Mike Matas: A next-generation digital book

244,585 views ・ 2011-04-28

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Bojan Jankuloski Reviewer: Dejan Spaseski
00:15
So for the past year and a half,
0
15260
2000
Изминатата година и пол
00:17
my team at Push Pop Press
1
17260
2000
мојата екипа во Push Pop Press
00:19
and Charlie Melcher and Melcher Media
2
19260
2000
и Чарли Мелчер со Melcher Media
00:21
have been working on creating
3
21260
2000
работеа на изработката на
00:23
the first feature-length interactive book.
4
23260
2000
првата целосна интерактивна книга.
00:25
It's called "Our Choice"
5
25260
2000
Насловена е како „Нашиот избор“
00:27
and the author is Al Gore.
6
27260
2000
а нејзин автор е Ал Гор.
00:29
It's the sequel to "An Inconvenient Truth,"
7
29260
2000
Ова е продолжение на книгата „Незгодна вистина“
00:31
and it explores all the solutions
8
31260
2000
каде се разгледуваат сите решенија
00:33
that will solve the climate crisis.
9
33260
2000
на климатската криза.
00:35
The book starts like this. This is the cover.
10
35260
3000
Книгата почнува вака. Ова е корицата.
00:39
As the globe spins,
11
39260
2000
Како што се врти земјината топка
00:41
we can see our location,
12
41260
2000
можеме да видиме каде се наоѓаме.
00:43
and we can open the book
13
43260
3000
Потоа можеме да ја отвориме книгата
00:46
and swipe through the chapters
14
46260
2000
и да пролизгаме по поглавјата
00:48
to browse the book.
15
48260
2000
за да ја прелистаме книгата.
00:51
Or, we can scroll through the pages at the bottom.
16
51260
3000
Или пак можеме долу да пролизгаме по страниците.
00:55
And if we wanted to zoom into a page,
17
55260
2000
Ако сакаме да зголемиме некоја страница,
00:57
we can just open it up.
18
57260
2000
едноставно ја прошируваме.
00:59
And anything you see in the book,
19
59260
2000
И сето она што го гледате во книгата,
01:01
you can pick up with two fingers
20
61260
2000
можете да го земете со два прста,
01:03
and lift off the page
21
63260
2000
да го дигнете од страницата
01:05
and open up.
22
65260
2000
и да го проширите.
01:07
And if you want to go back
23
67260
2000
Ако сакате да се вратите
01:09
and read the book again,
24
69260
2000
за да продолжите со читањето,
01:11
you just fold it back up and put it back on the page.
25
71260
3000
свиткајте го и вратете го на страницата.
01:15
And so this works the same way; you pick it up and pop it open.
26
75260
3000
Истото важи и за ова - проширете го за да го отворите.
01:18
(Audio) Al Gore: I consider myself
27
78260
2000
(Аудио) Ал Гор: Се сметам за
01:20
among the majority
28
80260
2000
еден од многуте што
01:22
who look at windmills and feel
29
82260
2000
гледајќи ветерници, сметаат
01:24
they're a beautiful addition to the landscape.
30
84260
2000
дека се прекрасен додаток во пејзажот.
01:26
Mike Matas: And so throughout the whole book,
31
86260
2000
Мајк Матас: И така низ целата книга,
01:28
Al Gore will walk you through and explain the photos.
32
88260
3000
Ал Гор ќе ве прошета и ќе ви ги објасни сликите.
01:31
This photo, you can you can even see on an interactive map.
33
91260
3000
Оваа слика можете да ја видите и на интерактивна карта.
01:35
Zoom into it and see where it was taken.
34
95260
3000
Приближете ја за да видите каде е направена.
01:40
And throughout the book,
35
100260
2000
Книгата содржи
01:42
there's over an hour of documentary footage
36
102260
2000
над еден час документарни снимки
01:44
and interactive animations.
37
104260
2000
и интерактивни анимации.
01:46
So you can open this one.
38
106260
3000
Можеме да ја отвориме оваа
01:49
(Audio) AG: Most modern wind turbines consist of a large ...
39
109260
3000
(Аудио) АГ: Највеќето современи ветерни турбини се состојат од голема ...
01:52
MM: It starts playing immediately.
40
112260
2000
ММ: Веднаш се пушта.
01:54
And while it's playing, we can pinch and peak back at the page,
41
114260
3000
И додека трае, можеме да ја поттргнеме снимката, за да погледаме во страницата,
01:57
and the movie keeps playing.
42
117260
2000
снимката и понатаму тече.
01:59
Or we can zoom out to the table of contents,
43
119260
3000
Можеме и да оддалечиме за да ја добиеме содржината,
02:02
and the video keeps playing.
44
122260
3000
а снимката си трае.
02:07
But one of the coolest things in this book
45
127260
2000
Но една од најинтересните работи во книгава
02:09
are the interactive infographics.
46
129260
2000
се интерактивните инфографики.
02:11
This one shows the wind potential
47
131260
2000
Тука е прикажан ветерниот потенцијал
02:13
all around the United States.
48
133260
2000
ширум Соединетите Држави
02:15
But instead of just showing us the information,
49
135260
3000
Но наместо само да даде приказ
02:18
we can take our finger and explore,
50
138260
3000
можеме да истражуваме со прст
02:21
and see, state by state,
51
141260
2000
и да видиме, држава по држава,
02:23
exactly how much wind potential there is.
52
143260
2000
баш колку ветерен потенцијал има секоја од нив.
02:25
We can do the same for geothermal energy
53
145260
3000
Истото важи и за геотермалната енергија
02:30
and solar power.
54
150260
2000
и сончевата енергија.
02:38
This is one of my favorites.
55
158260
2000
Ова ми е меѓу омилените
02:40
So this shows ...
56
160260
3000
Тука е прикажано ...
02:45
(Laughter)
57
165260
4000
(Смеа)
02:49
(Applause)
58
169260
2000
(Аплауз)
02:51
When the wind is blowing,
59
171260
2000
Кога дува ветер,
02:53
any excess energy coming from the windmill
60
173260
3000
сиот вишок енергија од ветерницата
02:56
is diverted into the battery.
61
176260
2000
се пренасочува во акумулаторот.
02:58
And as the wind starts dying down,
62
178260
2000
Ако кога ветерот почнува да замира,
03:00
any excess energy will be diverted back into the house --
63
180260
2000
сета вишок енергија се пренасочува кон куќата
03:02
the lights never go out.
64
182260
3000
светлата никогаш не се гаснат.
03:08
And this whole book, it doesn't just run on the iPad.
65
188260
3000
Целава книга не е предвидена само за iPad.
03:11
It also runs on the iPhone.
66
191260
3000
Работи и на iPhone.
03:14
And so you can start reading on your iPad in your living room
67
194260
2000
На пример, почнувате да читате на iPad во дневната соба
03:16
and then pick up where you left off on the iPhone.
68
196260
2000
а потоа си продолжувате на iPhone од онаму до каде што сте стасале.
03:18
And it works the exact same way.
69
198260
2000
Работи на ист начин.
03:20
You can pinch into any page.
70
200260
2000
Земате некоја страница.
03:22
Open it up.
71
202260
2000
Ја отворате.
03:38
So that's Push Pop Press' first title,
72
218260
2000
Значи, ова е првиот наслов на Push Pop Press
03:40
Al Gore's "Our Choice."
73
220260
2000
„Нашиот избор“ од Ал Гор.
03:42
Thank you.
74
222260
2000
Благодарам.
03:44
(Applause)
75
224260
8000
(Аплауз)
03:52
Chris Anderson: That's spectacular.
76
232260
3000
Крис Андерсон: Ова е спектакуларно.
03:55
Do you want to be a publisher,
77
235260
2000
Дали сакаш да бидеш издавач,
03:57
a technology licenser?
78
237260
2000
да нудиш технологијава?
03:59
What is the business here?
79
239260
2000
Која ти е дејноста?
04:01
Is this something that other people can do?
80
241260
2000
Ова е нешто можат да го прават и други?
04:03
MM: Yeah, we're building a tool
81
243260
2000
ММ: Да, изработуваме алатка
04:05
that makes it really easy for publishers right now to build this content.
82
245260
3000
со која издавачите многу лесно можат да составуват ваква содржина.
04:08
So Melcher Media's team, who's on the East coast --
83
248260
2000
Така, екипата на Melcher Media, која е на источното крајбрежје
04:10
and we're on the West coast, building the software --
84
250260
3000
а ние што го изработуваме овој софтвер сме на западното
04:13
takes our tool
85
253260
2000
ја зема нашава алатка
04:15
and, every day, drags in images and text.
86
255260
3000
и секојдневно внесува слики и текст.
04:18
CA: So you want to license this software to publishers
87
258260
3000
КА: Значи сакаш да го нудиш програмов на издавачи.
04:21
to make books as beautiful as that? (MM: Yes.)
88
261260
2000
за со него да прават вака убави книги? (ММ: Да.)
04:23
All right. Mike, thanks so much.
89
263260
2000
Во ред. Мајк, ти благодарам.
04:25
MM: Thank you. (CA: Good luck.)
90
265260
2000
MM: Благодарам. (КА: Со среќа.)
04:27
(Applause)
91
267260
2000
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7