Mike Matas: A next-generation digital book

Mike Matas: Cuốn sách kỹ thuật số thế hệ kế tiếp.

244,829 views

2011-04-28 ・ TED


New videos

Mike Matas: A next-generation digital book

Mike Matas: Cuốn sách kỹ thuật số thế hệ kế tiếp.

244,829 views ・ 2011-04-28

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nhung Cao Reviewer: Hoang Ly
00:15
So for the past year and a half,
0
15260
2000
Vì vậy trong vòng một năm rưỡi qua,
00:17
my team at Push Pop Press
1
17260
2000
nhóm của tôi tại Push Pop Press
00:19
and Charlie Melcher and Melcher Media
2
19260
2000
và Charlie Melcher và Melcher Media
00:21
have been working on creating
3
21260
2000
đã tiếp tục tạo ra
00:23
the first feature-length interactive book.
4
23260
2000
cuốn sách tương tác dài bằng cuốn sách thật đầu tiên.
00:25
It's called "Our Choice"
5
25260
2000
Nó được gọi là "Sự lựa chọn của chúng ta"
00:27
and the author is Al Gore.
6
27260
2000
và tác giả là Al Gore.
00:29
It's the sequel to "An Inconvenient Truth,"
7
29260
2000
Nó là phần tiếp theo của phim "Một sự thật mất lòng"
00:31
and it explores all the solutions
8
31260
2000
và nó nghiên cứu tất cả các giải pháp
00:33
that will solve the climate crisis.
9
33260
2000
sẽ giải quyết khủng hoảng khí hậu.
00:35
The book starts like this. This is the cover.
10
35260
3000
Cuốn sách bắt đầu như thế này. Đây là lớp vỏ.
00:39
As the globe spins,
11
39260
2000
Khi trái đất quay,
00:41
we can see our location,
12
41260
2000
chúng ta có thể nhìn thấy vị trí mình đang ở.
00:43
and we can open the book
13
43260
3000
Sau đó chúng ta có thể mở cuốn sách này
00:46
and swipe through the chapters
14
46260
2000
và lướt qua các chương
00:48
to browse the book.
15
48260
2000
để xem qua cuốn sách.
00:51
Or, we can scroll through the pages at the bottom.
16
51260
3000
Hoặc, chúng ta có thể lướt bằng các trang ở dưới cùng.
00:55
And if we wanted to zoom into a page,
17
55260
2000
Và nếu chúng ta muốn phóng to một trang,
00:57
we can just open it up.
18
57260
2000
chúng ta có thể đơn giản là mở nó ra.
00:59
And anything you see in the book,
19
59260
2000
Và bất cứ cái gì bạn nhìn thấy trong cuốn sách,
01:01
you can pick up with two fingers
20
61260
2000
bạn có thể chọn với 2 ngón tay
01:03
and lift off the page
21
63260
2000
và nhấc ra khỏi trang
01:05
and open up.
22
65260
2000
và mở ra.
01:07
And if you want to go back
23
67260
2000
Và nếu bạn muốn quay trở lại
01:09
and read the book again,
24
69260
2000
và đọc cuốn sách lần nữa,
01:11
you just fold it back up and put it back on the page.
25
71260
3000
bạn chỉ cần lật nó lên lại và đặt nó trở lại trên trang đó.
01:15
And so this works the same way; you pick it up and pop it open.
26
75260
3000
Và trang này hoạt động theo cách tương tự; bạn chọn nó và mở nó ra.
01:18
(Audio) Al Gore: I consider myself
27
78260
2000
(Ghi âm) Al Gore: Tôi tự nghĩ
01:20
among the majority
28
80260
2000
đa số
01:22
who look at windmills and feel
29
82260
2000
những người nhìn những cối xay gió và cảm thấy rằng
01:24
they're a beautiful addition to the landscape.
30
84260
2000
chúng là một phần bổ sung ấn tượng vào phong cảnh này.
01:26
Mike Matas: And so throughout the whole book,
31
86260
2000
Mike Matas: Và vì vậy qua toàn bộ cuốn sách này,
01:28
Al Gore will walk you through and explain the photos.
32
88260
3000
Al Gore sẽ giúp bạn biết và giải thích những tấm ảnh này.
01:31
This photo, you can you can even see on an interactive map.
33
91260
3000
Bức ảnh này, bạn thậm chí có thể nhìn thấy một bản đồ tương tác
01:35
Zoom into it and see where it was taken.
34
95260
3000
Phóng to nó và nhìn thấy nơi nó được chụp.
01:40
And throughout the book,
35
100260
2000
Và trong cả cuốn sách này,
01:42
there's over an hour of documentary footage
36
102260
2000
có cảnh phim tài liệu hơn một tiếng đồng hồ
01:44
and interactive animations.
37
104260
2000
và các phim hoạt họa tương tác.
01:46
So you can open this one.
38
106260
3000
Vì vậy bạn có thể mở cái này
01:49
(Audio) AG: Most modern wind turbines consist of a large ...
39
109260
3000
(Ghi âm ) AG: Phần lớn tua-bin gió hiện đại bao gồm một số lượng lớn...
01:52
MM: It starts playing immediately.
40
112260
2000
MM: Nó bắt đầu chạy ngay lập tức.
01:54
And while it's playing, we can pinch and peak back at the page,
41
114260
3000
Và trong khi nó đang chạy, chúng ta có thể cho đi ngược chiều gió và đặt nó lại tại trang đó,
01:57
and the movie keeps playing.
42
117260
2000
và bộ phim vẫn chạy.
01:59
Or we can zoom out to the table of contents,
43
119260
3000
Hoặc chúng ta có thể phóng nhỏ đến bảng của bảng mục lục,
02:02
and the video keeps playing.
44
122260
3000
và đoạn phim đó vẫn chạy.
02:07
But one of the coolest things in this book
45
127260
2000
Nhưng một trong số những điều tuyệt vời nhất trong cuốn sách này
02:09
are the interactive infographics.
46
129260
2000
là những thông tin đồ họa tương tác.
02:11
This one shows the wind potential
47
131260
2000
Điều này cho thấy thế gió
02:13
all around the United States.
48
133260
2000
ở mọi nơi trên nước Mỹ.
02:15
But instead of just showing us the information,
49
135260
3000
Nhưng thay vì chỉ cho chúng ta thấy thông tin,
02:18
we can take our finger and explore,
50
138260
3000
chúng ta có thể dùng ngón tay và khám phá,
02:21
and see, state by state,
51
141260
2000
và nhìn thấy, từng bang một,
02:23
exactly how much wind potential there is.
52
143260
2000
ở đó thế gió chính xác là bao nhiêu.
02:25
We can do the same for geothermal energy
53
145260
3000
Chúng ta có thể làm tương tự với năng lượng địa nhiệt
02:30
and solar power.
54
150260
2000
và năng lượng mặt trời.
02:38
This is one of my favorites.
55
158260
2000
Đây là một trong số những sở thích của tôi.
02:40
So this shows ...
56
160260
3000
Vì vậy điều này cho thấy...
02:45
(Laughter)
57
165260
4000
(Tiếng cười)
02:49
(Applause)
58
169260
2000
(Tiếng vỗ tay)
02:51
When the wind is blowing,
59
171260
2000
Khi gió đang thổi,
02:53
any excess energy coming from the windmill
60
173260
3000
bất kỳ năng lượng vượt mức nào đến từ cối xay gió đều
02:56
is diverted into the battery.
61
176260
2000
được chuyển vào pin.
02:58
And as the wind starts dying down,
62
178260
2000
Và khi gió bắt đầu ngưng dần,
03:00
any excess energy will be diverted back into the house --
63
180260
2000
bất kỳ năng lượng vượt mức nào đều sẽ được chuyển trở lại vào nhà --
03:02
the lights never go out.
64
182260
3000
các đèn này không bao giờ tắt.
03:08
And this whole book, it doesn't just run on the iPad.
65
188260
3000
Và toàn bộ cuốn sách này, nó không chỉ chạy trên iPad.
03:11
It also runs on the iPhone.
66
191260
3000
Nó cũng chạy trên iPhone.
03:14
And so you can start reading on your iPad in your living room
67
194260
2000
Và vì vậy bạn có thể bắt đầu đọc trên iPad của bạn trong phòng khách
03:16
and then pick up where you left off on the iPhone.
68
196260
2000
và sau đó chọn nơi mà bạn đã ngừng ở trên iPhone.
03:18
And it works the exact same way.
69
198260
2000
Và nó hoạt động theo cách chính xác như thế.
03:20
You can pinch into any page.
70
200260
2000
Bạn có thể chỉ vào bất kỳ trang nào.
03:22
Open it up.
71
202260
2000
Mở nó ra.
03:38
So that's Push Pop Press' first title,
72
218260
2000
Vì vậy đó là đầu đề đầu tiên của Push Pop Press,
03:40
Al Gore's "Our Choice."
73
220260
2000
"Sự lựa chọn của chúng ta" của Al Gore.
03:42
Thank you.
74
222260
2000
Xin cảm ơn.
03:44
(Applause)
75
224260
8000
(Tiếng vỗ tay)
03:52
Chris Anderson: That's spectacular.
76
232260
3000
Chris Anderson: Thật là đẹp mắt.
03:55
Do you want to be a publisher,
77
235260
2000
Bạn có muốn trở thành một chủ báo,
03:57
a technology licenser?
78
237260
2000
một người cấp giấy phép công nghệ không?
03:59
What is the business here?
79
239260
2000
Công việc ở đây là gì?
04:01
Is this something that other people can do?
80
241260
2000
Có điều gì mà những người khác có thể làm?
04:03
MM: Yeah, we're building a tool
81
243260
2000
MM: Vâng, chúng tôi đang xây dựng một công cụ
04:05
that makes it really easy for publishers right now to build this content.
82
245260
3000
làm nó trở nên thực sự dễ dàng cho các chủ báo ngay bây giờ để có thể xây dựng nên nội dung.
04:08
So Melcher Media's team, who's on the East coast --
83
248260
2000
Vì vậy đội của Melcher Media, ở bờ biển phía Đông --
04:10
and we're on the West coast, building the software --
84
250260
3000
và chúng tôi ở bờ biển phía Tây, đang xây dưng phần mềm --
04:13
takes our tool
85
253260
2000
điều khiển công cụ của chúng tôi
04:15
and, every day, drags in images and text.
86
255260
3000
và, hàng ngày, lôi vào những hình ảnh và văn bản.
04:18
CA: So you want to license this software to publishers
87
258260
3000
CA: Vậy bạn muốn cấp giấy phép phần mềm này cho các chủ báo
04:21
to make books as beautiful as that? (MM: Yes.)
88
261260
2000
để làm nên những cuốn sách tuyệt vời như thế này? (MM: Vâng)
04:23
All right. Mike, thanks so much.
89
263260
2000
Được rồi. Mike, cảm ơn rất nhiều.
04:25
MM: Thank you. (CA: Good luck.)
90
265260
2000
MM: Cảm ơn anh. (CA: Chúc may mắn)
04:27
(Applause)
91
267260
2000
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7