Mike Matas: A next-generation digital book

244,687 views ・ 2011-04-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Roberto P. Villalva Reviewer: Serkan Deveci
00:15
So for the past year and a half,
0
15260
2000
Au cours de la dernière année et demie,
00:17
my team at Push Pop Press
1
17260
2000
mon équipe chez Push Pop Press
00:19
and Charlie Melcher and Melcher Media
2
19260
2000
et Charlie Melcher et Melcher Media
00:21
have been working on creating
3
21260
2000
avons travaillé dans la création
00:23
the first feature-length interactive book.
4
23260
2000
du premier livre totalement interactif.
00:25
It's called "Our Choice"
5
25260
2000
Il s’appelle « Our Choice » (Notre choix)
00:27
and the author is Al Gore.
6
27260
2000
et son auteur est Al Gore.
00:29
It's the sequel to "An Inconvenient Truth,"
7
29260
2000
C'est la suite à « Une vérité qui dérange »
00:31
and it explores all the solutions
8
31260
2000
et il explore toutes les solutions
00:33
that will solve the climate crisis.
9
33260
2000
qui permettront de résoudre la crise climatique.
00:35
The book starts like this. This is the cover.
10
35260
3000
Le livre commence comme suit : ça c'est la page de couverture.
00:39
As the globe spins,
11
39260
2000
Au fur et à mesure que la Terre tourne,
00:41
we can see our location,
12
41260
2000
il est possible d'y voir notre position.
00:43
and we can open the book
13
43260
3000
Après, on peut ouvrir le livre
00:46
and swipe through the chapters
14
46260
2000
et balayer les chapitres
00:48
to browse the book.
15
48260
2000
pour « feuilleter » le livre.
00:51
Or, we can scroll through the pages at the bottom.
16
51260
3000
Ou bien, on peut parcourir les pages dans la partie inférieure.
00:55
And if we wanted to zoom into a page,
17
55260
2000
Et si on veut faire un zoom sur une page,
00:57
we can just open it up.
18
57260
2000
il suffit de l'ouvrir.
00:59
And anything you see in the book,
19
59260
2000
Tout ce que vous voyez dans le livre
01:01
you can pick up with two fingers
20
61260
2000
peut être choisi avec deux doigts,
01:03
and lift off the page
21
63260
2000
décollé de la page
01:05
and open up.
22
65260
2000
et ouvert.
01:07
And if you want to go back
23
67260
2000
Et si vous voulez revenir
01:09
and read the book again,
24
69260
2000
et reprendre la lecture,
01:11
you just fold it back up and put it back on the page.
25
71260
3000
il suffit de le replier et de le remettre sur la page.
01:15
And so this works the same way; you pick it up and pop it open.
26
75260
3000
Alors, ça fonctionne de la même façon ici, vous le prenez et vous l'ouvrez
01:18
(Audio) Al Gore: I consider myself
27
78260
2000
(Audio) Al Gore : Je me considère
01:20
among the majority
28
80260
2000
comme étant parmi ceux
01:22
who look at windmills and feel
29
82260
2000
qui regardent les éoliennes et ont l'impression
01:24
they're a beautiful addition to the landscape.
30
84260
2000
qu'elles sont une belle addition au paysage.
01:26
Mike Matas: And so throughout the whole book,
31
86260
2000
Mike Matas : Et tout au long du livre,
01:28
Al Gore will walk you through and explain the photos.
32
88260
3000
Al Gore vous accompagne et vous explique les photos.
01:31
This photo, you can you can even see on an interactive map.
33
91260
3000
Vous pouvez même voir cette photo sur une carte interactive,
01:35
Zoom into it and see where it was taken.
34
95260
3000
faire un zoom et voir où elle a été prise.
01:40
And throughout the book,
35
100260
2000
Dans l'ensemble du livre,
01:42
there's over an hour of documentary footage
36
102260
2000
il y a plus d'une heure de matériel documentaire
01:44
and interactive animations.
37
104260
2000
et d'animations interactives.
01:46
So you can open this one.
38
106260
3000
Vous pouvez ouvrir celle-ci.
01:49
(Audio) AG: Most modern wind turbines consist of a large ...
39
109260
3000
(Audio) AG : La plupart des éoliennes modernes se composent d'un grand...
01:52
MM: It starts playing immediately.
40
112260
2000
MM : Et ça commence immédiatement.
01:54
And while it's playing, we can pinch and peak back at the page,
41
114260
3000
En cours de lecture, on peut reprendre l'élément et le replacer sur la page,
01:57
and the movie keeps playing.
42
117260
2000
et le film continue.
01:59
Or we can zoom out to the table of contents,
43
119260
3000
Ou bien, on peut rappeler la table des matières,
02:02
and the video keeps playing.
44
122260
3000
et le vidéo continue.
02:07
But one of the coolest things in this book
45
127260
2000
Cependant, une des choses les plus géniales de ce livre
02:09
are the interactive infographics.
46
129260
2000
sont les infographies interactives.
02:11
This one shows the wind potential
47
131260
2000
Celle-ci montre le potentiel éolien
02:13
all around the United States.
48
133260
2000
de tous les États-Unis.
02:15
But instead of just showing us the information,
49
135260
3000
Au lieu de nous donner tout simplement l'information,
02:18
we can take our finger and explore,
50
138260
3000
on peut l'explorer avec le doigt,
02:21
and see, state by state,
51
141260
2000
et voir, état par état,
02:23
exactly how much wind potential there is.
52
143260
2000
quel est exactement le potentiel éolien.
02:25
We can do the same for geothermal energy
53
145260
3000
On peut faire la même chose pour l’énergie géothermique
02:30
and solar power.
54
150260
2000
et l'énergie solaire.
02:38
This is one of my favorites.
55
158260
2000
Cette animation est une de mes favorites.
02:40
So this shows ...
56
160260
3000
Elle montre...
02:45
(Laughter)
57
165260
4000
(Rires)
02:49
(Applause)
58
169260
2000
(Applaudissements)
02:51
When the wind is blowing,
59
171260
2000
Lorsque le vent souffle,
02:53
any excess energy coming from the windmill
60
173260
3000
tout excédent d'énergie provenant du moulin à vent
02:56
is diverted into the battery.
61
176260
2000
est dévié vers la batterie.
02:58
And as the wind starts dying down,
62
178260
2000
Et au fur et à mesure que le vent s’éteint,
03:00
any excess energy will be diverted back into the house --
63
180260
2000
tout excédent d'énergie est dévié vers la maison
03:02
the lights never go out.
64
182260
3000
et les lumières ne s'y éteignent jamais.
03:08
And this whole book, it doesn't just run on the iPad.
65
188260
3000
Ce livre fonctionne non seulement sur l'iPad,
03:11
It also runs on the iPhone.
66
191260
3000
mais aussi sur l'iPhone.
03:14
And so you can start reading on your iPad in your living room
67
194260
2000
Vous pouvez ainsi commencer votre lecture sur l'iPad dans votre salon
03:16
and then pick up where you left off on the iPhone.
68
196260
2000
et la reprendre à la même place sur l'iPhone.
03:18
And it works the exact same way.
69
198260
2000
Ça fonctionne exactement de la même façon.
03:20
You can pinch into any page.
70
200260
2000
Vous pouvez prendre n'importe quelle page
03:22
Open it up.
71
202260
2000
et l'ouvrir.
03:38
So that's Push Pop Press' first title,
72
218260
2000
Voilà le premier livre publié par Push Pop Press,
03:40
Al Gore's "Our Choice."
73
220260
2000
"Our Choice" (Notre choix) d'Al Gore.
03:42
Thank you.
74
222260
2000
Merci.
03:44
(Applause)
75
224260
8000
(Applaudissements)
03:52
Chris Anderson: That's spectacular.
76
232260
3000
Chris Anderson: C'est spectaculaire.
03:55
Do you want to be a publisher,
77
235260
2000
Voulez-vous devenir des éditeurs,
03:57
a technology licenser?
78
237260
2000
ou des concédants de licence?
03:59
What is the business here?
79
239260
2000
Quelles sont les possibilités d'affaires?
04:01
Is this something that other people can do?
80
241260
2000
Est-ce que d'autres gens peuvent faire la même chose?
04:03
MM: Yeah, we're building a tool
81
243260
2000
MM: Oui, on est en train de créer un outil
04:05
that makes it really easy for publishers right now to build this content.
82
245260
3000
qui permet aux éditeurs de créer ce type de contenu de façon vraiment facile.
04:08
So Melcher Media's team, who's on the East coast --
83
248260
2000
L'équipe de Melcher Media, sur la côte est des États-Unis -
04:10
and we're on the West coast, building the software --
84
250260
3000
nous, on est sur la côte ouest en train de créer le logiciel -
04:13
takes our tool
85
253260
2000
eux, ils prennent notre outil
04:15
and, every day, drags in images and text.
86
255260
3000
et, chaque jour, ils y ajoutent des images et du texte.
04:18
CA: So you want to license this software to publishers
87
258260
3000
CA: Alors vous voulez donner des licences aux éditeurs
04:21
to make books as beautiful as that? (MM: Yes.)
88
261260
2000
pour qu'ils puissent faire des livres aussi beaux que celui-là? (MM: Oui)
04:23
All right. Mike, thanks so much.
89
263260
2000
Très bien, Mike. Merci beaucoup.
04:25
MM: Thank you. (CA: Good luck.)
90
265260
2000
MM: Merci à vous. (CA: Bonne chance.)
04:27
(Applause)
91
267260
2000
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7