Underwater astonishments | David Gallo

1,993,403 views ・ 2008-01-14

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Katrina Rutka
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
Mēs ienirsim jūras dzīlēs,
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
jebkurš, kuram ir bijusi šī jaukā iespēja,
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
zina, ka, dodoties lejup, apmēram 2,5 stundas
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
apkārt ir pilnīgi piķa melna pasaule.
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
Mēs pa logu redzējām visnoslēpumainākos dzīvniekus,
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
kurus nav iespējams aprakstīt:
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
mirgojošas gaismas — bioluminescences pasauli, kā jāņtārpiņiem.
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
Dr. Edītei Viderei, kura patlaban darbojas Okeāna izpētes un saglabāšanas asociācijā,
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
izdevās radīt kameru,
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
kas spēja iemūžināt daļu šo apbrīnojamo dzīvnieku.
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
To arī jūs redzat uz ekrāna.
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
Tā visa ir bioluminescence. Kā jau teicu, gluži kā jāņtārpiņiem.
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
Lūk, zem koka plivinās tītars.
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
(Smiekli)
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
Es pēc izglītības esmu ģeologs,
00:52
But I love that.
15
52862
1452
bet esmu sajūsmā.
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
Redziet, daļu bioluminescences tie izmanto, lai netiktu apēsti,
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
daļu, lai pievilinātu medījumu,
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
tomēr no mākslinieciska skata punkta
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
tas ir neapšaubāmi apbrīnojami.
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
Liela daļa noris arī iekšēji,
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
lūk, zivs ar mirdzošām un pulsējošām acīm.
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
Dažas no krāsām ir radītas, lai hipnotizētu,
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
jauki raksti.
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
Tad vēl pēdējais,
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
viens no maniem mīļākajiem, vējdzirnavu raksts.
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
Pilnīgi apbrīnojami, ikvienā niršanas reizē.
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
Tā ir nezināmā pasaule, un pašlaik mēs esam izpētījuši
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
vien ap 3 procentiem no tā, kas atrodas okeānā.
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
Mēs esam jau atraduši pasaules augstākos kalnus,
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
pasaules dziļākās ielejas,
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
zemūdens ezerus, zemūdens ūdens kritumus,
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
lielu daļu no tā esam rādījuši uz skatuves.
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
Vietā, kur mums šķita, ka dzīvības nav vispār,
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
mēs atradām vairāk dzīvības, daudzveidības un blīvuma
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
nekā tropiskajos lietus mežos,
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
kas liecina, ka mēs par šo planētu zinām pagalam maz.
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
Joprojām ir 97 procenti,
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
un šie 97 procenti, vai ir nu tukši vai pilni pārsteigumu.
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
Nu es vēlos pāriet pie seklajiem ūdeņiem
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
un apskatīt vairākus radījumus, kas ir neapšaubāmi apbrīnojami.
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
Galvkāji, tintes zivis.
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
Kā puika es gan tos galvenokārt pazinu kā kalmārus.
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
(Smiekli)
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
Lūk, astoņkājis.
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
To uzņēmis Dr. Rodžers Henlons Jūras bioloģiskajā laboratorijā.
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
Tas ir vienkārši apbrīnojami kā galvkāji
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
ar savām neticamajām acīm spēj sajust apkārtni,
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
skatīties uz gaismu un rakstiem.
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
Lūk, astoņkājis, pārvietojoties pāri rifam,
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
tas atrod vietu, kur nosēsties, sačokurojas un saplūst ar vidi.
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
Pagrūti izdarāms.
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
Nākamajā fragmentā mēs redzēsim pārīti kalmāru.
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
Tēviņi, tiem cīnoties,
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
ja tie ir ļoti agresīvi, kļūst balti,
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
Šie divi tēviņi cīnās,
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
viņi to dara, sitot kopā dibenus,
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
kas ir interesanta doma.
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
Lūk, tēviņš kreisajā un mātīte labajā pusē.
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
Tēviņš ir pamanījies sadalīt savu krāsojumu,
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
lai mātīte viņā saskatītu tikai to labāko un maigāko kalmāru.
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
(Smiekli)
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
Paskatīsimies vēlreiz. Pievērsiet uzmanību krāsojumam:
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
balts labajā pusē, ruds — kreisajā.
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
Tad tas pakāpjas atpakaļ,
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
viņš tur pa gabalu pārējos tēviņus ķermeni iekrāsojot divās krāsās.
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
Viņam pienāk no otras puses.
02:58
Bingo!
67
178360
1064
Bingo!
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
Man stāsta, ka parādībā nav raksturīga tikai kalmāru tēviņiem,
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
bet es nezinu.
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
(Smiekli)
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
Tintes zivis. Es dievinu tintes zivis.
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
Lūk, Austrālijas milzīgā tintes zivs.
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
Te nu tā ir ar savām nodurtajām ačtelēm.
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
Ar tām viņš var paveikt diezgan apbrīnojamas lietas.
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
Lūk, te mēs redzēsim to ieslīdam spraugā,
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
un pavērojiet tā taustekļus,
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
tas tos ievelk, liekot tiem izskatīties gluži kā aļģēm.
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
Pazūd fonā.
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
Neapšaubāmi apbrīnojami.
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
Lūk, divu tēviņu cīņa.
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
Tie ir gana gudri, šie galvkāji;
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
tie zina, ka nevajag darīt pāri otram.
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
Paskatieties uz rakstiem, ko tie var izveidot uz savas ādas.
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
Tā ir apbrīnojama lieta.
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
Lūk, astoņkājis.
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
Dažkārt tie vēlas pārvietoties nemanāmi,
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
jo citādi tos var ieraudzīt plēsēji.
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
Paskat, šis te čalītis spēj izlikties par akmeni
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
un, vērojot apkārtni,
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
ar viļņu un ēnu palīdzību
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
nemanāmi slīdēt pa okeāna dibenu.
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
Viņa kustība viegli saplūst ar fonu
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
— kustīgā akmens triks.
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
Tā nu mēs seklajos ūdeņos uzzinām daudz ko jaunu.
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
Joprojām pētām dzīles, tomēr daudz ko uzzinām arī seklumā.
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
Tam ir labs iemesls:
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
seklie ūdeņi ir pilni ar plēsējiem, — lūk, barakuda —
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
Ja esat astoņkājis vai galvkājis,
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
jums patiešām jāsaprot, kā izmantot apkārtējo vidi, lai slēptos.
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
Nākamajā ainā jūs redzēsiet skaistu koraļļu pamatni.
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
Jūs redzat, ka astoņkājis ļoti izceltos,
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
ja nevarētu izmantot savas maskēšanās spējas,
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
izmantot savu ādu, lai mainītu krāsu un tekstūru.
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
Lūk, priekšplānā aļģes ...
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
un astoņkājis.
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
Vai nav apbrīnojami?
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
Rodžers to nobiedēja, tādēļ tas aizbēga, aiz sevis atstājot tintes mākoni,
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
viņam piezemējoties astoņkājis saka: „Ā, esmu pamanīts.
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
Labākais, ko varu darīt, ir piepūsties pēc iespējas lielāks.”
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
Brūnums liek viņa acs plankumam izskatīties ļoti lielam.
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
Viņš blefo. Paskatīsimies pretējā virzienā.
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
Pirmo reizi to redzot, man likās, ka viņš joko.
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
Es domāju, ka tā ir animācija. Lūk, kur tas ir otrādi.
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
Pavērojiet ādas krāsu, pavērojiet ādas tekstūru.
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
Vienkārši apbrīnojams dzīvnieks, tas var mainīt krāsu un tekstūru,
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
pieskaņojoties apkārtnei.
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
Pavērojiet, kā tas pilnībā saplūst ar aļģēm.
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
Viens, divi, trīs.
05:04
(Applause)
119
304160
4741
(Aplausi)
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
Nu tas ir nozudis, tāpat kā es. Liels paldies.
05:12
(Applause)
121
312925
3000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7