.
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
Адам сенгісіз!
Мынау - сегізаяқ. Жүріп-тұрғанын көрсеткісі келмейді.
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
Жем болғысы келмейді.
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
Өзін мына тастың түсіне ауыстырды,
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
айналасымен бітісіп кетті,
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
төменде сырғып барады,
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
толқын мен көлеңкені жақсы қолданады.
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
Қозғалысы айналасымен жымдасып кетті,
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
тастарға ұқсайды. Таяз судан да үйренеріміз көп.
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
Тұңғиықтың сыры әлі көп,
таяз судың өзінде де.
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
Оның себебі де түсінікті: таяз су
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
жыртқыштарға толы. Мәселен, баракуда
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
сегізаяқ пен цефалоподтан
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
жасырыну тәсілін білуі керек.
Қазір әдемі маржан тастарды көресіз.
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
Енді мына сегізаяққа назар аударыңыз.
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
Терісінің түсі мен өрнектерін оңай
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
өзгертіп, бейімделе қалды.
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
Мына жерде балдырлар мен сегізаяқ тұр.
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
Адам сенгісіз, ә? Роджер оны қорқытып
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
жіберген соң, тығылып қалды. Сегізаяқ:
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
"Көрініп қалған екенмін, барынша
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
үлкен болып көрінейін", -дейді.
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
Мына үлкен қоңыр көздерін үлкейтті.
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
Мақтанып жатыр. Тағы көрелік.
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
Алғаш рет көрсеткенде қалжыңы болар дедім.
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
Графика деп ойладым. Артқа айналдырайық.
Терісінің түсін қараңыз. Өрнектерін.
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
Сұмдық жануар. Түсі мен өрнегін
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
жасырыну үшін өзгертеді. Балдырға ұқсап кетті ғой.
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
Бір, екі, үш (Қол шапалақ)
05:04
(Applause)
119
304160
4741
Енді кетіп қалды. Мен де қайтайын. Рақмет.
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
05:12
(Applause)
121
312925
3000
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7