Underwater astonishments | David Gallo

1,996,604 views ・ 2008-01-14

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Michele Gianella Revisore: eric ezechieli
00:12
We're going to go on a dive to the deep sea,
0
12160
2976
Tuffiamoci nelle acque profonde.
00:15
and anyone that's had that lovely opportunity
1
15160
3976
Chiunque abbia avuto la fortuna di farlo,
00:19
knows that for about two and half hours on the way down,
2
19160
2681
sa che per due ore e mezza durante la discesa,
00:21
it's a perfectly positively pitch-black world.
3
21865
2695
è un mondo nero come la pece,
00:24
And we used to see the most mysterious animals out the window
4
24584
2992
dove abbiamo osservato gli animali più misteriosi
00:27
that you couldn't describe:
5
27600
1363
che si possano descrivere. Le luci intermittenti,
00:28
these blinking lights -- a world of bioluminescence, like fireflies.
6
28987
3599
un mondo bioluminescente proprio come le lucciole.
La Dott.ssa Edith Witter, dell'Ocean Research Conservation Association,
00:32
Dr. Edith Widder -- she's now at the Ocean Research and Conservation Association --
7
32610
4133
è riuscita, grazie a una telecamera
00:36
was able to come up with a camera
8
36767
1759
a riprendere alcuni di questi incredibili animali
00:38
that could capture some of these incredible animals,
9
38550
2486
che vedete sullo schermo.
00:41
and that's what you're seeing here on the screen.
10
41060
2376
00:43
That's all bioluminescence. Like I said: just like fireflies.
11
43460
2893
Bioluminescenza. Come le lucciole.
C’è un tacchino volante, sotto un albero. (Risate)
00:46
There's a flying turkey under a tree.
12
46377
2255
00:48
(Laughter)
13
48656
1010
Lo so, io sono un geologo. Ma mi piace.
00:49
I'm a geologist by training.
14
49690
3148
00:52
But I love that.
15
52862
1452
00:55
And you see, some of the bioluminescence they use to avoid being eaten,
16
55160
3429
Vedete come la bioluminescenza venga usata
sia per evitare di essere mangiati,
00:58
some they use to attract prey,
17
58613
1523
sia per attrarre la preda.
01:00
but all of it, from an artistic point of view,
18
60160
2751
Ma dal punto di vista artistico è davvero straordinario.
01:02
is just positively amazing.
19
62935
1401
01:04
And a lot of what goes on inside --
20
64360
1776
E molto di ciò che succede laggiù -
01:06
There's a fish with glowing eyes, pulsating eyes.
21
66160
2334
qui c'è un pesce dagli occhi luminosi che pulsano.
01:08
Some of the colors are designed to hypnotize,
22
68518
2618
Alcuni colori hanno lo scopo preciso di ipnotizzare.
01:11
these lovely patterns.
23
71160
1460
Che disegni! Guardate quest'ultima:
01:13
And then this last one,
24
73241
1895
01:15
one of my favorites, this pinwheel design.
25
75160
2976
uno dei miei preferiti, una bellissima "girandola".
01:18
Just absolutely amazing, every single dive.
26
78160
2976
A ogni immersione vedi meraviglie nuove.
01:21
That's the unknown world, and today we've only explored
27
81160
3063
È un mondo sconosciuto. E ad oggi abbiamo esplorato solo il 3%
01:24
about 3 percent of what's out there in the ocean.
28
84247
2726
di quello che c'è negli oceani.
01:26
Already we've found the world's highest mountains,
29
86997
2606
Abbiamo già trovato le montagne più alte al mondo,
le valli più profonde,
01:29
the world's deepest valleys,
30
89627
1509
01:31
underwater lakes, underwater waterfalls --
31
91160
2077
laghi sottomarini, cascate sottomarine -
01:33
a lot of that we shared with you from the stage.
32
93261
2286
e molto di tutto ciò l'abbiamo condiviso con voi dal palco.
01:35
And in a place where we thought no life at all,
33
95571
2665
Dove pensavamo non ci fosse assolutamente vita,
01:38
we find more life, we think, and diversity and density
34
98260
2576
riteniiamo di aver trovato più vita, densità e diversità
01:40
than the tropical rainforest,
35
100860
1483
che nella foresta tropicale. Questo ci fa capire
01:42
which tells us that we don't know much about this planet at all.
36
102367
3025
quanto poco sappiamo del nostro pianeta.
Rimane ancora il 97% e anche quello non sappiamo se sia vuoto o pieno di sorprese.
01:45
There's still 97 percent,
37
105416
1329
01:46
and either that 97 percent is empty or just full of surprises.
38
106769
3101
01:49
But I want to jump up to shallow water now
39
109894
2051
Ma adesso spostiamoci nelle acque poco profonde
01:51
and look at some creatures that are positively amazing.
40
111969
2686
e guardiamo alcune creature assolutamente sorprendenti.
01:54
Cephalopods -- head-foots.
41
114679
1557
I cefalopodi. Li chiamavo calamari, da bambino.
01:57
As a kid I knew them as calamari, mostly.
42
117461
2051
01:59
(Laughter)
43
119536
1077
Questo è un polipo.
02:00
This is an octopus.
44
120637
1199
02:01
This is the work of Dr. Roger Hanlon at the Marine Biological Lab,
45
121860
3177
Questo è il lavoro del Dr. Roger Hanlon
Al Marine Biological Lab. È sorprendente come i cefalopodi,
02:05
and it's just fascinating how cephalopods can,
46
125061
2175
02:07
with their incredible eyes, sense their surroundings,
47
127260
2554
solo con i loro incredibili occhi, sentano l'ambiente,
02:09
look at light, look at patterns.
48
129838
1776
guardino la luce, riconoscano gli schemi.
02:11
Here's an octopus moving across the reef,
49
131638
2498
C’è un polpo che si muove lungo la scogliera.
02:14
finds a spot to settle down, curls up and then disappears into the background.
50
134160
3801
Trova un punto dove stare, si arriccia, e sparisce sullo sfondo.
02:18
Tough thing to do.
51
138425
1461
Davvero incredibile.
02:21
In the next bit, we're going to see a couple squid.
52
141052
2384
Adesso vedremo due totani.
02:23
Now males, when they fight,
53
143460
1673
I maschi, quando lottano in modo molto aggressivo,
02:25
if they're really aggressive, they turn white.
54
145157
2177
diventano bianchi.
Questi due maschi combattono
02:27
And these two males are fighting.
55
147358
1578
02:28
They do it by bouncing their butts together,
56
148960
2073
a colpi di sedere.
Curioso, vero? Qui ci sono un maschio sulla sinistra
02:31
which is an interesting concept.
57
151057
1620
02:32
Now, here's a male on the left and a female on the right,
58
152701
2735
e una femmina sulla destra.
02:35
and the male has managed to split his coloration
59
155460
2676
Il maschio riesce a “scomporre” la colorazione, mostrando alla femmina
02:38
so the female only always sees the kinder, gentler squid in him.
60
158160
3053
sempre e solo il suo lato "gentile".
E il maschio - (Risate) Lo rivedremo.
02:41
(Laughter)
61
161237
3899
02:45
Let's take a look at it again. Watch the coloration:
62
165160
2976
Rivediamolo. Guardate la colorazione:
02:48
white on the right, brown on the left.
63
168160
2976
bianca a destra, marrone a sinistra.
02:51
He takes a step back,
64
171160
2711
Arretra di un passo, così mantiene alla larga gli altri maschi
02:53
he's keeping off the other males by splitting his body,
65
173895
2714
“scomponendo” il suo corpo e... Bingo!
02:56
and comes up on the other side --
66
176633
1703
02:58
Bingo!
67
178360
1064
Mi hanno detto che lo fanno
02:59
Now, I'm told that's not not just a squid phenomenon with males,
68
179448
3053
anche i maschi di altri animali, ma non lo so.
03:02
but I don't know.
69
182525
1250
(Applausi)
03:03
(Laughter)
70
183799
1337
03:05
Cuttlefish. I love cuttlefish.
71
185160
1898
Le seppie. Questa è una seppia australiana gigante.
03:07
This is a Giant Australian Cuttlefish.
72
187082
1864
03:08
And there he is, his droopy little eyes up here.
73
188970
2472
Ed eccola qui, con i suoi occhietti cadenti.
Ma fanno cose straordinarie.
03:13
But they can do pretty amazing things, too.
74
193069
2329
Guardate come entra nella fenditura e -
03:15
Here we're going to see one backing into a crevice,
75
195422
2714
03:18
and watch his tentacles --
76
198160
1976
guardate i tentacoli.
03:20
he just pulls them in, makes them look just like algae.
77
200160
2976
Li ritira, e alla fine sembra un'alga.
03:23
Disappears right into the background.
78
203160
2174
Sparisce sullo sfondo.
03:26
Positively amazing.
79
206505
1322
Veramente spettacolare. Ecco due maschi in lotta.
03:27
Here's two males fighting.
80
207851
1400
Questi cefalopodi sono abbastanza intelligenti -
03:29
Once again, they're smart enough, these cephalopods;
81
209275
2461
03:31
they know not to hurt each other.
82
211760
1576
da non ferirsi l’un l’altro.
03:33
But look at the patterns that they can do with their skin.
83
213360
2876
Ma guardate i disegni che formano sulla pelle.
03:36
That's an amazing thing.
84
216260
1876
Fantastici.
Ecco un polpo. A volte non vogliono essere visti quando si spostano
03:39
Here's an octopus.
85
219679
1277
03:40
Sometimes they don't want to be seen when they move,
86
220980
2432
per evitare i predatori.
03:43
because predators can see them.
87
223436
1510
Questo riesce davvero a sembrare una pietra e,
03:44
This guy can make himself look like a rock,
88
224970
2076
guardando l'ambiente intorno,
03:47
and, looking at his environment,
89
227070
2176
striscia sul fondo usando
03:49
can actually slide across the bottom,
90
229270
1995
le onde e le ombre per non farsi scoprire.
03:51
using the waves and the shadows so he can't be seen.
91
231289
2977
E così si mimetizza con lo sfondo mentre si muove.
03:54
His motion blends right into the background --
92
234290
2313
03:58
the moving rock trick.
93
238160
1500
Il trucco della roccia mobile. Stiamo imparando molto nei fondali bassi.
04:00
So, we're learning lots new from the shallow water.
94
240958
2478
04:03
Still exploring the deep, but learning lots from the shallow water.
95
243460
3177
Esploriamo sia gli abissi
che le acque basse.
04:06
There's a good reason why:
96
246661
1263
Abbiamo un buon motivo: le acque basse
04:07
the shallow water's full of predators -- here's a barracuda --
97
247948
2912
sono piene di predatori, come questo barracuda.
04:10
and if you're an octopus or a cephalopod,
98
250884
2052
E se sei un polipo o un cefalopode
04:12
you need to really understand how to use your surroundings to hide.
99
252960
3176
impari presto a usare il tuo ambiente, per nasconderti.
Adesso vedrete un bel fondale corallino.
04:16
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
100
256160
2777
Lì, se un polipo non potesse mimetizzarsi,
04:18
And you see that an octopus would stand out
101
258961
2040
verrebbe notato subito. Perciò cambia colore
04:21
very easily there if you couldn't use your camouflage,
102
261025
2583
e la trama della pelle.
04:23
use your skin to change color and texture.
103
263632
2101
Ecco un’alga in primo piano.
04:25
Here's some algae in the foreground --
104
265757
2379
04:28
and an octopus.
105
268160
2751
E un polipo. Non è incredibile? Ora, Roger lo spaventa
04:30
Ain't that amazing?
106
270935
1400
04:34
Now, Roger spooked him, so he took off in a cloud of ink,
107
274007
4129
e lui schizza via in una nuvola d'inchiostro. Quando si posa,
04:38
and when he lands, the octopus says, "Oh, I've been seen.
108
278160
2976
il polipo pensa: “Mi ha visto.
04:41
The best thing to do is to get as big as I can get."
109
281160
2477
La cosa migliore è diventare più grande che posso”.
04:43
That big brown makes his eyespot very big.
110
283661
2475
Quella cosa marrone ingrandisce molto il suo occhio.
04:46
So, he's bluffing. Let's do it backwards.
111
286160
1977
Sta "bluffando". Rivediamolo al contrario.
04:48
I thought he was joking when he first showed it to me.
112
288161
2576
La prima volta che l'ho visto, pensavo fosse
04:50
I thought it was all graphics. So here it is in reverse.
113
290761
2661
un effetto speciale. Rivediamolo all'indietro.
Guardate il colore e il motivo della pelle.
04:53
Watch the skin color; watch the skin texture.
114
293446
2190
04:55
Just an amazing animal, it can change color and texture
115
295660
2676
Che animale incredibile, può cambiare colore e la trama della pelle.
04:58
to match the surroundings.
116
298360
1334
Guardatelo confondersi con l’alga.
04:59
Watch him blend right into this algae.
117
299718
2418
05:02
One, two, three.
118
302160
1976
Uno, Due, Tre.
05:04
(Applause)
119
304160
4741
E ora se n'è andato e io ho finito. Grazie mille.
05:08
And now he's gone, and so am I. Thank you very much.
120
308925
3976
05:12
(Applause)
121
312925
3000
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7