Mike Matas: A next-generation digital book

244,687 views ・ 2011-04-28

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Silvin Lito
00:15
So for the past year and a half,
0
15260
2000
Pra pë një vit e gjysmë,
00:17
my team at Push Pop Press
1
17260
2000
ekipi im tek Push Pop Press
00:19
and Charlie Melcher and Melcher Media
2
19260
2000
dhe Charlie Melcher dhe Melcher Media
00:21
have been working on creating
3
21260
2000
kemi punuar në krijimin e
00:23
the first feature-length interactive book.
4
23260
2000
e librit të parë karakteristika të plota.
00:25
It's called "Our Choice"
5
25260
2000
I quajtur "Zgjidhja Jonë"
00:27
and the author is Al Gore.
6
27260
2000
dhe autori është Al Gore.
00:29
It's the sequel to "An Inconvenient Truth,"
7
29260
2000
Është pasoja e "E vërteta e papërshtatshme,"
00:31
and it explores all the solutions
8
31260
2000
dhe i eksploron të gjitha zgjidhjet
00:33
that will solve the climate crisis.
9
33260
2000
të cilat do të zgjidhin krizat klimaterike.
00:35
The book starts like this. This is the cover.
10
35260
3000
Libri fillon sikurse ky. Kjo është kopertina.
00:39
As the globe spins,
11
39260
2000
Siç globi lëviz,
00:41
we can see our location,
12
41260
2000
ne mund ta shohim pozicionin tonë,
00:43
and we can open the book
13
43260
3000
dhe ne mund ta hapim librin
00:46
and swipe through the chapters
14
46260
2000
dhe të notojmë nepër kapituj
00:48
to browse the book.
15
48260
2000
për ta shfletuar librin.
00:51
Or, we can scroll through the pages at the bottom.
16
51260
3000
Apo, ne mund të luajm me faqet e libërit posht tij.
00:55
And if we wanted to zoom into a page,
17
55260
2000
Dhe nëse ne dëshirojmë të rrisim në një faqe,
00:57
we can just open it up.
18
57260
2000
ne vetem e hapim atë.
00:59
And anything you see in the book,
19
59260
2000
Dhe çdo gjë që sheh në libër,
01:01
you can pick up with two fingers
20
61260
2000
ju mund ta merrni më dy gishtrinjë
01:03
and lift off the page
21
63260
2000
dhe ta ngrini jashtë faqës
01:05
and open up.
22
65260
2000
dhe ta hapni.
01:07
And if you want to go back
23
67260
2000
Dhe nëse dëshironi të ktheheni mbarapa
01:09
and read the book again,
24
69260
2000
dhe ta lexoni librin prap,
01:11
you just fold it back up and put it back on the page.
25
71260
3000
ju vetem e palosni dhe e vendosni prap në faqe.
01:15
And so this works the same way; you pick it up and pop it open.
26
75260
3000
Pra kjo funksionon në të njejtën menyr; ju e merrni e zgjedhni dhe e hapni.
01:18
(Audio) Al Gore: I consider myself
27
78260
2000
(Audio) Al Glore: Unë e konsideroj veten time
01:20
among the majority
28
80260
2000
në mesin e shumicës
01:22
who look at windmills and feel
29
82260
2000
të cilet i panë mullinjtë me erë dhe e ndjenë
01:24
they're a beautiful addition to the landscape.
30
84260
2000
që ata janë të bukur si shtesë e ambientit të jashtem.
01:26
Mike Matas: And so throughout the whole book,
31
86260
2000
Mike Matas: Pra nepërmjet të gjithë librit,
01:28
Al Gore will walk you through and explain the photos.
32
88260
3000
Al Gore do t'ju mësojë nëpërmjet shembujve dhe do t'ju sqaroi fotografitë.
01:31
This photo, you can you can even see on an interactive map.
33
91260
3000
Këtë fotografi, ju mund t'i shihni edhe ne hartën interaktive.
01:35
Zoom into it and see where it was taken.
34
95260
3000
Ta rrisni atë dhe të shihni se nga ku janë marrë.
01:40
And throughout the book,
35
100260
2000
Dhe nepërmjet librit,
01:42
there's over an hour of documentary footage
36
102260
2000
ka me orë të tëra të dhëna dokumentare
01:44
and interactive animations.
37
104260
2000
dhe animacione interaktive.
01:46
So you can open this one.
38
106260
3000
Pra mund ta hapni këtë.
01:49
(Audio) AG: Most modern wind turbines consist of a large ...
39
109260
3000
(Zëri) AG: Shumica e turbinave moderne përmbëhet nga një ...
01:52
MM: It starts playing immediately.
40
112260
2000
MM. Fillon të shfaqet përnjëherë.
01:54
And while it's playing, we can pinch and peak back at the page,
41
114260
3000
Dhe gjersa është duke luajtur ne mund ta pickojmë në krye dhe të kthehemi në faqe.
01:57
and the movie keeps playing.
42
117260
2000
dhe filmi vazhdon të luhet.
01:59
Or we can zoom out to the table of contents,
43
119260
3000
Apo ne mund të zmadhojnë në përmbajtjen e tabelës,
02:02
and the video keeps playing.
44
122260
3000
dhe video vazhdon akoma të luhet.
02:07
But one of the coolest things in this book
45
127260
2000
Mirpo gjëja më e mirë në këtë libër
02:09
are the interactive infographics.
46
129260
2000
janë infografikët interaktivë.
02:11
This one shows the wind potential
47
131260
2000
Kjo tregon potencialin e erës
02:13
all around the United States.
48
133260
2000
nepër të gjitha Shtetet e Bashkuara.
02:15
But instead of just showing us the information,
49
135260
3000
Mirëpo në vend se vetem të na tregojë neve informacione,
02:18
we can take our finger and explore,
50
138260
3000
ne mund ta heqim gishtin dhe ta eksplorojmë,
02:21
and see, state by state,
51
141260
2000
dhe të shohim, nga shteti në shtet,
02:23
exactly how much wind potential there is.
52
143260
2000
dhe saktësisht të dimë se sa potencjal ka atje.
02:25
We can do the same for geothermal energy
53
145260
3000
Ne mund ta bejmë të njejtën për energjinë gjeotermale
02:30
and solar power.
54
150260
2000
dhe energjinë solare.
02:38
This is one of my favorites.
55
158260
2000
Kjo është njëra nga të preferuarat e mija.
02:40
So this shows ...
56
160260
3000
Pra kjo tregon...
02:45
(Laughter)
57
165260
4000
(Qeshen)
02:49
(Applause)
58
169260
2000
(Durtrokitje)
02:51
When the wind is blowing,
59
171260
2000
Kur era është duke goditurë,
02:53
any excess energy coming from the windmill
60
173260
3000
çdo energji e tepruar e cila vjen nga mullinjtë
02:56
is diverted into the battery.
61
176260
2000
është kaluar në bateri.
02:58
And as the wind starts dying down,
62
178260
2000
Dhe gjërsa era fillon të bjerë,
03:00
any excess energy will be diverted back into the house --
63
180260
2000
secila energji e tepruar do të kthehet prap në shtëpi --
03:02
the lights never go out.
64
182260
3000
pra dritat kurrë nuk ikin.
03:08
And this whole book, it doesn't just run on the iPad.
65
188260
3000
Dhe e gjithë ky libër, nuk funksionon vetem në iPad.
03:11
It also runs on the iPhone.
66
191260
3000
por funksionon edhe në iPhone.
03:14
And so you can start reading on your iPad in your living room
67
194260
2000
Dhe ju mund të filloni të lexoni në iPad-in tuaj në dhomen e ndenjës
03:16
and then pick up where you left off on the iPhone.
68
196260
2000
dhe të vazhdoni aty ku keni mbetur të lexoni në iPhone.
03:18
And it works the exact same way.
69
198260
2000
Dhe funksionon edhe saktësish në menyren tjetër.
03:20
You can pinch into any page.
70
200260
2000
Ju mund të pickoni në një faqe.
03:22
Open it up.
71
202260
2000
Të hapni atë.
03:38
So that's Push Pop Press' first title,
72
218260
2000
Pra kjo ishte Push Pop Press titulli i parë,
03:40
Al Gore's "Our Choice."
73
220260
2000
Al Gore" Zgjedhja jonë."
03:42
Thank you.
74
222260
2000
Faliminderit.
03:44
(Applause)
75
224260
8000
(Duartrokitje)
03:52
Chris Anderson: That's spectacular.
76
232260
3000
Chris Anderson: Ajo është spektakulare.
03:55
Do you want to be a publisher,
77
235260
2000
A dëshiron të jesh një publikues,
03:57
a technology licenser?
78
237260
2000
apo një licencues teknologjik?
03:59
What is the business here?
79
239260
2000
Cili është biznesi këtu?
04:01
Is this something that other people can do?
80
241260
2000
A është kjo diçka që njerëzit të tjerë mund ta bejnë?
04:03
MM: Yeah, we're building a tool
81
243260
2000
MM: PO, ne po ndërtojmë një vegël
04:05
that makes it really easy for publishers right now to build this content.
82
245260
3000
e cila i'a bën shumë të lehtë për publikuesit të ndërtojnë përmbajtje të tilla.
04:08
So Melcher Media's team, who's on the East coast --
83
248260
2000
Pra ekipi i Melcher Media, i cili është në pjesen e veriut---
04:10
and we're on the West coast, building the software --
84
250260
3000
dhe ne jemi në pjesen e Jugut, duke ndërtuar programin --
04:13
takes our tool
85
253260
2000
merr veglat tona
04:15
and, every day, drags in images and text.
86
255260
3000
dhe çdo ditë, i vizaton ato në një imazh dhe tekst.
04:18
CA: So you want to license this software to publishers
87
258260
3000
CA: Pra ju dëshironi të liçenconi këtë program për publikuesit
04:21
to make books as beautiful as that? (MM: Yes.)
88
261260
2000
për ti bërë librat të bukura sikurse ajo? (MM: PO.)
04:23
All right. Mike, thanks so much.
89
263260
2000
Shumë mirë. Mike, Faliminderit shumë.
04:25
MM: Thank you. (CA: Good luck.)
90
265260
2000
MM. Faliminderit. (CA: Paç fat.)
04:27
(Applause)
91
267260
2000
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7