Mike Matas: A next-generation digital book

244,585 views ・ 2011-04-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Ivana Korom Lektor: Sandra Gojic
00:15
So for the past year and a half,
0
15260
2000
Последњих годину ипо дана,
00:17
my team at Push Pop Press
1
17260
2000
мој тим у "Push Pop Press"
00:19
and Charlie Melcher and Melcher Media
2
19260
2000
и Чарли Мелчер и "Мелчер Медија"
00:21
have been working on creating
3
21260
2000
радимо на развоју
00:23
the first feature-length interactive book.
4
23260
2000
прве целокупне интерактивне књиге.
00:25
It's called "Our Choice"
5
25260
2000
Зове се "Наш избор",
00:27
and the author is Al Gore.
6
27260
2000
аутор је Ал Гор.
00:29
It's the sequel to "An Inconvenient Truth,"
7
29260
2000
То је наставак "Непријатне истине"
00:31
and it explores all the solutions
8
31260
2000
и истражује сва решења
00:33
that will solve the climate crisis.
9
33260
2000
која ће решити климатску кризу.
00:35
The book starts like this. This is the cover.
10
35260
3000
Књига почиње овако. Ово је насловна страна.
00:39
As the globe spins,
11
39260
2000
Како се планета окреће,
00:41
we can see our location,
12
41260
2000
можемо да видимо нашу локацију.
00:43
and we can open the book
13
43260
3000
Онда можемо отворити књигу
00:46
and swipe through the chapters
14
46260
2000
и прелистати поглавља
00:48
to browse the book.
15
48260
2000
претражујући књигу.
00:51
Or, we can scroll through the pages at the bottom.
16
51260
3000
Или можемо скроловати странице на дну.
00:55
And if we wanted to zoom into a page,
17
55260
2000
Ако желимо да зумирамо страницу,
00:57
we can just open it up.
18
57260
2000
можемо је само отворити.
00:59
And anything you see in the book,
19
59260
2000
Све што видите у књизи,
01:01
you can pick up with two fingers
20
61260
2000
можете са два прста подићи
01:03
and lift off the page
21
63260
2000
са странице
01:05
and open up.
22
65260
2000
и отворити.
01:07
And if you want to go back
23
67260
2000
Ако желите да се вратите и
01:09
and read the book again,
24
69260
2000
поново читате књигу,
01:11
you just fold it back up and put it back on the page.
25
71260
3000
само га савијете и вратите на страницу.
01:15
And so this works the same way; you pick it up and pop it open.
26
75260
3000
Ово ради на исти начин; подигнете и отворите.
01:18
(Audio) Al Gore: I consider myself
27
78260
2000
(Аудио) Ал Гор: Сврставам се
01:20
among the majority
28
80260
2000
у већину оних
01:22
who look at windmills and feel
29
82260
2000
који гледају ветрењаче и осећају
01:24
they're a beautiful addition to the landscape.
30
84260
2000
да су оне диван додатак пејзажу.
01:26
Mike Matas: And so throughout the whole book,
31
86260
2000
Мајк Матас: И кроз целу књигу ће
01:28
Al Gore will walk you through and explain the photos.
32
88260
3000
вас Ал Гор водити и објашњавати слике.
01:31
This photo, you can you can even see on an interactive map.
33
91260
3000
Ову слику можете чак видети на интерактивној мапи.
01:35
Zoom into it and see where it was taken.
34
95260
3000
Зумирате и видите где је усликана.
01:40
And throughout the book,
35
100260
2000
А кроз књигу има
01:42
there's over an hour of documentary footage
36
102260
2000
преко сат времена документарних снимака
01:44
and interactive animations.
37
104260
2000
и интерактивних анимација.
01:46
So you can open this one.
38
106260
3000
Можете отворити ову.
01:49
(Audio) AG: Most modern wind turbines consist of a large ...
39
109260
3000
(Аудио) АГ: Већина модерних програма састоји се од...
01:52
MM: It starts playing immediately.
40
112260
2000
ММ: Одмах почиње.
01:54
And while it's playing, we can pinch and peak back at the page,
41
114260
3000
И док траје, можемо да изађемо и вратимо се на страницу,
01:57
and the movie keeps playing.
42
117260
2000
а филм ће наставити да иде.
01:59
Or we can zoom out to the table of contents,
43
119260
3000
Или можемо да одемо на садржај,
02:02
and the video keeps playing.
44
122260
3000
а видео и даље траје.
02:07
But one of the coolest things in this book
45
127260
2000
Али једна од најбољих ствари у овој књизи
02:09
are the interactive infographics.
46
129260
2000
су интерактивне инфографике.
02:11
This one shows the wind potential
47
131260
2000
Ова показује потенцијал ветра
02:13
all around the United States.
48
133260
2000
широм Сједињених Држава.
02:15
But instead of just showing us the information,
49
135260
3000
Али уместо да нам само показује информације,
02:18
we can take our finger and explore,
50
138260
3000
можемо прстом да истражујемо
02:21
and see, state by state,
51
141260
2000
и да видимо, од земље до земље
02:23
exactly how much wind potential there is.
52
143260
2000
колико тачно снаге ветра постоји.
02:25
We can do the same for geothermal energy
53
145260
3000
Исто можемо да урадимо за геотермалну енергију
02:30
and solar power.
54
150260
2000
и сунчеву енергију.
02:38
This is one of my favorites.
55
158260
2000
Ово ми је једна од омиљених.
02:40
So this shows ...
56
160260
3000
Она показује...
02:45
(Laughter)
57
165260
4000
(смех)
02:49
(Applause)
58
169260
2000
(аплауз)
02:51
When the wind is blowing,
59
171260
2000
Када ветар дува,
02:53
any excess energy coming from the windmill
60
173260
3000
сав вишак енергије који долази са ветрењаче
02:56
is diverted into the battery.
61
176260
2000
се преусмерава на акумулатор.
02:58
And as the wind starts dying down,
62
178260
2000
А како ветар губи јачину, сваки
03:00
any excess energy will be diverted back into the house --
63
180260
2000
вишак енергије се преусмерава на кућу -
03:02
the lights never go out.
64
182260
3000
светла се никад не гасе.
03:08
And this whole book, it doesn't just run on the iPad.
65
188260
3000
И цела ова књига није направљена само за iPad.
03:11
It also runs on the iPhone.
66
191260
3000
Ради и на iPhone.
03:14
And so you can start reading on your iPad in your living room
67
194260
2000
Почнете читање на iPad-у у дневној соби,
03:16
and then pick up where you left off on the iPhone.
68
196260
2000
а онда наставите где сте стали на iPhone.
03:18
And it works the exact same way.
69
198260
2000
Ради на исти начин.
03:20
You can pinch into any page.
70
200260
2000
Одете на било коју страну.
03:22
Open it up.
71
202260
2000
Отворите је.
03:38
So that's Push Pop Press' first title,
72
218260
2000
То је прво издање "Push Pop Press"-а,
03:40
Al Gore's "Our Choice."
73
220260
2000
"Наш избор" од Ал Гора.
03:42
Thank you.
74
222260
2000
Хвала вам.
03:44
(Applause)
75
224260
8000
(аплауз)
03:52
Chris Anderson: That's spectacular.
76
232260
3000
Крис Андерсон: То је спектакуларно.
03:55
Do you want to be a publisher,
77
235260
2000
Да ли желиш да будеш издавач,
03:57
a technology licenser?
78
237260
2000
да правиш технологију?
03:59
What is the business here?
79
239260
2000
Чиме се бавиш овде?
04:01
Is this something that other people can do?
80
241260
2000
Да ли и други могу то да раде?
04:03
MM: Yeah, we're building a tool
81
243260
2000
ММ: Да, правимо алат који
04:05
that makes it really easy for publishers right now to build this content.
82
245260
3000
издавачима умногоме олакшава да граде овај садржај.
04:08
So Melcher Media's team, who's on the East coast --
83
248260
2000
Тим "Мелчер медије" на источној обали -
04:10
and we're on the West coast, building the software --
84
250260
3000
и ми на западној, правимо овај софтвер -
04:13
takes our tool
85
253260
2000
правимо овај алат и
04:15
and, every day, drags in images and text.
86
255260
3000
сваког дана убацујемо слике и текст.
04:18
CA: So you want to license this software to publishers
87
258260
3000
КА: Дакле желите да издавачима дате лиценцу за софтвер
04:21
to make books as beautiful as that? (MM: Yes.)
88
261260
2000
како би правили овако лепе књиге? (ММ: Да.)
04:23
All right. Mike, thanks so much.
89
263260
2000
У реду. Мајк, много хвала.
04:25
MM: Thank you. (CA: Good luck.)
90
265260
2000
ММ: Хвала. (КА: Срећно.)
04:27
(Applause)
91
267260
2000
(аплауз)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7