Mike Matas: A next-generation digital book

244,687 views ・ 2011-04-28

TED


Двойчы пстрыкніце па англійскіх субтытрах ніжэй, каб прайграць відэа.

Translator: Maryia Anishchankava Reviewer: Hanna Baradzina
00:15
So for the past year and a half,
0
15260
2000
За апошнія паўтары гады
00:17
my team at Push Pop Press
1
17260
2000
мая каманда ў Push Pop Press,
00:19
and Charlie Melcher and Melcher Media
2
19260
2000
Чарлі Мельчэр і Melcher Media
00:21
have been working on creating
3
21260
2000
працавалі над стварэннем
00:23
the first feature-length interactive book.
4
23260
2000
першай цалкам інтэрактыўнай кнігі.
00:25
It's called "Our Choice"
5
25260
2000
Яна называецца "Наш Выбар".
00:27
and the author is Al Gore.
6
27260
2000
Аўтар кнігі -- Альбэрт Гор.
00:29
It's the sequel to "An Inconvenient Truth,"
7
29260
2000
Гэта працяг "Нязручнай праўды".
00:31
and it explores all the solutions
8
31260
2000
Кніга разглядае ўсе спосабы
00:33
that will solve the climate crisis.
9
33260
2000
вырашэння кліматычнага крызіса.
00:35
The book starts like this. This is the cover.
10
35260
3000
Пачынаецца кніга так. Вось вокладка.
00:39
As the globe spins,
11
39260
2000
Пакуль планета варочаецца,
00:41
we can see our location,
12
41260
2000
мы бачым нашае месцазнаходжанне.
00:43
and we can open the book
13
43260
3000
Мы можам адчыніць кнігу,
00:46
and swipe through the chapters
14
46260
2000
прагартаць раздзелы,
00:48
to browse the book.
15
48260
2000
каб прагледзець змест кнігі.
00:51
Or, we can scroll through the pages at the bottom.
16
51260
3000
Мы таксама можам гартаць старонкі ўнізе.
00:55
And if we wanted to zoom into a page,
17
55260
2000
Калі мы хочам павялічыць старонку,
00:57
we can just open it up.
18
57260
2000
то проста яе адчыняем.
00:59
And anything you see in the book,
19
59260
2000
Усё, што вы бачыце ў кнізе,
01:01
you can pick up with two fingers
20
61260
2000
можа быць узнята двума пальцамі,
01:03
and lift off the page
21
63260
2000
"адарвана" ад старонкі
01:05
and open up.
22
65260
2000
і адкрыта.
01:07
And if you want to go back
23
67260
2000
Калі вы жадаеце вярнуцца
01:09
and read the book again,
24
69260
2000
і працягнуць чытаць кнігу,
01:11
you just fold it back up and put it back on the page.
25
71260
3000
то проста складваеце малюнак і вяртаеце яго на старонку.
01:15
And so this works the same way; you pick it up and pop it open.
26
75260
3000
Гэта працуе тым жа чынам: вы выцягваеце малюнак і адчыняеце яго.
01:18
(Audio) Al Gore: I consider myself
27
78260
2000
(Аўдыё) Альбэрт Гор: Я адношу сябе
01:20
among the majority
28
80260
2000
да большасці людзей,
01:22
who look at windmills and feel
29
82260
2000
якія глядзяць на ветракі і адчуваюць,
01:24
they're a beautiful addition to the landscape.
30
84260
2000
што гэта прыгожы дадатак да краявіду.
01:26
Mike Matas: And so throughout the whole book,
31
86260
2000
Майк Матас: Так, Альбэрт Гор правядзе вас
01:28
Al Gore will walk you through and explain the photos.
32
88260
3000
па ўсёй кнізе, даючы тлумачэнне фотаздымкам.
01:31
This photo, you can you can even see on an interactive map.
33
91260
3000
Гэты здымак вы можаце ўбачыць на інтэрактыўнай мапе.
01:35
Zoom into it and see where it was taken.
34
95260
3000
Павялічце мапу, каб убачыць, дзе здымак быў зроблены.
01:40
And throughout the book,
35
100260
2000
Кніга змяшчае дакументальныя матэрыялы
01:42
there's over an hour of documentary footage
36
102260
2000
працягласцю адной гадзіны,
01:44
and interactive animations.
37
104260
2000
разам з інтэрактыўный анімацыяй.
01:46
So you can open this one.
38
106260
3000
Вы можаце адчыніць гэта.
01:49
(Audio) AG: Most modern wind turbines consist of a large ...
39
109260
3000
(Аўдыё) АГ: Большасць сучасных ветравых турбін мае...
01:52
MM: It starts playing immediately.
40
112260
2000
ММ: Відэа запускаецца імгенна.
01:54
And while it's playing, we can pinch and peak back at the page,
41
114260
3000
Пакуль яно грае, мы можам узяць яго, паменшыць і вярнуць на старонку.
01:57
and the movie keeps playing.
42
117260
2000
І відэа працягвае граць.
01:59
Or we can zoom out to the table of contents,
43
119260
3000
Мы таксама можам перайсці да зместу кнігі,
02:02
and the video keeps playing.
44
122260
3000
а відэа працягвае граць.
02:07
But one of the coolest things in this book
45
127260
2000
Але адна з самых крутых фішак гэтай кнігі --
02:09
are the interactive infographics.
46
129260
2000
інтэрактыўная інфаграфіка.
02:11
This one shows the wind potential
47
131260
2000
Вось гэта адлюстроўвае патэнцыял ветру
02:13
all around the United States.
48
133260
2000
па ўсіх ЗША.
02:15
But instead of just showing us the information,
49
135260
3000
Мы можам не толькі ўбачыць інфармацыю,
02:18
we can take our finger and explore,
50
138260
3000
але, дакрануўшыся пальцам,
02:21
and see, state by state,
51
141260
2000
яшчэ і ўбачыць дакладны патэнцыял ветру
02:23
exactly how much wind potential there is.
52
143260
2000
кожнага штата.
02:25
We can do the same for geothermal energy
53
145260
3000
Тое самае можна зрабіць і з геатэрмальнай
02:30
and solar power.
54
150260
2000
і сонечнай энергіяй.
02:38
This is one of my favorites.
55
158260
2000
Гэта адзін з маіх любімых малюнкаў.
02:40
So this shows ...
56
160260
3000
Ён адлюстроўвае...
02:45
(Laughter)
57
165260
4000
(Смех)
02:49
(Applause)
58
169260
2000
(Апладысменты)
02:51
When the wind is blowing,
59
171260
2000
Калі дзьме вецер,
02:53
any excess energy coming from the windmill
60
173260
3000
лішак энергіі, вырабляемы ветраком,
02:56
is diverted into the battery.
61
176260
2000
накіроўваецца ў акумулятар.
02:58
And as the wind starts dying down,
62
178260
2000
Калі вецер сціхае, гэты лішак будзе
03:00
any excess energy will be diverted back into the house --
63
180260
2000
дасланы ў хаты, у якіх
03:02
the lights never go out.
64
182260
3000
святло не спыніцца ні на хвіліну.
03:08
And this whole book, it doesn't just run on the iPad.
65
188260
3000
Гэтая кніга працуе не толькі на iPad,
03:11
It also runs on the iPhone.
66
191260
3000
але і на iPhone.
03:14
And so you can start reading on your iPad in your living room
67
194260
2000
Вы можаце пачаць чытаць кнігу на iPad у зале,
03:16
and then pick up where you left off on the iPhone.
68
196260
2000
і потым працягнуць чытанне з iPhone.
03:18
And it works the exact same way.
69
198260
2000
Кніга працуе тым жа чынам.
03:20
You can pinch into any page.
70
200260
2000
Вы выбіраеце старонку,
03:22
Open it up.
71
202260
2000
адчыняеце яе.
03:38
So that's Push Pop Press' first title,
72
218260
2000
Гэта першая кніга Push Pop Press --
03:40
Al Gore's "Our Choice."
73
220260
2000
"Наш Выбар" Альбэрта Гора.
03:42
Thank you.
74
222260
2000
Дзякую.
(Апладысменты)
03:44
(Applause)
75
224260
8000
03:52
Chris Anderson: That's spectacular.
76
232260
3000
Крыс Андэрсан: Неверагодна.
03:55
Do you want to be a publisher,
77
235260
2000
Вы жадаеце стаць выдаўцом,
03:57
a technology licenser?
78
237260
2000
ліцэнзіатам тэхналогіі?
03:59
What is the business here?
79
239260
2000
У чым тут справа?
04:01
Is this something that other people can do?
80
241260
2000
Ці могуць гэта рабіць іншыя людзі?
04:03
MM: Yeah, we're building a tool
81
243260
2000
ММ: Так, мы распрацоўваем рашэнне,
04:05
that makes it really easy for publishers right now to build this content.
82
245260
3000
якое дазволіць выдаўцам ствараць такі кантэнт.
04:08
So Melcher Media's team, who's on the East coast --
83
248260
2000
Melcher Media на ўсходнім узбярэжжы --
04:10
and we're on the West coast, building the software --
84
250260
3000
а мы на заходнім узбярэжжы ствараем праграмнае забеспячэнне,
04:13
takes our tool
85
253260
2000
якім яны карыстаюцца,
04:15
and, every day, drags in images and text.
86
255260
3000
дадаючы кожны дзень тэксты і малюнкі.
04:18
CA: So you want to license this software to publishers
87
258260
3000
КА: Вы хочаце даць выдаўцам ліцэнзію,
04:21
to make books as beautiful as that? (MM: Yes.)
88
261260
2000
каб яны стваралі такія цікавыя кнігі? (ММ: Так.)
04:23
All right. Mike, thanks so much.
89
263260
2000
Добра, Майк, дзякуй вялікі.
04:25
MM: Thank you. (CA: Good luck.)
90
265260
2000
ММ: Вам дзякуй. (КА: Поспехаў!)
04:27
(Applause)
91
267260
2000
(Апладысменты)
Аб гэтым сайце

Гэты сайт пазнаёміць вас з відэа YouTube, якія карысныя для вывучэння англійскай мовы. Вы ўбачыце ўрокі англійскай мовы, якія вядуць высакакласныя выкладчыкі з усяго свету. Двойчы пстрыкніце англійскія субтытры, якія адлюстроўваюцца на кожнай старонцы відэа, каб прайграць відэа адтуль. Субтытры пракручваюцца сінхранізавана з прайграваннем відэа. Калі ў вас ёсць якія-небудзь каментарыі або пажаданні, звяжыцеся з намі, выкарыстоўваючы гэтую кантактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7